Разговорник на голландском - Sprachführer Niederländisch

Общая информация

Голландский язык относится к группе германских языков и тесно связан с немецким. На голландском говорят в Нидерландах и северной Бельгии. Фламандский язык для голландского языка, как австрийский немецкий для немецкого, поэтому он имеет некоторые особенности, но в остальном считается частью голландскоязычного региона. Существует также определенная вероятность услышать голландский на улице на голландских Карибских островах (некоторые из которых говорят по-английски), в Суринаме и, возможно, в некоторых частях французского департамента Севера.

произношение

Произношение относительно близко к немецкому. Голландцы склонны складывать слова больше, чем немцы. Это делает фактически разговорный голландский намного более трудным для понимания, чем письменный. Я дергаю подол (о: Ясно, хамм, Я его вижу) поэтому превращается в одного кси-м.

Как обычно в германских языках, ударение обычно делается на первом слоге. Голландский иногда отличается от немецкого, например, это День королевы. Конингиннедаг на Джин подчеркнул. Маастрихт подчеркивается последний слог.

Гласные звуки

Немцам неизвестны некоторые сомнения (дифтонги), особенно то, что ij (иногда тоже у написано). Например, оно стоит в начале названия реки. Эйссел спереди. Одним словом как Wijn вы можете видеть, что оно произошло от длинного i, а также от немецкого слова Вино (от латинского vinum). На нем говорят больше как «äi» (или как в английском день, сено) вне. Между прочим, комбинация будет яйцо произносится так же. Голландцы говорят о длинных ij и с короткой яйцо.

В ij звучит похоже ui (иногда тоже уу), а именно как очень открытый öi. А Tuin Так (сад) будет töin произносится, а хуис (Дом) как Привет. С точки зрения лингвистической истории часто соответствует немецкой. ой или же Евросоюз, как в Voertuig (Транспортное средство).

В противном случае это займет много времени ох знаю как в слове мычание (на немецком: красивая). Немцы здесь тоже невысокие Отак это ошибочно похоже ой слушает. Связь ОУ, известный по названию города Сыр Гауда, это немецкий ой.

Голландцы ты становится как немецкий ü произносится. Голландский город будет называться по-немецки Уродливый написать. С другой стороны, если голландец хочет написать более редкий звук, который использует немец ты (как в Унна) знает, потом пишет э. Голландское место Doetinchem на немецком, может быть, как Духтин-чам быть написанным.

а
как, короткое, очень короткое
е
как е, короткий е как ä, безударный е как ö, долго ее длиннее, чем в немецком с реверберацией i,
я
как я, короткий я очень короткий
О
как «о», «о», «о», как «открытое», «длинное» оо длиннее, чем на немецком языке с повторением u,
ты
как ü (!) (сразу после других гласных, но произносится как u, например, de auto)
э
как ты (!)
ij
как äi, во Фландрии больше к ää

Согласные буквы

Характерно, что голландцы знают звук ах (как в немецком: Ручей) как в начале, так и в конце слога: Сыр Гауда, Маастрихт, смех, зегген. Он будет либо грамм или же ch написано. В z на самом деле похоже на немецкий софт s (как в благословенный, Нидерландский язык: многочисленные) произносится, но многие голландцы (т.е. жители запада) делают его резким s. Голландцы s однако всегда следует произносить резко: Помпон солевой.

В остальном проблем у немецкоговорящих быть не должно, хотя р быть кончиком языка и это л Кельн л должно напоминать.

б
как б
c
как s перед e и i, как k перед a, o, u
d
понравилось
ж
как f
грамм
как ch in "lachen "(ng произносится как в немецком языке)
ЧАС
как ч
j
как всегда
k
спросить
л
как я
м
как м
п
как н
п
как p
q
wie kü (произношение qu как kw)
р
как р (язык-р)
s
как ß (всегда резкое s)
т
как т
v
как fe (или как мягкое f, никогда не нравится w!)
ш
как ж
Икс
как х
у
как я (как игрек или другое написание для ij
z
как s (озвученный s как в С.уп)

Комбинации персонажей

аай
как ахдж
аау
как ах
ай
как ä во французских иностранных словах
ой
как ой
яйцо
как ä ei
Евросоюз
как ээ
ieuw
как ie (как английский w)
ij
как ä ei
э
как ты
эй
как ты, я
ой
как ö i или во французских иностранных словах как oa
ОУ
как ой
щ
всегда разделяются в начале и в середине слова: s ch; в конце слова как диез
зр
произносится как в северогерманском, с острым s
ул
произносится как в северогерманском, с острым s
уэ
как ээ
ui
как очень открыто ö eu

Длинные и короткие слоги

В отличие от немецкого языка, здесь проводится очень четкое различие между длинными и короткими слогами, между открытыми и закрытыми слогами. Это очень важно при произношении, потому что при большом количестве односложных слов значение может быстро полностью измениться, если слово произносится неправильно. Немцы склонны произносить слоги слишком короткими.

Закрытые слоги (Слоги, оканчивающиеся на согласную) короткая произносится, если у них только одна гласная / гласная: z. Б. «фургон» (fann = от). Конечный согласный звук не удваивается, как в немецком языке.

Открытые слоги (Слоги, оканчивающиеся на гласную / гласную) становятся длинный произносится, когда у них есть двойной гласный звук (или т. е.): например, Б. ваан (fahn = флаг).

Последний -e - исключение. Это всегда будет короткая (как безударный ö) произносится. Чтобы получить долгую гласную, букву «е» нужно всегда удваивать, например Б. зе (sö = безударная она) и зи (см. = море, море)

Натяжки ч как по-немецки не существует.

Двойной а, е или же О всегда долго. Немцы склонны говорить, что аа в пара (Лошадь) слишком короткое, чтобы произносить. В море один говорит с закрытым длинным ээхне как немцы Эм-м-м. Простые гласные обычно следует произносить кратко.

-tje

Последний слог имеет поистине инфляционное возникновение. -tjeчто означает что-то вроде «-chen» или «-lein» на немецком языке. -tje может быть добавлено к любому существительному - и часто так и есть. Это также происходит в тех случаях, когда говорящий по-немецки никогда бы об этом не подумал. Вот как вы покупаете een treinkaartje naar Utrecht («билет на поезд до Утрехта»); Een Lekker Etentje («Вкусная еда») могло и вполне могло быть роскошным меню из пяти блюд. Een Leuk Huisje («хороший дом») ничего не говорит о размере дома. Обычно это больше вопрос личного отношения и нюансов.

Если вы хотите писать правильно орфографически, голландцам иногда трудно точно знать, как прикреплен последний слог.

Для изучающих язык это имеет -tje преимущество быть словом автоматически хет-Слово делает. Тогда вы не ошибетесь с грамматическим полом. Однако, если бы вы поступили таким образом со всеми существительными, это также показалось бы голландцам довольно странным.

Идиомы

Основы

Добрый день.
Goeden dag. (Чудская крыша). Используется редко, вместо этого регулируется в зависимости от времени суток (см. Ниже)
Привет. (неофициальный)
Привет. Хой.
Как у Вас дела?
Hoe gaat het встретил тебя? (huu chaat het met üü?)
Хорошо спасибо.
Поехали, спасибо тебе. (чуд, спасибо-üü)
как вас зовут?
Hoe heet u? (huu heet üü?)
Меня зовут ______ .
Ик хит _____. или же Миджн наам _____. (ik heet или мой naam)
Приятно познакомиться.
Aangenaam kennis te maken. (анчонаам кеннис те макен)
Пожалуйста.
Alstublieft. (неофициальный) Итак, это было запущено (als-tü-bliift или alsjöbliift)
Спасибо.
Спасибо. (Благодарность)
Пожалуйста.
Graag gedaan. (chraach chödaan)
Да.
Да.
Нет.
Нет
Простите.
Простите или же Искупитель. (извините / экскурсовод)
До свидания
Мертвые зиены. (мертвый интерес)
До свидания (неофициальный)
Даг. Доэй.
Я (почти не говорю) ____.
Ик сприк гин (ампер) ____. (ik spreek cheen (ampör))
Вы говорите по немецки?
Speak u Duits? (говорите üü döits)
Кто-нибудь здесь говорит по-немецки?
Здесь кто-нибудь говорит? (поговори с кем-нибудь здесь)
Помощь!
Помощь!(hälp)
Внимание!
Kijk uit! (keik öit)
Доброе утро.
Геде завтра. (чудо морчё) - 4.00-11.59
Добрый день.
Goede middag. (чудо миддах) - 12.00 - 17.59 ч
Добрый вечер.
Goeden avond. (chudö navönd)- 18:00 - 23:59
Спокойной ночи (приветствуя).
Спокойной ночи. (ночь чудо) - 0,00 - 3,59 ч
Спокойной ночи (на прощание).
Ржавчина мира (стенаунылыйte)
Спокойной ночи.
Slaap lekker. (пощечину леккер)
Я не понимаю.
Дат бегрийп ик ниет или же Dat snap ik niet. (я понимаю ik niit / dat snap ik niit)
Где туалет?
Что такое туалет? (waar - hät toalätt) или Что такое туалет? (waar is dö Weesee?)

Проблемы

Оставьте меня в покое.
Laat mij встретила ржавчину. (laat mäi mätt броня)
Не трогай меня!
Raak mij niet aan! (раак май нийит ан)
Я звоню в полицию.
Ik bel de politie! (Ик Белл де Полиитси)
Полиция!
Политика! (полиитси)
Держи вора!
Houd de dief! (haut de dief)
Мне нужна помощь.
Ik heb hulp nodig. (ik häpp hülp nodich)
Это срочно.
Это ценится лапша. (это ön chövall vann noht)
Я заблудился.
Ик бен вердваальд. (ik bän verdwaald)
Я потерял сумку.
Ик хеб майн тас проиграл. (ik häpp mäin tass потерян)
Я потерял свой кошелек.
Я потерял свой кошелек. (ik häpp mäin portömonäh потерян)
Я болен.
Ик бен зик. (ik bänn siik)
Я ранен.
Ик бен гевонд. (ik bänn chöwonnt)
Мне нужен врач.
Ik heb een dokter / arts nodig. (ik häpp ön dokter / arts nodich)
Могу я воспользоваться твоим телефоном?
Kan ik gebruik maken van uw telefoon? (кан ик чёбройк махкен ван юх телёфон)

числа

Основные числа

1
een (а)
2
тви (твех)
3
три (три)
4
четыре (четыре)
5
vijf (fäif)
6
zes (сессия)
7
зевен (Зеефен)
8
восемь (восемь)
9
неген (neechen)
10
Тянь (tiihn)
11
одиннадцать (одиннадцать)
12
Twaalf (twaalf)
13
Дертьен (dertiihn)
14
Veertien (vehrtiihn)
15
vijftien (fäiftiihn)
16
cesties (сэссингн)
17
События (Seefentiihn)
18
обращать внимание (восьмой)
19
негативы (neechentiihn)
20
близнец (близнец)
21
eenentwintig (ehn-än-twinntöch)
22
tweeëntwintig (tweh-än-twinntöch)
23
Drieëntwintig (дри-ан-твиннтёх)
30
праздный (солома)
40
веертиг (vrertöch)
50
vijftig (fäiftlch)
60
фирма (сессстох)
70
зевентиг (Зеефентох)
80
хорошо (твосьмой) (!)
90
отрицательный (neechentöch)
100
Honderd (hondört)
200
tweehonderd (tweh-hondört)
300
driehonderd (тройной)
1000
Duizend (дремлет)
2000
твид (twehdoöisönt)
1.000.000
Een Miljoen (Эн Мильюун)
1.000.000.000
Een Miljard (Эн Милджарт)
1.000.000.000.000
Biljoen (бильюун)
половина
де помощь (сделать половину)
одна четверть
Een Kwart (ön kwart)
Меньше
меньше (разум)
Более
море (море)

Порядковые номера

1.
1e, первый (дорогой)
2.
2e, твид (twehde)
3.
3e, дерде (Дарде)
4.
4e, Vierde (огненный)
5.
5e, vijfde (fäifde)
6.
6e, Zesde (säsde)
7.
7e, зевенда (зрячий)
8.
8e, восьмой (восьмой) (!)
9.
9e, негде (neechende)
10.
10e, дела (tiende)
11.
11e, одиннадцать (Эльфде)
12.
12e, Twaalfde (twahlöfde)
13.
13e, снижение номинальных характеристик (закалка)
14.
14e, Veertiende (ведущий)
15.
15e, vijftiende (fäiftiende)
16.
16e, Zestiende (посев)
17.
17e, событие (просмотр)
18.
18e, уважительный (уважительно)
19.
19e, отрицание (neechentiende)
20.
20e, тест-близнец (twinrichste)

с 20-го числа к основному числовому слову регулярно добавляется окончание «-сте».

время

сейчас
ню (nü)
позже
позже или же ремни (lahter или прямо)
перед
жуткий или же Врегер (Эрдер или Вруухер)
(Утро
де завтра или же де охтенд (dö morchön или dö ochtönd)
после полудня
Намиддаг (нах-миддах)
канун
Avond (avönt)
ночь
ночь (ночь)
Cегодня
Vandaag (фургонпосле)
вчера
призрак (chistörön)
завтра
завтра (дебил)
на этой неделе
декабрьская неделя (deesö неделя)
на прошлой неделе
прошлая неделя (прошлая неделя)
Следующая неделя
Следующая неделя (неделя волчёндё)

Время

один час
een uur (ehn üür)
два часа
твик уур (tweh üür)
полдень
миддаг (миддах)
тринадцать часов
Дертьен Уур (dertiihn üür) или миддэги een uur (ehn ühr smiddachs)
четырнадцать часов
Вьертьен Уур (четверка) или миддэги twee uur (tweh u smiddachs)
Девятнадцать часов
'негативы уур (nechentien ühr) или зевен уур 's avonds (sevön üht savönts)
ноль часов
летняя ночь (полночь)
полночь
летняя ночь (полночь)

Продолжительность

_____ минут
_____ минута (минуты) (минута / минута)
_____ часы)
_____ уур (урен) (üür / ürön)
_____ дн.
_____ день (дни) (крыша / да-чен)
_____ нед.
_____ неделя (weken) (Wehk / Wehkön)
_____ месяцы)
_____ maand (en) (предупреждение / предупреждение)
_____ годы)
_____ Джаар (Джарен) (год / годön)

Дни

Воскресенье
зондаг (специальный)
понедельник
маандаг (напоминание)
вторник
Динсдаг (Динсдах)
среда
среда (wunsdach)
Четверг
Donderdag (Дондердах)
Пятница
Vrijdag (fräidach)
Суббота
затердаг (Сатердах)

Месяцы

Январь
януари (janüari)
Февраль
февраль (febrüari)
маршировать
маарт (поездка)
апреля
апреля (Апреля)
Может
мой (май)
июнь
июнь (jümi)
июль
июль (jüli)
август
август (au-ch-üstüs)
сентябрь
сентябрь (septembör)
Октябрь
Октябрь (Октябрь)
Ноябрь
Ноябрь (Ноябрь)
Декабрь
Декабрь (desembör)

Обозначение даты и времени

Понедельник, 2 февраля 2009 г.
2 мая 2009 г.
2. 2. 2009
2-2-2009
19. 10. 75
19-10-'75
23:05
23.05 грн или же 23.05 ч или же 23:05

Цвета

чернить
Zwart (сварт)
белый
остроумие (остроумие)
серый
grijs (серый)
красный
рудить (руд)
синий
синий (синий)
желтый
Geel (чел)
зеленый
большой (чруун)
апельсин
апельсин (апельсин)
фиолетовый
фиолетовый (pürpür)
фиолетовый
пара (пахрс)
коричневый
коричневый (bröin)

движение

автобус и поезд

Линия _____ (Поезд, автобус и т. Д.)
lijn _____ (поводок)
Сколько стоит билет на _____?
Hoeveel kost een kaartje naar _____? (huuhveel kost en kaartjö naar)
Пожалуйста, билет до.
Een kaartje naar _____, alstublieft. (enn kaartjö naar _, alstübliift)
простая поездка
внуки рис (änkele räis)
Обратный билет
возврат (tje) (rehtuhr / tje)
Чип-карта на общественный транспорт
OV-чипкаарт (о-фи-чип-каарт)
Куда едет этот поезд / автобус / трамвай?
Waarnaartoe gaat deze trein / автобус / трамвай? (waarnaartuuh chaat deese träin / büs / träm)
Где поезд / автобус / трамвай до _____?
Что такое de trein / bus / tram naar _____? (waar - де träin / büs / träm naar)
Этот поезд / автобус / трамвай останавливается в _____?
Остановить deze trein / bus / tram в _____? (останавливается deese träin / büs / träm in)
Когда поезд / автобус / трамвай отправляется на _____?
Wanneer vertrekt de trein / bus / tram naar _____? (когда больше разложено de träin / büs / träm naar)
Когда этот поезд / автобус / трамвай прибывает в _____?
Wanneer komt deze trein / автобус / трамвай в _____ ан? (когда придет deese träin / büs / träm in _)

направление

Как мне добраться ... ?
Мотыга ком ик ...? (хуу ком ик)
... на вокзал?
naar het station? (Наар Хет Сташьонн)
... до автобусной остановки?
наар-де-автобусная остановка? (... автобусные остановки)
...в аэропорт?
naar de luchthaven? (... lüchthafen)
... в центр города?
недалеко от центра города? (... stads-säntrümm)
... в молодежный общежитие?
naar de jeugdherberg? (... jöchdhärch)
...в отель?
naar het _____ отель?
... в консульство Германии / Австрии / Швейцарии?
naar het Duitse / Oostenrijkse / Zwitserse consulaat? (döitse / ohstenräikse / Switserse consülaat)
Где много ...
waar zijn he veel ... (был он вель)
... отели?
отели?
... рестораны?
рестораны?
... бары?
бары?
... пабы?
кафе? (!)
...Достопримечательности?
bezienswaardigheden? (besiehnswahrdighehden)
Вы можете показать на карте?
Kunt u mij dat op de plattegrond laten zien? (künt ü mäi datt opp de plattechrond lahten sien)
Дорога
Straat
Поверните налево.
Sla linksaf.
Поверни направо.
Сла право
Оставил
Оставил
верно
верно
прямой
правая дверь
следовать _____
de / het _____ volgen (de / het _ volchen)
после_____
наар де / хет
перед _____
voor de / het
Ищу _____.
Наар _____ кийкен. (наар _ кейкен)
к северу
к северу (Норден)
юг
терпеть (зёйден)
Восток
Восток (Восток)
Запад
Запад (выпуклость)
выше
Boven (бофен)
ниже
Beneden (Beneeden)

такси

Такси!
Такси!
Пожалуйста, отвези меня в _____.
Brengt u mij naar _____, alstublieft. (brengt üü mäi naar _ alstübliift)
Сколько стоит поездка в _____?
hoeveel cost een rit naar _____? (huhfeel cost en rit naar _)
Пожалуйста, отведи меня туда.
Brengt u mij daarheen, alstublieft. (brent üü mäi daarheen, alstübliift)

размещение

У тебя есть свободная комната?
Heeft u nog een kamer vrij? (heeft üü nog en kamer fräi))
Сколько стоит номер для одного / двух человек?
Hoeveel стоит ли это одного человека / твиперсоонскамера? (huhfehl cost en ehnpersohns-kamer / tweepersohns-kamer)
Есть ли в комнате ...
Он в камере ...
...туалет?
een туалет / een wc?
...душ?
een douche? (душ)
...телефон?
еен телефон?
... телевизор?
een tv? (тех-фе)
Могу я сначала посмотреть комнату?
Mag ik de kamer first zien? (заставь ik de kamer почтить тебя)
У вас есть что-нибудь поспокойнее?
Heeft u iets rustiger? (hehft üü iets более надежный)
... больше?
... больше? (хром)
... чистый?
...более красивый? (s-chohner)
... более дешевый?
гоедкопер? (чудохпер)
Хорошо, я сниму комнату.
Поехал, ik neem de kamer. (чуд, ик так де камер)
Я хочу остаться _____ ночей.
Ик будет _____ ночей в блийвен. (ik Wil _ Nacht / en bläiwen)
Порекомендуйте мне другой отель, пожалуйста?
Вас интересует другой отель в анбевелене? (вы можете дать другие команды отеля)
У тебя есть сейф?
Он безопасен / een kluis? (он в безопасности / en klöis)
... Шкафчики?
... bewaarkluizen (сохранять)
Включен ли завтрак / ужин?
Является ли het ontbijt / avondeten inclusief? (включен ontbäit / awend-eten)
В какое время завтрак / ужин?
Hoe laat is het ontbijt / avondeten? (huu laht is het ontbäit / avend-eten)
Пожалуйста, убери мою комнату.
Maakt u mijn kamer schoon, alstublieft. (maakt ü mäin kamer s-choon, alstübliift)
Вы можете разбудить меня в _____?
Kunt u mij om ____ wekken? (künt ü mäi om _ просыпайся)
Я хочу выйти
Ik wil mij graag afmelden. (ik будет мне, chraach afmelden)

Деньги

Вы принимаете евро?
Принимаете евро? (aksephrt ü örohs?)
Вы принимаете швейцарские франки?
Accepteert u Zwitserse frank (akseptehrf ü Switserse frank?)
Вы принимаете кредитные карты?
Accepteert u betaalkaarten? (aksepteerd ü betahlkahrten?)
Вы можете поменять мне деньги?
Kunt u voor my money wisselen? (künt ü vohr mäi cheld wisselen?)
Где я могу обменять деньги?
Что можно делать с деньгами? (я могу знать?)
Вы можете поменять мне дорожные чеки?
Kunt u voor mij Traveller Checks wisselen? (künt ü vohr mäi träwellerschecks wisselen?)
Где я могу поменять дорожные чеки?
Waar может ик дорожные чеки wisselen? (могу я узнать Träwellerschecks?)
Какой тариф?
Что такое wisselkoers? (Ватт - это де wisselkuhrs?)
Где есть банкомат?
Почему он банкомат? (waar is är en cheldautomaht?)

есть

Стол на одного / двух человек, пожалуйста.
Стол для людей / людей, alstublieft. (ehn tahfel vohr ehn perssohn / tweh persohnen, alstüblieft)
Можно мне меню, пожалуйста?
Mag ik de menukaart, alstublieft? (Могу ли я, как обычно, пройтись по меню?)
Могу я увидеть кухню
Mag ik de keuken zien? (делать ick de köken sien?)
Есть специальность дома?
Он что-то особенное в доме? (Is är en spessialitäit fann hät Höis?)
Есть ли местное блюдо?
Он особенный Ван де Стрик? (är en spessialitäit fann de s-trehk?)
Я вегетарианка.
Ик бен вегетарианец. (ick bänn feh-chetari-er)
Я веган
Ик бен веган. (ick bänn feh-chenist)
Я не ем свинину.
Ik eet geen varkensvlees. (ick eht cheen farkensflehs)
Я не ем говядину.
Ik eet geen rundvlees. (ick eht chehn ründflehs)
Я ем только кошерную пищу.
Ik Eet Alleen Koosjer. (Ничего себе все кошерное)
Вы можете приготовить его с низким содержанием жира?
Кунт у ветарм кокен? (künt ü обезжиренный кокен?)
Меню дня
меню дня (меню фанн до крыши)
à la carte
à la carte
завтрак
ontbijt (ontbäit)
Обедать
обед (lünsch) - в основном холодный
к кофе (после полудня)
bij de thee / koffie (bäi de teh / koffie) (довольно необычно)
Обед
avondeten / diner (afend-ehten / dineeh) - в основном теплые
Я хотел бы _____.
Ик цзоу грааг ___ (ick sau chrahch)
Здесь есть столовый сервиз?
Wordt здесь работает? (здесь подано слово?)
курица
кип (наклон)
Турция
Лайм (калл-кун)
Говядина
рундвли (rüntflehs)
рыбы
вис (трещина)
креветка
гирлянды (чар-нахлен)
Омар
крифт (поворачивается)
рак
Rrivierkreeft (ри-четыре оборота)
угорь
частокол или же угорь
ветчина
ветчина (хамм), во Фландрии: hesp (häsp))
колбаса
худший
сыр
каас
Яйца
яйца (ае)
Яйцо
één ei (ehn äi)
салат
sla, более сложные версии называются салат
(свежие овощи
(стих) Groente (färsse chrunte)
лук
ui (öi); во Фландрии Ajuin (а-дзёин)
Морковь
Wortels
Горох
ожидать (ар-тон)
шпинат
спиназия (шпион-нахи)
Эндивий (овощи!)
Andijvie (an-däivieh)
Цикорий (овощи!)
lof (loff)
брюссельская капуста
Spruitjes (бойко)
Капуста
Boerenkool (buhrönkohl)
савой
отличный кул (ch-runnö kohl)
(свежие фрукты
(vers) фрукты (färs fröit)
яблоко
аппел
груша
вглядеться (пехр)
апельсин
Sinaasappel
лимон
ситроен (Си-транн)
клубника
Аардбей
малина
Framboos
вишня
керс (kärß)
Гайка / орехи
заметка / примечания (noht / noh-tön)
Арахис / арахис
пинда / пинда
буханка
выводок
белый хлеб
Витбруд
Смешанный пшеничный хлеб
Bruinbrood (bröin-broht)
Черный хлеб
роггеброд (rochö-broht)
тост
выводок героустердов (черостертский бульон)
Картошка
aardappels (ahrt-appöls)
Макароны
макароны , во Фландрии: Noedels (лапша)
рис
Rijst (räist)
Бобы
косточка
Можно мне стакан _____?
Zou ik een glass ___ нравится поднять? (сеять ich en chlas __ хотите поднять?)
Можно мне миску _____?
Zou ik een schaaltje ___ нравится поднимать? (sou ich en s-chahltje __ wochen hebben?)
Можно мне бутылку _____?
Zou ik een fles ___ нравится поднимать? (sou ick en fläs __ хотите поднять?)
кофе
кофейник
чай
ты (те)
молоко
молоко (мелк)
Пахта
Карнемелк
какао
шоколадное молоко (sjohkolademälk)
сок
сок (ssapp)
апельсиновый сок
jus d'orange (sjü dorangsch)
Минеральная вода
спа-центр (spah raw)
вода
вода /спа синий (выглянул синий)
Апельсиновый лимонад
пазухи
Лимонная сода (прозрачная)
семь вверх (säven üp)
Лимонад из красной смородины
Кассис (кассис)
Киршлимо
вишня (очень)
пиво
пиво по большей части пилс
Красное вино / белое вино
Rode Wijn / Witte Wijn (сырое вяйн (витте вяйн)
Можно мне _____?
Zou ik enkele ___ нравится поднимать? (sau ick änkele __ хотите поднять?)
соль
zout (ссаут)
перец
перец (пехпер)
масло
бот (бохтер)
Простите, официант? (Привлечь внимание официанта)
Официант!
Я готов.
Ик бен клаар. (ick bän klahr)
Это было здорово.
Хет что-нибудь уитстекенд. (было что-то на столе)
Пожалуйста, уберите со стола.
Wilt u de tafel opruimen, alstublieft? (wilt ü de tahfel opröimen, alstüblieft?)
Счет, пожалуйста.
Mag ik afrekenen, alstublieft? (mach ik afrehkenen, alstüblieft?)

Пабы

Вы подаете алкоголь?
Подавать алкоголь? (служит üü алхол)
Есть столовый сервиз?
Wordt здесь работает? (здесь подано слово?)
Одно пиво / два пива, пожалуйста
Een beer / twee beer, alstublieft (пиво ehn / пиво tweh, ​​alstüblieft)
Бокал красного / белого вина, пожалуйста.
een glas rode wijn / witte wijn, alstublieft (ehn chlas rode wäin / witte wäin, alstüblieft)
Один стакан, пожалуйста.
стакан, alstublieft (ehn chlas, alstüblieft)
Бутылка, пожалуйста.
een fles. alstublieft (ehn fläs, alstüblieft)
виски
виски
водка
водка (вотка)
ром
ром (ром)
вода
вода / спа синий (вода / спа синий)
газировка
содовая / спа
Тоник
тоник
апельсиновый сок
jus d'orange или же аппелсап (sjü dorangsch или ahpelsap)
кола
кола
У вас есть закуски?
Heeft u hapjes? (heeft ü hapjes?)
Еще одну, пожалуйста.
Nog eentje, graag (все еще ehntje, chraach)
Еще один раунд, пожалуйста.
Nog een rondje, graag (все еще ehn rontje, chraach)
Когда вы закрываетесь?
Hoe laat gaat u sluiten? (hu laht chaat ü slöiten?)

магазин

У тебя есть этот мой размер?
Heeft u dat in mijn maat? (hehft ü datt in mäin maht?)
Сколько это стоит?
Что стоил Хивил? (Хуфель Кост Датт?)
Это слишком дорого.
Dat is te duur. (datt is te dühr)
Вы хотите взять _____?
Хочешь ___ немен? (возьмёшь?)
дорого
Duur (дюр)
дешевый
Goedkoop (чуткохп)
Я не могу себе этого позволить.
Dat kan ik me niet veroorloven. (Я ничего не могу сделатьОhrlohfen)
Я не хочу этого.
Я не буду. (Я не хочу)
Вы мне изменяете.
U свет с оп. (ü light mäi opp)
Мне это неинтересно
Даарин бен ик не интересно или же Даар хеб ик гин ан. (Дахрин Бэнн Ик не интересует или Дах Хеп Ик Чен Бууфте Ан)
Хорошо, я возьму это.
Поехал, ik neem het. (чут, я бы взял)
Можно мне сумку
Heeft u een tasje voor mij? (hehft ü en tasjö vohr mäi?)
У вас есть негабаритные?
Heeft u extra grote maten? (hehft ü extra chroote скошен?)
Мне нужно...
Ik heb ___ nodig. (ick häpp __ nohdich)
... Зубная паста.
тандпаста
...зубная щетка.
Een Tandenborstel (en tandenborstel)
... тампоны.
тампоны
...Мыло.
зип (видеть)
...Шампунь.
шампунь (шампунь)
... Болеутоляющее.
pijnstiller (päinstiller)
...Слабительное.
Laxeermiddel
... что-то против диареи.
iets tegen diarree (iets techen diaолень)
... бритва.
een Scheerapparaat (en s-chehrappaрахт)
...зонтик.
Een Paraplu (een paraПлюс)
...Крем для загара.
крем zonnebrand (sonnebrantkräm)
...открытку.
een view card (en ahnsichtkahrt)
... почтовые марки.
постзегели (постсечелы)
... батарейки.
батарейки (битрайru)
... писчая бумага.
писчая бумага (шрайфпапирс)
...ручка.
ручка (en pänn)
... Немецкие книги.
Duitse Boeken (döitse buken)
... Немецкие журналы.
Duitse tijdschriften (döitse taidsriften)
... Немецкие газеты.
Duitse cant (döitse cantilever)
... словарь немецкого-X.
een Duits-X woordenboek (en döits-X wohrdenbuk)
Op Koningsdag kun je de vrijmarkt bezoeken.
Вы можете посетить блошиный рынок в День короля.

Привод

Можно ли взять автомобиль в аренду?
Kan ik een auto whores? (я могу слышать машину?)
Могу ли я получить страховку?
Можно ли ik een verzekering afsluiten? (могу ли я увидеть верsekering afslöiten?)
ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ
ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ
улица с односторонним движением
énrichtingsverkeer (внутренний транспорт)
Уступите
Voorrang Geven (приоритетные начальники)
Парковка запрещена
Parkeerverbod (номиналкирзапрещенный)
Максимальная скорость
максимум (maximüm snelhäit)
Заправка
заправка (tänkstahsjon)
бензин
бензин (bänsine)
дизель
дизель

Органы власти

Я не сделал ничего плохого.
Ik heb niets fout Gedaan. (ick häpp niets faut chedaan)
Это было недоразумением.
Это было недоразумением. (ditt what ehn неправильно понял)
Куда вы меня везете
Wha brengt u mij naar toe? (правда ли, что u mäi nahr tu?)
Я арестован?
Бен ик гиррестеерд? (Bänn ick ge-arresпочести?)
Я гражданин Германии / Австрии / Швейцарии.
Ik heb de Duitse / Oostenrijkse / Zwitserse nationaliteit. (ick häpp de döitse / ohstenräikse / Switserse nasionalitäit)
Я хочу поговорить с посольством Германии / Австрии / Швейцарии.
Ик встретится с послом де Дуитсе / Остенрийксе / Цвицерсе. (ik Wil met de döitse / ohstenräikse / Switserse ambasсаде Спрекен)
Я хочу поговорить с консульством Германии / Австрии / Швейцарии.
Ik Wil met het Duitse / Oostenrijkse / Zwitserse consulaat spreken (ik Wil met het döitse / ohstenräikse / Switserse Konsülaat spreken)
Я хочу поговорить с юристом.
Ик Виль Грааг встретился с выступлением. (ik will chraach met enn adwoКаат spreken)
Разве я не могу просто заплатить штраф?
Kan ik niet gewoon een boete betalen? (кан ик ниет чеWoon ühn освистал бетален?)

Дополнительная информация

  • [1] Узнай Нидерланды! Учить голландский
  • [2] Бельгийский сайт по изучению голландского онлайн
Полезная статьяЭто полезная статья. Все еще есть места, где информация отсутствует. Если есть что добавить быть храбрым и завершите их.