сербский славянский язык, официальный в рабство И в Босния и Герцеговина (Republika Srpska), почти идентичный хорватскому, боснийскому и черногорскому, поэтому турист может общаться с ним в Хорватия, по всей Боснии и Герцеговине и в Черногория.
Особенности языка, которые отражены в этом руководстве:
- отсутствие статей;
- склонение существительных, прилагательных и местоимений (семь падежей);
- согласие в роде и числе причастия прошедшего времени.
Произнесение
В сербском языке также используются кириллица и латинский алфавит. Последний используется в повседневной жизни, а кириллица используется в основном в официальных документах. Преимущество сербской письменности - почти идеальное соответствие между произношением и письмом.
В этом руководстве мы приводим только буквы латинского алфавита.
голос
Каждая гласная может быть длинной или короткой:
- из
- как в "А!" или как "игла"
- е
- как в "Эх!" или как "студент"
- и
- как в "Держись!" или как в "кольце"
- а
- как в "О!" или как в "человеке"
- ты
- как в "Хуу!" или как в "масле"
согласный звук
- б
- как в "хорошо"
- c
- как "ț" в слове "страна"
- È
- как "c" в "sky"
- Æ
- между "c" в "sky" и "you" в "ножнах" на языке марамуреш, пропитанный
- d
- как в "тоске"
- ð
- между «g» в «мороз» и «де» в «холме» на языке марамуреш, пропитанный
- dž
- как "г" в "мороз"
- ж
- как в "кино"
- г
- как во "рту"
- час
- как в "хоре"
- j
- беспрецедентный для "l" или "n", как "i" в "здесь"
- k
- как в "килограмме"
- Это
- о "на месте"
- lj
- как «они» в слове «лечение» на языке марамуреш, пропитанные
- м
- как в "берегу"
- п
- как в "облаке"
- Нью-Джерси
- как «нас» в слове «нация» на языке марамуреш, пропитанный
- п
- как в "шаге"
- р
- как в "редком"
- š
- как "и" в "шляпе"
- S
- как в «сумке»
- т
- как в "башне"
- V
- как в "голосе"
- z
- как в "видении"
- ž
- как "j" в "jar"
Буквы «q», «w», «x» и «y» не используются.
Акцент может быть сделан на любом слоге слов, состоящих из нескольких слогов, кроме последнего. Некоторые слова без ударения: местоимения без ударения, некоторые предлоги, некоторые союзы, некоторые наречия.
Список заявлений
В сербском языке различают две степени вежливости. Первый характеризуется обращением с ты, соответствующий "вы" и ты, соответствующий «вам», второй, обратившись с ты как единственное, так и множественное число, соответствующие «вы». В этом руководстве мы используем почти только адресацию с ты вежливости.
Основные утверждения
- Доброе утро.
- Доброе утро.
- Привет.
- Добар дан.
- Добрый вечер.
- Dobro veče.
- Спокойной ночи.
- Лаку орех.
- Привет.
- Здраво. / Как.
- До свидания.
- Довиленя.
- Как дела?
- Како стэ?
- Что ж, спасибо тебе.
- Добро, хвала.
- Как вас зовут?
- Како се зовете?
- Меня зовут ______.
- Зовем сэ _____.
- Рад встрече).
- Drago mi je.
- Пожалуйста.
- Молим.
- Спасибо.
- Хвала.
- С удовольствием.
- Нема на чему.
- да.
- да.
- Нет.
- Нас.
- Извините меня.
- Убирайся.
- Сожалею.
- Žao mi je.
- Я не понимаю.
- Мы возмущены этим.
- Я не говорю (хорошо) по-сербски.
- Не говорим (добро) серпски.
- Я румын (та) / из Республики Молдова.
- Я сам румун (ка) / из Республики Молдова.
- Вы говорите на румынском / английском?
- Говорите ли румунски / engleski?
- Есть ли здесь кто-нибудь, кто говорит по-румынски / по-английски?
- Ima li nekog ko govori rumunski / engleski?
- Осторожный!
- Пази!
- Где туалет?
- Где туалет?
Проблемы
- Помощь!
- Упомоч!
- Оставь меня в покое!
- Остави меня на мира!
- Не трогай меня!
- Не говори мне!
- Я вызову полицию!
- Zvaću policiju!
- Полиция!
- Полиция!
- Вор!
- Лопов!
- Мне нужна помощь.
- Treba mi pomoć.
- Это срочно!
- Бей это!
- Я потерялся.
- Изгубио (маск.) / Изгубила (жен.) сам себе.
- Я потерял сумку.
- Изгубио (маск.) / Изгубила (жен.) Сэм Торбу.
- Я потерял свой кошелек.
- Изгубио (маск.) / Изгубила (жен.) сам новчаник.
- Я болею).
- Болестан / Болесна сам.
- Мне больно.
- Povređen (a) sam.
- Мне нужен врач.
- Работаю врачом.
- Могу я воспользоваться твоим телефоном?
- Могу ли да использовать ваш телефон / да телефонирам с вашего телефона?
цифра
- 1
- джедан
- 2
- PRS
- 3
- три
- 4
- Cetiri
- 5
- домашний питомец
- 6
- Сеста
- 7
- Седам
- 8
- Осам
- 9
- девет
- 10
- сброшен
- 11
- джеданест
- 12
- Дванаест
- 13
- тринаст
- 14
- Четрнаест
- 15
- Petnaest
- 16
- šestnaest
- 17
- sedamnaest
- 18
- Osamnaest
- 19
- devetnaest
- 20
- двадесеть
- 21
- двадсет джедан
- 22
- двадесеть два
- 23
- двадесет три
- 30
- Trideset
- 40
- Четрдесет
- 50
- Pedeset
- 60
- Šezdeset
- 70
- Седам
- 80
- Osamdeset
- 90
- Devedeset
- 100
- сто
- 200
- Двеста
- 300
- печальный
- 1000
- Хильджаду
- 1001
- хильджаду джедан
- 1002
- Хильджаду два
- 2000
- две хильяды
- 10.000
- Deset Hiljada
- 20.000
- Двадесет Гиляда
- 1.000.000
- миллион
- номер _____
- братан _____
- половина
- по
- много
- много
- немного
- неправильно
- более
- мечты
- меньше
- мазня
Время
- сейчас же
- сад
- потом
- Касные
- перед
- предварительно
- после
- после
- утро
- Jutro
- утро
- ujutro
- до еды
- Pre Podne
- после полудня
- после подне
- вечером
- Veče
- вечером
- увече
- ночь
- NOC
- ночь
- Ночу
Час
- Сколько времени?
- Koliko je sati?
- один час
- джедан сидел
- два часа
- два сата
- Пять часов
- домашнее животное сати
- 12 часов дня
- Подне
- час дня / час
- джедан сидел после подне / тринаст сати
- семь часов вечера / 19 часов
- sedam sati uveče / devetnaest sati
- половина восьмого / 19.30
- пола осам / devetnaest sati i trideset minuta
- 12 часов ночи / полночь.
- поноч
срок
- _____ минут
- _____ минут
- _____ часы)
- _____ село (i)
- _____ дн.
- _____ дан (а)
- _____ нед.
- _____ неделя (неделя)
- _____ месяцы)
- _____ месяцы)
- _____ годы)
- _____ година (година)
дней
- сегодня
- данас
- вчерашний день
- судить
- завтра
- сутра
- на этой неделе
- Ove Nedelje
- прошлая неделя
- Prošle Nedelje
- Следующая неделя
- Sledeće Nedelje
- месяцы
- Понеделяк
- вторник
- Уторак
- среда
- СРЕД
- четверг
- Четвртак
- Пятница
- петак
- Суббота
- Суботич
- Воскресенье
- неделя
Месяцы
- Январь
- Январь
- Февраль
- Февраль
- Март
- Март
- апреля
- апреля
- Май
- майор
- июнь
- июн
- июль
- июл
- август
- август
- сентябрь
- сентябрь
- Октябрь
- Октябрь
- Ноябрь
- Ноябрь
- Декабрь
- Декабрь
Выражая дату
Данные записываются как на румынском языке, в виде день месяц год, но используются порядковые числительные, и все выражается в родительном падеже без предлога. Например, «11.12.2007» написано jedanaestog decembra, dve hiljade sedme (годин).
Названия цветов
- белый
- красивая
- синий
- плаво
- желтый
- Зуто
- серый
- сиво
- коричневый
- смеле / браон
- чернить
- crno
- апельсин
- наранджасто
- красный
- Crveno
- зеленый
- зелено
- фиолетовый
- Любичасто
транспорт
Поезд и автобус
- Сколько стоит билет до _____?
- Koliko košta carta do _____?
- Пожалуйста, билет / два билета до _____.
- Jednu kartu / Две карты до _____, молим.
- Куда едет этот поезд / автобус?
- Какие у вас идеи для голоса / автобуса?
- Где _____ поезд / тренер?
- Где твой голос / автобус для _____?
- Этот поезд / автобус останавливается в _____?
- С голосовой / автовокзала до _____?
- Когда поезд / автобус отправляется в _____?
- Kada polazi voz / bus u _____?
- Когда поезд / автобус прибывает в _____?
- Kada stiže voz / bus u _____?
- Поезд опаздывает на 10 минут.
- Воз касни дезет минут.
Направления
- Как я могу добраться до _____
- Kako mogu da stignem do _____
- … Аэропорт?
- ... аэродром?
- … Посольство / консульство Румынии / Молдовы?
- ... румунского / молдавского посланства / конзулата?
- … Остановка?
- ... станицкий автобус?
- … В центре?
- ... в центре внимания?
- Железнодорожная станция?
- ... železničke stanice?
- … Отель _____?
- отель _____?
- … Я ношу?
- ... не так ли?
- … Ближайшая автобусная остановка?
- ... аренда автобусов в станице?
- Где _____
- Где има _____
- Гостиница?
- ... отель?
- Молодежный отель?
- ... омладинский отель?
- Где я …
- Где има _____
- … Бары?
- ... барова?
- … Места для посещения?
- ... знаменитости?
- … Ресторан?
- ... ресторан?
- Вы можете показать на карте?
- Как ты делаешь все эти крутые штуки?
- улица
- Ulice
- Дорога
- хорошо
- Автострада
- автозапуск
- Повернуть налево.
- Подъемник экрана.
- Поверни направо.
- Дизайнерский экран.
- прямо
- верно
- к
- Према / у правчу
- после
- после
- перед
- предварительно
- пересечение
- Раскршница
- к северу
- тяжелый
- юг
- ярмо
- Восток
- склад
- Запад
- запад
- вверх
- запекаться
- вниз
- пособие по безработице
- вверх
- нагорье
- вниз
- надоле
Такси
- Такси!
- Такси!
- Отведите меня в _____, пожалуйста.
- Одвезите мне сделать _____, молим.
- Сколько стоит _____?
- Koliko košta vožnja do _____?
- Я иду сюда.
- Ovde silazim.
Размещение
- У вас есть пустые комнаты?
- Imate li slobodnih soba?
- Сколько стоит комната на одного человека / двух человек?
- Koliko košta jednokrevetna / двокреветна соба?
- Помещение _____
- Да ли соба има _____
- … Ванная?
- ... купатило?
- … Интернет-соединение
- ... просмотр в Интернете?
- … Простыни?
- ... постельджину?
- … Телефон?
- ... Телефон?
- … ТЕЛЕВИЗОР?
- ... ТЕЛЕВИЗОР?
- Могу я увидеть камеру?
- Могу ли да погледам собу?
- У тебя есть комната _____
- Imate li nešto _____
- Очиститель?
- ... čistije?
- … более дешевый?
- ... дешевый?
- … Спокойнее?
- ... тише?
- … Ярче?
- ... светлое?
- … больше?
- ... видеть?
- … Меньше?
- ... еда?
- Хорошо, я возьму.
- У реду, узимам.
- Я хочу остаться на одну ночь / _____ ночей.
- Ostaću jednu noć / _____ noći.
- Вы можете порекомендовать мне другой отель?
- Как ты предпочитаешь отель?
- У вас есть _____
- Представьте, что _____
- ... безопасно?
- ... босс?
- ... заниматься боксом?
- ... ормариче?
- Завтрак включен в стоимость?
- Da li je uključen doručak?
- Во сколько завтрак?
- U koliko sati je doručak?
- Пожалуйста, убери мою комнату.
- Молим вас, очистите ми собу.
- Можешь разбудить меня в _____?
- Можете ли мне пробудити у _____?
- Я хочу сообщить вам, что ухожу.
- Elim da se odjavim.
Деньги
- Могу ли я платить в евро / долларах США?
- Primate li evra / američke dolare?
- Могу я заплатить кредитной картой?
- Primate li creditne kartice?
- Могу ли я здесь обменять деньги?
- Možete li mi razmeniti novac?
- Где я могу обменять деньги?
- Где можно изменить новач?
- Какой курс обмена?
- Колики это курс?
- Где банкомат?
- Где има банкомат?
Еда
- Обед на одного / двух человек, пожалуйста.
- Molim sto za jedno / dvoje.
- Меню, пожалуйста!
- Желовник, молим вас!
- Какое фирменное блюдо этого заведения?
- Коджи - особый кузен?
- У вас есть местное блюдо?
- Вы любите местные деликатесы?
- Я вегетарианка).
- Ja sam Vegetarijanac (вегетарианский).
- Я не ем свинину.
- Не jedem svinjetinu.
- фиксированное меню
- фиксированное меню
- à la carte
- а ля карт
- завтрак
- доручак
- Обед
- ручак
- ужин
- Vecer
- Я хочу _____
- Želim _____
- … Сыр / сыр.
- ... сэр.
- … Ягненок.
- ... ягнетину.
- … Свинина.
- ... свинетину.
- … Мясо цыпленка.
- ... пилетину.
- … говядина.
- ... говедину.
- … колбасные изделия.
- ... kobasicu.
- … Колбасные изделия.
- ... viršle.
- … Фрукты.
- ... голос.
- … Овощи.
- ... бедные.
- … рис.
- ... пиринач.
- … Яйца.
- ... ха-ха.
- … Тост).
- ... (печени) хлеб.
- … Пасхальный.
- ... нудить.
- … над.
- ... рибу.
- … Салат.
- ... жаловаться.
- … Ветчина.
- ... шунку.
- Стакан _____
- Чашу _____
- … с водой, ...
- ... воде, ...
- … С минеральной водой, ...
- ... минеральная вода, ...
- … Пиво, ...
- ... пива, ...
- … Сок (фруктовый), ...
- ... (голос) веревка, ...
- … Белое / красное вино, ...
- ... belog / crvenog vina, ...
- _____ пожалуйста.
- _____ молим.
- Чашка _____
- Шолю _____
- Кофе.
- ... кофе, ...
- … что у тебя есть.
- ... чая, ...
- … молоко.
- ... млека, ...
- _____ пожалуйста.
- _____ молим.
- Бутылка _____
- Вспышка _____
- … вода, ...
- ... воде, ...
- … минеральная вода, ...
- ... минеральная вода, ...
- … Напиток, ...
- ... пива, ...
- … фруктовый сок), ...
- ... (голос) веревка, ...
- Альб белое / красное вино, ...
- ... belog / crvenog vina, ...
- _____ пожалуйста.
- _____ молим.
- Некоторые _____
- … поваренная соль, ...
- Так, ...
- … перец, ...
- Бибер, ...
- Масло сливочное, ...
- Мощность, ...
- _____ пожалуйста.
- _____ молим вас.
- Официант! / Скучать!
- Конобар! / Конобарице!
- Я закончил.
- Завршо (маск.) / Završila (жен.) Сэм.
- Это было очень хорошо.
- Било это укусно.
- Пожалуйста, соберите стол.
- Молим вас, склонит танджир.
- Оплата, пожалуйста.
- - рассуждал Молим.
Бары
- Вы подаете алкогольные напитки?
- Služite li alkoholna pića?
- Одно пиво / Два пива, пожалуйста.
- Едно пиво / Два пива, молим.
- _____ (крепкий алкоголь) и _____ (безалкогольный напиток для смешивания)
- _____ и _____
- ПЗУ ...
- Ром ...
- Голосование ...
- Вотку ...
- Виски ...
- Виски ...
- ... вода, ...
- ... вуду, ...
- ... тоник, ...
- ... тоник, ...
- ... сифон, ...
- ... соду, ...
- ... Апельсиновый сок, ...
- ... сок од нарандже, ...
- _____ пожалуйста.
- _____ молим.
- Есть что грызть?
- Imate li nešto za grickanje?
- Еще одну, пожалуйста.
- Još jedno / jednu, molim.
- Еще одна строчка, пожалуйста.
- Još jednu turu, molim.
- Когда ты закроешься?
- Када затварате?
- Удача!
- Iveli!
покупка товаров
- У тебя есть что-то подобное для меня?
- Imate li ovo u mojoj veličini?
- Сколько это стоит?
- Koliko košta?
- Это слишком дорого.
- Сувише - это скупо.
- дешевый
- Jeftino
- Денег не хватает.
- Nemam dovoljno novca.
- Я не хочу его.
- Не желим.
- Мне все равно.
- Нисам заинтересован (а).
- Вы хотите меня обмануть!
- Ты смеешься надо мной!
- Ладно, куплю.
- У реду, узимам.
- Можешь дать мне сумку?
- Могу ли добити кесу?
- Мне нужно _____
- Мне нужно _____
- … Солнцезащитный крем.
- ... лосьон от загара.
- … Писчая бумага.
- ... hartija za pisanje.
- … Книга на румынском / английском языках.
- ... книга на румунском / англеском.
- … Зубная щетка.
- ... четкица за зубе.
- … Журнал на румынском / английском языках.
- ... часопис на румунском / англеском.
- … зонтик. (Солнца)
- ... сункобран.
- … зонтик. (для дождя)
- ... кишобран.
- … вид.
- ... разгледница.
- … Зубная паста.
- ... паста за зубе.
- … Мыло.
- ... мыло.
- … Шампунь.
- ... шампунь.
- Бритое устройство.
- ... брияч.
- Успокаивающее.
- ... лек против болова.
- … Румынско-сербский / сербско-румынский словарь.
- ... румунско-серпский / серпско-румунский речник.
- … Лекарство от простуды.
- ... lek protiv prehlade.
- ... лекарство от боли в животе.
- ... лек против болова у стоматаку.
- … Ручка / ручка.
- ... но.
- Мне нужно _____
- Не могли бы вы на мне _____
- … Аккумулятор.
- ... батарейки.
- … Тембр.
- ... отметка.
- … Газета на румынском / английском языках.
- ... новине на румунском / англеском.
- Мне нужны тампоны.
- Вы можете тампонировать меня.
Вождение
- Я хочу взять машину напрокат.
- Elim da iznajmim kola.
- Могу ли я оформить страховку?
- Mogu li dobiti osiguranje?
- бензоколонка
- бензонасос
- бензин
- бензин
- дизельное топливо
- дизель
Надписи на вывесках
- таможня
- Карини
- Кроме _____
- OSIM _____
Власть
- Я не сделал ничего плохого.
- Нисам Учинио (маск.) / učinila (жен.) ništa loše.
- Это ошибка.
- To je nesporazum.
- Куда вы меня везете?
- Куда меня водите?
- Я арестован?
- Jesam li uhapšen (а)?
- У меня румынское / молдавское гражданство.
- Я сам румунски / молдавский државлянин. (маск.) / Я сам румунска / молдавская државлянка. (жен.)
- Я хотел бы поговорить с посольством Румынии / Молдовы.
- Elim da razgovaram sa румунском / молдавском посольстве.
- Я хотел бы поговорить с посольством Румынии / Молдовы.
- Želim da razgovaram sa румунским / молдавским конзулатом.
- Я хочу поговорить с юристом.
- Elim да разговарам с адвокатом.
- Могу я просто заплатить штраф?
- Могу ли само да платим казну?