Разговорник Бахаса Мелаю - Sprachführer Bahasa Melayu

Малайзия
Флаг Малайзии.svg
Бруней
Флаг Брунея.svg
Сингапур
Флаг Сингапура.svg

Бахаса Мелайу (малайский) является официальным языком Малайзии, Брунея и Сингапура.

Общая информация

200 миллионов человек говорят на малайском языке (малайском и индонезийском), что делает его одним из самых распространенных языков в мире. Из-за большого количества региональных языков в их районе во многих случаях он не является родным языком носителя. Бахаса Малайзия (малайский) и бахаса Индонезия (Индонезия) различаются лишь незначительно в небольшой части словарного запаса. Если вас научили нескольким предложениям на индонезийском во время вашего последнего отпуска в Индонезии, вы можете весело окунуться в драку в Малайзии, и вас поймут без каких-либо проблем.

Для языка существует два разных скрипта:

  • Исторический да как является старейшим малайским письмом и состоит из арабского алфавита, расширенного на несколько букв. В настоящее время он используется только в культурных и религиозных мероприятиях и некоторыми членами местных групп.
  • Сегодня это стандарт Руми в котором используются латинские буквы.

Малайцы обычно тоже говорят по-английски (хоть немного). Это упрощает путешествие и общение в трех странах, но, как и везде в мире, первый шаг к тому, чтобы стать друзьями, - это попытаться сказать простое предложение на местном языке. Условия идеальные. Грамматика относительно проста. Не бывает склонения и спряжения. Только у глаголов есть небольшая специальность, готовая для учащегося. И в качестве бонуса есть знакомые буквы, которые говорят почти как по-немецки. Любой, кто немного поболтал с малайским, часто интуитивно правильно произносит незнакомые слова во время чтения.

произношение

После нескольких упражнений произношение букв оказывается вполне посильным для наших языковых привычек. Любой, кто усвоил это, должен уметь воспроизводить незнакомые слова в понятной форме. Любой, кто выполняет упражнения на разговорной речи на малайском, обнаружит, что необходимо немного больше использовать язык, чем на немецком, как в Л. а также Р.. Оба звука произносятся альвеолярно. Здесь язык повредил дамбу за зубами. Последняя произносится с помощью вибрирующего языка (вращение R), что вы можете сделать после небольшой практики. Более вероятно, что вы невольно привыкнете через некоторое время к своему. Р. отстает.
На немецком языке мало литературы о малайском. Поэтому в разговорниках и местных информационных материалах английский язык часто используется для помощи в произношении. Поэтому читатель на сайте должен не забывать интерпретировать написанные буквы на английском языке. В этой статье, конечно, все по-другому.

Гласные звуки

Sun-soleil2.svg Бумипутра - сыновья земли
Едва ли какая-либо другая страна испытывает такое сильное влияние иммиграции, как Малайзия, только около 60% малазийцев - малайцы. Для них было придумано особое малайское слово: Бумипутра. Это происходит из санскрита Бхумипутра (Бхуми= Земля, Путра= Сын). В их число входят малайцы и более мелкие этнические группы, такие как яванцы, буги, минангкабаус, даяк и оранг асли. В 1971 году правительство Малайзии ввело новую экономическую политику. Он регулировал предпочтение бумипутры перед другими членами малайзийского населения, такими как китайцы и индийцы. 80% государственных должностей должны быть заполнены бумипутрами. «Небумис», например, почти не имеют шансов на продвижение в армии и полиции. Аналогичная ситуация и с местами в университетах.
а
как а в бар. Он идентичен нашему а
  • Сая (I) произносится как: са-джаа
  • мата (Глаза) говорят как: ма-таа
  • паданг (Поле) произносится как: па-даанг
е
Гласная немного сложнее. Здесь есть две разные формы.
  • В е становится похожим на немецкий е говорят. Все это с намеком на один р. Это сравнимо с этим находятся или же. раньше на английском языке (например, английские слова кобыла, или же заяц)
    • Meja (Таблица) произносится как: мне-да
  • В е очень короткий и почти проглатывается, но служит для слышимого разделения согласных звуков
    • пета (Карта) произносится как: птаа
я
как я в пиво или же меня. Он идентичен нашему более длинному и напряженному я.
  • Кири (слева) произносится как: ки-ри
О
как ау на английском закон. Этот тон не существует в немецком языке, и его сложно описать словесно.
  • роти (Хлеб) произносится как: (Английский!) сырой чай
Хорошая возможность блеснуть немного малайским - The Taxi
ты
как ты в Mus. Он идентичен нашему более длинному и напряженному ты.
  • Susu (Молоко) говорят как: су-су
  • гуру (Учитель) произносится как: гуру

Согласные буквы

б
как б на немецком, например, на автобус или же пиво
c
как ch в Республика Чехия
d
как d в Немцы
ж
как ж на немецком, например на Февраль
грамм
как грамм на немецком, например на сад или же глобус
ЧАС
по сути так ЧАС однако в немецком языке необходимо учитывать положение буквы в слове:
  • Если буква стоит в начале слова, произносится мягко.
    • хулу (Ручка) произносится как: ху-лу (с мягким "h")
    • одежда (Нос) произносится как: одежда (с мягким "h")
  • Если буква находится в середине слова, ее хорошо слышно.
    • баху (Плечо) произносится как: ба-ху
  • Если буква стоит в конце слова, она довольно тихая и еле слышная.
    • рума (Дом) произносится как: рума
SymbolInformation.svg Пожалуйста пожалуйста!

У малайского есть два слова, которые можно о ком-то спросить. Когда используешь толонг говорящий ожидает чего-то взамен Сила, с другой стороны, нет. Более глубокий смысл быстро становится понятным в контексте. Вот два примера, в каждом из которых используется один и тот же глагол:

  • Сила дудук - Пожалуйста сядьте.
  • Толонг дудук - Пожалуйста сядьте. (... они смотрят на меня! В кино или театре)
  • Сила кембаликан буку иту - Пожалуйста, принесите книгу. (в библиотеке)
  • Толонг кембаликан буку иту - Верни книгу (мне), пожалуйста. (.. это мое и мне это нужно)
j
как dsch на немецком, например джунгли или же работа
k
по сути так k на немецком, но есть особый случай:
  • В начале и середине слова, которое становится k говорят, как только что упомянуто.
    • Kertas (Бумага) произносится как: Kertas
  • Это работает в конце слова k почти внизу и еле слышно.
    • будак (Ребенок) произносится как: Буда
    • проснуться (Вы) говорят как: ава
л
как л на немецком, например, на Жизнь. При разговоре кончик языка слегка загибается за верхние зубы.
м
как м на немецком, например, на Малайзия.
п
как п на немецком, например, на чрезвычайная ситуация.
п
как п на немецком, например, на Литавры.
р
по сути так р но по-немецки как прокат р с вибрирующим языком за верхними зубами:
  • В середине слова становится р как только что упомянуто и сказано очень ясно.
    • Kertas (Бумага) произносится как: Kertas
    • МА (Пожертвование) произносится как: МА
  • Это работает в конце слова р как по немецки почти внизу и еле слышно.
    • пасир (Песок) произносится как: паси (г)
    • телур (Ei) произносится как: телу (r)
Важные вещи становятся понятными даже без знания малайского.
s
как это тяжело s по-немецки, как в кассовый аппарат.
т
как т на немецком, например, на чашка.
v
как ш на немецком. В основном это встречается в заимствованных словах.
  • фургон (Грузовики для доставки)
  • Universiti (Университет)
ш
как ш по-английски (говорят с приятным ртом ш)
Икс
В Икс встречается только в заимствованных словах и произносится так же, как в оригинале.
у
как j на немецком, например, на охота
z
как мягкий s по-немецки, как в ваза.

Комбинации персонажей

Лингвистические основы

В этом разделе дается небольшое представление об основах лингвистики. Однако, если вам нужно всего несколько идиом и вы не хотите составлять собственные предложения, вы можете смело пропустить этот раздел. Некоторые интересные и познавательные особенности малайского языка можно найти в различных информационных блоках статьи.

Личные местоимения

  • я : (Сая, аку) - С участием Сая на самом деле мало что можно сделать неправильно. Это вежливое «я», которое также используется при разговоре с незнакомыми людьми. С друзьями и в знакомой обстановке аку использовал. При разговоре часто сводится к одному ку.
  • Ты : (проснуться, Каму, тугой, Анда) - Похоже на «ты». Awak здесь, на неизведанной территории, - более формальный выбор. Однако к вышестоящим сотрудникам лучше обращаться по званию. Вы используете это среди друзей Каму или же тугой. Опять же, в разговорной малайской речи используется краткая форма: жевать бз. должен. В Анда соответствует нашему «ты». Он используется, когда вы не обращаетесь к людям лично. Это слово используется, например, в инструкциях по эксплуатации или во время объявлений по громкой связи в самолете.
  • Он она оно : (горка, я) - У живых существ будет горка использовал.
  • Мы : (детский сад, ками)
  • ваш : (ками)

Идиомы

Основы

SymbolInformation.svg Общие имена

Некоторые общие обозначения на знаках

  • открыто : buka
  • закрыто : tutup
  • Вход : masuk
  • Выход : keluar
  • нажать : tolak
  • тянуть : tarik
  • Туалет : танды
  • Мужчины : Лелаки
  • Женщины : Ванита
  • опасный : bahaya
SymbolToilet.svg Полы

Как правило, в малайском языке нет никаких гендерных форм слов, которые используются для описания людей или животных. Для того, чтобы явно указать пол, настоящее слово используется для обозначения людей. премпуан / лелаки (самка / самец) или у животных Джантан / Бетина (женский / мужской), за которым следуют:
Люди:

  • апельсиновый лелаки / оранг-перемпуан - Мужчина и женщина
  • мурид лелаки / мюрид перемпуан - Ученица
  • пелаян лелаки / пелаян перемпуан - официантка

Животные:

  • лембу джантан / лембу бетина - бык / корова
  • синга джантан / синга бетина - лев / львица
  • Аям Джантан / Аям Бетина - Петух / курица

Исключения:

  • сениман / сенивати - Актер
  • махараджа / махарани - Император
  • putera / puteri - Принц / Принцесса
  • бидуан / бидуанита - певица
  • устаз / устазах - учитель-мусульманин
Добрый день
(Селамат Паги! или апа хабар?) Доброе утро! или Как поживаете, наиболее частые формы при встрече с кем-то.
Привет. (неофициальный)
(Привет! Или Привет!)
Как у Вас дела?
(Апа хабар?) Дословно фраза означает что-то вроде: «Как новости?»
Хорошо спасибо.
(Хабар байк) Ровно как: «Новости хорошие».
как вас зовут?
(Шьяпа нама просыпается?)
Меня зовут ______ .
(Сая нама адалах _______) или же (Нама сая _______)
Приятно познакомиться.
(Серонок berjumpa dengan kamu.)
Спасибо, большое спасибо.
(Спасибо. / Терима касих баньяк-баньяк.)
Пожалуйста.
(Сама сама!) В смысле «Добро пожаловать!» Или «Добро пожаловать!»
Да.
(Я.)
Нет.
(Тидак.)
Простите.
(Мааф.)
До свидания!
(Селамат тинггал)
До свидания (неофициальный)
(Джумпа Лаги)
SymbolInformation.svg Классификаторы

Последовательное использование классификаторов (Penjodoh Bilangan). По-немецки говорят «три куска торта», но только «пять деревьев» или «три женщины». В малайском есть несколько таких слов. Вот самые важные:

  • Орангутанг (человек) - Используется для подсчета людей.
    • tiga orang polis - трое полицейских; enam orang tukang masak - шесть поваров
  • Ecor (хвост) - Это слово используется для подсчета животных.
    • сепулух экоритик - 10 уток; тига экор икан - три рыбы
  • Батанг (столб) - это слово используется для подсчета удлиненных предметов.
    • дуа батанг перо - две ручки; tiga puluh batang rokok - 30 сигарет
  • Буах (фрукты) - Это слово используется для подсчета больших просторных объектов, таких как страны, острова, реки, мебель, книги и компьютеры.
    • себуах пулау - остров; тига буах румах - три дома; енам буах капал громко - шесть пароходов
  • Биджи (Семена) - это слово используется для подсчета маленьких круглых предметов, таких как чашки, яйца и фрукты.
    • лима биджи келапа - пять кокосов; дуа белас биджи телур - 12 яиц
  • Кепинг (диск) - это слово используется для подсчета плоских предметов, таких как бумага и ломтики сыра.
    • секепинг кертас - 1 лист бумаги
  • Хелай (кусок, лист) - это слово используется для подсчета более крупных плоских объектов. То же самое касается ткани, травы, листьев и бумаги, но также и волос.
    • сембилан хелай рамбут 9 волос
Номер по специальности 1 Дар. Здесь не будет сату используется, но классификатору дается префикс se-.
Я не говорю __ .
(Сая тидак пандаи чакап __.) Малайский: melayu
Вы говорите на немецком / английском языках?
(Kamu boleh bercakap Jerman / английский?)
Кто-нибудь здесь говорит по-немецки?
(Ада так сесиапа ян пандай беркакап джерман)
Помощь!
(Толонг!)
Внимание!
(Хати-Хати!)
Доброе утро.
(Селамат Паги)
Спокойной ночи. / Спокойной ночи.
(Selamat tidur.Буквально: «Спи спокойно».
Я не понимаю.
(Сая тидак фахам )
Где туалет?
(Di mana tanda?)

Проблемы

Оставьте меня в покое.
(Джанган ганггу сая.)
Не трогай меня!
(Джанган пеганг сая!)
Я звоню в полицию.
(Сая акан пангил полис.)
Полиция!
(Полис!)
Держи вора!
(Берхенти! Pencuri!) Стоп! Вор!
Мне нужна помощь.
(Saya perlukan bantuan.)
Это срочно.
(Ини кечемасан.)
Я заблудился.
(Сая терсесат.)
Я потерял сумку.
(Сая кехиланган бека сая.)
Я потерял свой кошелек.
(Сая кехиланган домпет сая.)
Я болен.
(Сая сакит.)
Я ранен.
(Сая терлука.)
Мне нужен врач.
(Сая перлу джумпа доктор.)
Могу я воспользоваться твоим телефоном?
(Boleh Saya Gunakan телефон проснулся?)

числа

НемецкиймалайскийНемецкиймалайскийНемецкиймалайский
1сату15Лима Белас80Lapan Puluh
2дуа16Enam Belas90Сембилан Пулух
3Тига17Tujuh Belas100Seratus
4эмпат18Lapan Belas200дуа ратус
5Лима19Сембилан Белас300tiga ratus
6Enam20дуа пулух1000серибу
7Tujuh21дуа пулух сату2000дуа рибу
8лапан22дуа пулух дуа10.000Sepuluh Ribu
9сембилан23дуа пулух тига1.000.000сату-джута
10Сепулух30Тига Пулух1.000.000.000Satu Bilion
11Sebelas40Empat Puluh1.000.000.000.000сату трилиум
12дуа белас50Лима ПулухполовинаСетенгах
13Тига Белас60Enam PuluhМеньшеКуранг
14эмпат белас70Tujuh PuluhБолееlebih

время

особое время дня
Полденьтенга хари, пукул 12 тенга хари
полночьтенга малам
(Утропаги 00:00 – 10:30
после полуднятенга хари 10:30 – 15:00
канунпетанг 15:00 - 19:00
ночьмалам 19:00 - 24:00
сейчас
(секаранг)
позже
(нанти)
перед
(кожное сало)
после этого
(селепас)
Cегодня
(Хари Ини)
вчера
(семалам) в Западной Малайзии, (кельмарин) в Восточной Малайзии (Саравак, Сабах, Лабуан)
завтра
(это нормально)
послезавтра
(Losa)
на этой неделе
(Mingu ini)
на прошлой неделе
(мингу лепас)
Следующая неделя
(мингу депан)

Время

Кота-Кинабалу Часовая башня Аткинсона 0002.jpg
один час
(Пукул сату)
два часа
(Пукул дуа)

Четверть девятого / четверть девятого (08:15)

(Пукул Лапан Суку)

Без четверти пять / три четверти до пяти (04:45)

(Пукул Эмпат Тига Суку)

Половина девятого (07:30)

(Pukul Tujuh Setengah)

03:10

(Пукул Тига Сепулух) - 10 (минут) четвертого

06:25

(Пукул Энам Дуа Пулух Лима Минит) - 25 (минут) седьмого

08:52

(лаги лапан минит пукул сембилан) - от 8 (минут) до девяти

Продолжительность

_____ минут
(_____ минит)
_____ часы)
(_____ варенье)
_____ дн.
(_____ хари)
_____ нед.
(_____ мингу)
_____ месяцы)
(_____ булан)
_____ годы)
(_____ таху)

Дни

Название дня также на малайском языке означает День (хари) с префиксом. Это также относится к дням особой важности.

Праздники / особые дни
РождествоХари Натал
День нового годаХари тахун бахару
День Святого ВалентинаХари Валентайн
День независимостиХари Кемердекаан
Национальный праздникХари Кебангсаан
Исламский фестиваль жертвоприношенияХари Райя Айдиладха
Конец рамаданаХари Райя Айдилфитри

день рожденияХари Джади
Воскресенье
(Хари Ахад)
понедельник
(Хари Иснин)
вторник
(Хари Селаса)
среда
(хари рабу)
Четверг
(Хари Хамис)
Пятница
(Хари Джумаат)
Суббота
(Хари Сабу)

Месяцы

НемецкиймалайскийНемецкиймалайскийНемецкиймалайский
ЯнварьЯнварьМожетМэйсентябрьсентябрь
ФевральФевральиюньИюнОктябрьОктябрь
маршироватьДелатьиюльиюльНоябрьНоябрь
апреляапреляавгустОгосДекабрьДисембер

Обозначение даты и времени

На малайском языке дата обычно начинается с дня, за которым следуют месяц и год. Аббревиатура идет прямо в день hb повешен. Она имеет в виду харибулан (День месяца). Например.:

  • 31hb Ogos, 2008 г. - 11hb декабря 2010 г.

Цвета

НемецкиймалайскийНемецкиймалайскийНемецкиймалайский
чернитьхитамсинийбируфиолетовыйунгу
белыйПутихжелтыйкунингсветло-коричневыйперебирать
серыйкелабузеленыйхиджаутемно коричневыйкоклат
красныймераапельсинорен

движение

автобус и поезд

Монорельс в Куала-Лумпуре
Линия _____ (Поезд, автобус и т. Д.)
(лалуан)
Сколько стоит билет на _____?
(Berapa harga tiket ke _____? )
Пожалуйста, билет до.
(Толонг, сату-тикет ке _____. )
Куда едет этот поезд / автобус?
( Tren / bas ini ke mana? )
Где поезд / автобус до _____?
(Di mana tren / bas ke _____? )
Этот поезд / автобус останавливается в _____?
(Adakah tren / bas ini berhenti di _____? )
Когда уходит поезд / автобус на _____?
(Bilakah tren / bas ke _____ berangkat? )
Когда этот поезд / автобус прибывает в _____?
(Bilakah tren / bas ini sampai di _____? )

направление

Bagaimanakah saya pergi ke Lapangan terbang?
Как мне добраться ... ?
(Багайманака сая перги ке _____?)
... на вокзал?
(... stesen kereta api?)
... до автобусной остановки?
(... терминал / стесен бас?)
...в аэропорт?
(... лапанган тербанг?)
... в центр города?
(... кота?)
... в молодежный общежитие?
()
...в отель?
(... отель _____ ?)
... в посольство / консульство Германии / Австрии / Швейцарии?
(... Кедутаан / Консульство Джермана / Австрия / Швейцария?)
Где много ...
(Ди мана ада баньяк ... )
... отели?
(отель?)
... рестораны?
(ресторан?)
... бары?
(бар?)
...Достопримечательности?
( темпат-темпат менарик?)
Не могли бы вы показать мне это на карте?
(Bolehkah anda tunjukkan di peta?)
Дорога
(Джалан)
Поверните налево.
( Белок кири.)
Поверни направо.
(Белок канан.)
Стороны света
барат громкоУтараТимур громкий
баратCardinal points.pngТимур
Барат ДаяселатанTenggara
Оставил
(Кири)
верно
(Канан)
прямой
(lurus)
следовать _____
(menuju _____ )
после_____
(мелепаси _____ )
перед _____
(кожный жир _____ )
Ищу _____.
(Перхатикан _____. )
выше
(ди атас)
ниже
(ди бава)

такси

Такси!
(Текси!)
Пожалуйста, отвези меня в _____.
(Boleh bawa saya ke _____.)
Сколько стоит поездка в _____?
(Berapa harganya ke _____?)
Пожалуйста, отведи меня туда.
(Толонг хантар сая ке сана. )

размещение

Этакий наси лемак. Недорого, прозрачно, остро и с рыбным вкусом. Как едят в Малайзии
У тебя есть свободная комната?
(Ада билик косонг? )
Сколько стоит номер для одного / двух человек?
(Berapa harga bilik untuk satu / dua orang?)
В комнате ...
(Адака Ини термасук ... )
...туалет?
(... танды?)
...ванна?
(... билик манди?)
...телефон?
(... Телефон?)
... телевизор?
(... ТЕЛЕВИЗОР?) Телевизор произносится на английском языке (тиви)
Могу я сначала посмотреть комнату?
(Boleh lihat biliknya dulu?)
У вас есть что-нибудь поспокойнее?
(Ада ян лебих суньи? )
У тебя есть что нибудь ...
(Адака каму ада билик ян ... )
... больше?
(... lebih besar?)
... чистый?
(... lebih bersih?)
... более дешевый?
(... лебих мурах?)
Хорошо, я возьму это.
(Байк сая маху.)
Я хочу остаться _____ ночей.
(Сая акан тинггал унтук _____ малам.)
Порекомендуйте мне другой отель, пожалуйста?
(Boleh Cadangkan Hotel lain?)
У тебя есть сейф?
(Anda ada peti besi?)
... Шкафчики?
(Anda ada peti berkunci?)
Включен ли завтрак / ужин?
(Судах термасук сарапан / макан малам?)
В какое время завтрак / ужин?
(Пукул берапа сарапан / макан малам?)
Пожалуйста, убери мою комнату.
(Толонг берсихкан билик сая.)
Вы можете разбудить меня в _____?
(Boleh tolong bangunkan saya pada pukul _____?)
Я хочу выйти
(Сая Хендак отъезд.)

Деньги

Вы принимаете евро / доллары?
(Anda menerima Euro / dolar America)
Вы принимаете швейцарские франки?
()
Вы принимаете кредитные карты?
(Anda menerima kad credit?)
Вы можете поменять мне деньги?
(Boleh tolong tukar wang?)
Где я могу обменять деньги?
(Di mana saya boleh tukar wang?)
Вы можете поменять мне дорожные чеки?
(Boleh tolong tukar cek kembara saya?)
Где я могу поменять дорожные чеки?
(Дорожный чек Di mana saya boleh tukar?)
Какой тариф?
(Дорожный чек Di mana saya boleh tukar?)
Где есть банкомат?
( Di mana ada ATM?)

есть

Типичный продуктовый киоск и хорошее место для первой "попытки" на малайском языке.
Стол на одного / двух человек, пожалуйста.
(Толонг, сату меджа унтук сату / дуа оранг.)
Можно мне меню?
(Bolehkah saya lihat menu?)
Могу я увидеть кухню
()
Есть специальность дома?
(Ada makanan istimewa di sini?)
Есть ли местное блюдо?
(Ada makanan istimewa di sini?)
Я вегетарианка.
(Сая соранг вегетарианка.)
Фрукты (Буах-Буахан)
ананаснанас, ненас
яблокоэпал
бананписанг
Гуаваджамбу бату
Джекфрутнангка, кемпедак
ЛаймLimau Nipis
МангустинMangis
мангоманга
апельсинорен
папайяпапайя
ПомелоLimau Bali
Рамбутанрамбутан
Розовое яблокоманга воздух джамбу
Арбузсемангка
лимонлимон
Я не ем свинину.
(Сая тидак макан дагинг хинзир.)
Я не ем говядину.
(Сая тидак макан дагинг лембу.)
Я ем только кошерную пищу.
( Сая ханья макан маканан кошерный)
Вы можете приготовить его с низким содержанием жира?
(Boleh tolong kurangkan minyak / mentega?)
У меня аллергия на _____.
(Сая алах кепада ________.)
Меню дня
(меню хари)
à la carte
()
завтрак
(сарапан)
Обедать
(Макан Тенгах Хари)
с кофе (после полудня)
()
Обед
(Макан Малам)
Я хотел бы _____.
(Сая маху _____. )
Мне нужен сервиз _____.
()
Что вы снова имели в виду под «курица»? Покажите при необходимости или просто управляйте им самостоятельно
курица
(айам)
Говядина
(Daging Lembu)
рыбы
(Икан)
ветчина
(ветчина)
колбаса
(Sosej)
сыр
(кеджу)
Яйца
(телур)
салат
(салат)
(свежие овощи
(Сайуран)
(свежие фрукты
(Буах-Буахан)
Овощи (сайур-сайуран)
Зеленые овощи, «зелень»Sayur Hijau

Фасоль / фасоль из джунглейкаканг / петай
огурецMentimmun
Морковьлобак мера
картофельУби Кентанг
чеснокБаванг Путих (Белый лук)
КапустаСаюр Кубис
шпинатбаям
Таро, бататуби
помидорпомидор
лукбаванг
буханка
(роти)
тост
(роти бакар)
Макароны
(меня) говорят: ми
рис
(наси)
Бобы
(Kekacang)
Можно мне стакан _____?
(Saya ingin satu gelas _____.)
Можно мне чашку _____?
(Сая ингин сату каван _____.)
Можно мне бутылку _____?
(Saya ingin satu botol _____.)
кофе
(копировать)
чай
(те)
сок
(jus)
Минеральная вода
( минерал воздуха)
вода
(воздуха)
пиво
(бир / арак)
Красное вино / белое вино
(Wain merah / putih)
Можно мне _____?
(Сайя Ингин _____?)
соль
(гарам)
перец
(лада сулах)
Черный перец
(лада хитам )
сахар
(гула)
масло
(Mentega)
Простите, официант? (Привлечь внимание официанта)
(Энсик!) мужчине, (Cik!) женщине, (Хлопнуть!) молодому человеку, (Как!) молодой женщине, (Мек!) молодой женщине из Келантана и Теренггану
Я готов.
(Сая судах селесай.)
Это было здорово.
(Тади седап расанья.)
Это / должно было ...
(Терлалу ...)
...Горький.
(... тьфу.)
...острый.
(... педы.)
Пожалуйста, уберите со стола.
(Tolong bersihkan meja!)
Счет, пожалуйста.
(Кира!) Разговорный. По-немецки: Подсчет! - (Boleh saya dapatkan bilnya sekarang?) Формально.

Бары

Приготовьтесь напиться - если хотите успеть до полуночи, можете заказать коктейль в молодежном общежитии.
Вы подаете алкоголь?
(Anda juga menyajikan алкоголь?)
Есть столовый сервиз?
()
Одно пиво / два пива, пожалуйста
(Толонг, берикан сату / дуа бир.)
Бокал красного / белого вина, пожалуйста.
(Толонг, berikan satu gelas wain merah / putih.)
Один стакан, пожалуйста.
( Толонг, берикан сату гелас.)
Бутылка, пожалуйста.
(Толонг, берикан сату ботол.)
виски
(Виски)
водка
(водка)
ром
(ром)
вода
(воздуха)
газировка
(клубная газировка)
Тоник
(тоник)
апельсиновый сок
(jus oren)
Кокс
(Кока-кола, Кока-Кола)
У вас есть закуски?
(Ада маканан ринган?)
Еще одну, пожалуйста.
()
Еще один раунд, пожалуйста.
()
Когда вы закрываетесь?
(Пукул берапа тутуп?)

магазин

У тебя есть этот мой размер?
(Ада так саиз сая?)
Сколько это стоит?
(Берапа иту?)
Это слишком дорого.
( Terlalu mahal.)
Вы хотите взять _____?
(Adakah anda menerima _____?)
(очень дорого
((терлалу) махал)
дешевый
( мурах)
Я не могу себе этого позволить.
(Сая тидак мампу бели иту.)
А можно дешевле?
(Boleh kurangkan harganya?)
Это такая грабить!
(Чекик дара!)
Качество плохое.
(Куалитинья тидак багус.)
Я не хочу этого.
(так маху) разговорный, (Сая тидак маху) формальный
Вы мне изменяете.
(Каму типу сая.)
Мне это неинтересно
(Принимаю!) разговорный, (Сая тидак берминат.) формальный
Хорошо, я возьму это.
(Хорошо, сая маху.)
Можно мне сумку
(Ада клянчат пластик?)
У вас есть негабаритные?
()
Мне нужно...
(Сая перлукан ...)
... Зубная паста.
(... убать гиг.)
...зубная щетка.
(... berus gigi.)
... презервативы.
(...презерватив.)
... тампоны.
(... софтекс / пембалют.)
...Мыло.
(... сабун.)
...Шампунь.
(... сямпу.)
... Болеутоляющее.
(... убат сакит (аспирин, парасетамол ...))
...Слабительное.
()
... что-то против диареи.
()
... бритва.
()
...зонтик.
(... оплата.)
...Крем для загара.
()
...открытку.
(... поскад.)
... почтовые марки.
(... setem.)
... батарейки.
(... батери)
... писчая бумага.
(... кертас.)
...ручка.
(... ручка.)
... Немецкие книги.
(... буку-буку Джерман.)
... Немецкие журналы.
(... маджала Джерман.)
... Немецкие газеты.
(... сурат хабар Джерман.)
... словарь немецкого-X.
(... камус Джерман-Икс. (Мелаю ...))

Привод

Можно ли взять автомобиль в аренду?
(Сая маху сева керета.)
Могу ли я получить страховку?
(Boleh saya minta insurans?)
ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ
(Berhenti)
улица с односторонним движением
(Джалан Сехала)
Уступите
()
Парковка запрещена
(Диларанг Мелетак Керета)
Максимальная скорость
()
Заправка
(Stesen Minyak)
бензин
(бензин)
дизель
(дизель)

Органы власти

Я не сделал ничего плохого.
(Сая тидак мелакукан себаранг кесалахан.)
Это было недоразумением.
(Иа сату салах фахам.)
Куда вы меня везете
(Ке мана пробуждение хендак бава сая?)
Я арестован?
(Адака сая дитахан?)
Я гражданин Германии / Австрии / Швейцарии.
(Сая варганегара ...)
Я хочу поговорить с посольством Германии / Австрии / Швейцарии.
(Saya ingin bercakap dengan Kedutaan ...)
Я хочу поговорить с консульством Германии / Австрии / Швейцарии.
(Сая ингин беркакап денган консульство ...)
Я хочу поговорить с юристом.
(Saya ingin bercakap dengan peguambela)
Разве я не могу просто заплатить штраф?
(Bolehkah sayambayar denda di sini?)

Дополнительная информация

литература

Разговорники и учебники:

  • Мартин Люттерйоханн: Малайский слово в слово. Ноу-хау для путешествий, 2005 (5-е издание), ISBN 3-89416-047-0 ; 160 страниц (немецкий). Книжка из серии тарабарщины очень информативна и поместится в любой ручной клади.
  • Осман Сулейман: Малайский для всех. Субанг Джая: Пеландук Публикации, 2009 (15-е издание), ISBN 978-967-978-322-3 ; 304 страницы (английский). - Учебник хорошо подходит для самостоятельного изучения. Малайский язык хорошо объясняется с помощью примеров. Он предоставляет всю информацию, необходимую для самостоятельного изучения языка. За 25 малайзийских ринггитов (около 5 евро) это даже не дорого - в Малайзии, конечно. Если вы хотите получить его в Германии, вам придется покопаться в кармане.

Словари:Подходящий немецко-малайский словарь в настоящее время недоступен на немецком рынке. Словарь, изданный в Куала-Лумпуре, можно приобрести в Интернете. Объем довольно небольшой, и, очевидно, содержание также весьма некорректно. Поэтому сейчас приходится прибегать к малайско-английским словарям.

  • Камус Джерман. Куала Лумпур: Центр Золотой Книги, 2005, ISBN 983-72-0003-0 ; 356 страниц. Небольшой немецко-малайский словарь. Буквы, которых не было на малайском языке (ä, ö, ü и ß), были добавлены вручную перед печатью, что делает это немного непрофессиональным.
  • Джойс М. Хокинс (Ред.): Камус Двибахаса Бахаса Ингерис-Бахаса Малайзия. Шах Алам: Оксфорд Фаджар, 2008, ISBN 978-983-450-434-2 ; 808 страниц. - Хороший англо-малайский / малайско-английский словарь с небольшим недостатком. Поскольку он был опубликован в Малайзии, нет никакого объяснения на английском в случае множественных значений в направлении англо-малайский.
Полная статьяЭто полная статья, как ее видит сообщество. Но всегда есть что улучшить и, прежде всего, обновить. Когда у вас есть новая информация быть храбрым и добавлять и обновлять их.