Литовский разговорник - Sprachführer Litauisch

Разговорник еще не проверялся и поэтому может содержать ошибки.

Общая информация

распределение

Закрытая языковая зона ограничена государством Литвагде этот язык является родным для большинства людей, и тем временем - по мере удаления от советской эпохи - в основном в достаточной степени осваивается другими. Однако, особенно после распада Советского Союза, многие литовцы эмигрировали по всему миру.

Более тесное лингвистическое родство (в том, что касается живых языков) наблюдается только с латышским.

Базовая грамматика

В литовском языке больше отношений выражается формами склонения, чем в немецком. Всего 7 случаев. Если вы не хотите подробно разбираться в языке, изучать склонение все равно не стоит, потому что существует 6 основных классов склонения с некоторыми значительными подвариантами. Есть попытка обобщить это с помощью практических правил до самого важного. в конце этого разговорника

Нет статьи.

Личные местоимения часто опускаются, потому что человек уже идентифицируется по окончанию глагола, но не так последовательно, как в итальянском или испанском языках. В этом разговорнике слова, которые можно опускать, заключены в круглые скобки.

Порядок слов довольно свободный, хотя нормальный порядок в основном такой же, как в немецком. Наиболее важным отличием является обязательное представление притяжательных родительных падежей. Это происходит на немецком языке, но это исключение (например, «Volkes Wille», «Gottes Gnade»).

Есть два грамматических рода. Слова, оканчивающиеся в основной форме на «s», в основном мужские, а слова, оканчивающиеся на гласные, - в основном женские.

Для получения дополнительной информации см. Статью в Википедии о Литовский язык.

произношение

Акцент

Акцентуация в литовском языке очень нерегулярна и часто меняется в различных формах склонения и спряжения. Также существует 3 различных типа стресса. В словарях они отмечены следующими символами:

  • `short, то есть гласная произносится кратко, как в" hacken "
  • ´ долго, подчеркнуто в начале
  • ~ длинный, подчеркнутый

Разница между ударением в начале и ударением в конце мала для отдельных гласных и не отличается по значению, поэтому в обоих случаях вы можете просто произнести долгую гласную, как в «Хакен». Разница более разительна в случае двойных звуков. Обычная форма для немцев - начальное ударение, т. Е. «Ái», как в «кайзере». В финальном ударении первая гласная произносится слабее с тенденцией к шепоту (как «е» в «солнышке»), вторая звучит отчетливо. Если у вас возникли проблемы с этим, лучше игнорировать различие, чем превращать его в два слога. Важно только то, что в «aĩ» a больше похоже на ä. Так что «тайп» (ja) больше похоже на английское «tape», чем на «type».

Символ ~ может также появляться на некоторых согласных (например, n, r). Затем согласный растягивается, произносится решительно; предшествующий гласный короткий.

Знаки ударения также приведены в этом разговорнике. Однако, как правило, вы не найдете их в обычных текстах и ​​знаках.

Гласные звуки

а
короткие, как «а» в «Fall»; подчеркивает также до тех пор, пока в "числе"
ą
пока "а" в "числе"
е
между a и ä, как "a" в английском "cat", также длинное, как "a" в американском английском "master"
ę
такой же звук, как "а" в американском английском "master"
ė
короткий и закрытый, как «е» в «бетон», также длинный, как «е» в «муке»
я
короткое, как «i» в «ich»; перед a, ą, o, u, ų, ū (т.е. всегда перед гласной, кроме e) не произносится вами, но изменяет предыдущий согласный (см. введение в согласные)
я
пока "ie" в "target"
О
в иностранных словах в основном короткие, как «полный», в остальных случаях всегда длинные и открытые, как «спереди»
ты
коротко, как 'u' в слове "собака"
ų
пока 'u' в "ноге"
ū
пока 'u' в "ноге"
у
как "ie" в "target"

Таким образом, į и y всегда произносятся одинаково (они оба отсортированы в литовских словарях как «i»!), Как и ų и ū.

Согласные буквы

Нормальное произношение описано ниже. Перед e, ę, ė, i, į, y (также не произносится i) все согласные, кроме j, произносятся языком на нёбе (как в русском языке, но более последовательно). В основном это звучит как вставленная слабая буква «j»; точнее: вроде французского gn, испанского ll и ñ, итальянского gli, но почти по всему алфавиту. Это обозначается в произношении апострофом ».

c
всегда как "z" в "to"
č
как "tsch" в "немецком"
k
как по-немецки, но не с придыханием
л
темный как на кельнском диалекте или на английском "все"
п
как по-немецки, но не с придыханием
р
Tongues-r как в испанском, итальянском или русском языках.
s
всегда глухой, как "ß" в "Fuß"
š
как "щ" в "красивом"
т
как по-немецки, но не с придыханием
v
как "ж" в "кто"
z
как "s" в "Rose"
ž
озвученный эквивалент «š», например, «J» в «Журнале». Поскольку в немецком языке нет четкого написания этого слова, «ž» воспроизводится с «sch» в инструкциях по произношению. Однако стоит обратить внимание на звонкое произношение.

q, w и x не существуют, даже в иностранных словах.

Комбинации персонажей

Последовательные гласные всегда произносятся как двойной звук в слоге (отдельные произношения, только если они совпадают случайно, например, после префикса «nu-»; специальное правило для «i» см. Выше). Так, например, "уо" Нет отдельный, как в "назначить". В основном сохраняются звуки отдельных гласных, т.е. «Европа». Нет как говорить по-немецки как "Oiropa".

Согласные всегда сохраняют свое собственное звуковое значение (например, 'ck', как 'tzk' в слове "Radetzky"), за исключением:

ch
всегда как "ch" в "восьмерке"
нг, нк
'N' произносится как 'ng' в слове "Ring".

Идиомы

Основы

Добрый день.
Labà dienà (laBA d'iäNA) или же Lãb diẽną. (LAHba D'IÄna)
Привет. (довольно неформально, но просто)
мужчинам: Sveikì. (ßw'äiK'I); женщинам: Sveĩkos. (ßw'äiKOHS).
Привет. (использовал)
Свенкас (ßW'ÄIkas) / Свейка (ßw'äiKA)
Как у Вас дела?
Kaĩp skasi? (KäIP ß'ÄHkaß'i?) (буквально: «Как это работает?»)
Хорошо спасибо.
Čiū, прямо. (AHtsch'uh, g'äräI)
как вас зовут?
Kaĩp Jū̃sų var̃das? (käip JUHßuh WARRdas) (буквально: «Как тебя зовут?»). «вардас» может обозначать полное имя, но в первую очередь означает первое имя. Обычно это также используется в приветствии для людей, к которым обращаются, тем не менее, с предшествующим «põnas» (POHnas, Г-н) или "ponià" (pohN'A, Миссис). Чтобы четко обозначить имя и фамилию, это называется «var̃das ir pãvardė».
Меня зовут ______ .
Màno var̃das ______ (Мано БЫЛ, что)
Приятно познакомиться.
Malonù susipažìnti sù Jumìs. (maloNU ßussipaSCH'INti ßu juMISS)
Пожалуйста.
Прасом (PRAHschom) (как в смысле «пожалуйста», так и «пожалуйста»)
Спасибо.
Ãčiū. (AHtsch'uh)
Да.
Taĩp. (ТАЙП )
Нет.
Nè. (N'ä)
Простите.
Аципрашан (atß'iprashaU)
Пока-пока
Vìso gẽro. (W'ISSo G'ÄHro) (Это наиболее распространенное выражение, буквально «все самое лучшее». Есть также более формальное «Ikì pasimãtimo» и более повседневное «Ikì».)
Я не говорю по-литовски.
Aš nekalbù lietùviškai. (Ash n'äkalBU l'iäTUwischkai)
Я почти не говорю по-литовски.
Aš bevéik nekalbù lietùviškai. (Asch b'äWÄik nahkalBU l'iäTUwischkai)
Вы говорите на немецком / английском / русском языках?
Ar Jūs kal̃bate vókiškai / añgliškai / rùsiškai (ar juhs KALLbat'ä WOkischkai / ANGlischkai / RUSSischkai)
Кто-нибудь здесь говорит по-немецки?
Ar kàs nórs čià kal̃ba vókiškai? (ar kass nohrs tsch'a KALLba WOk'ischkai)
Помощь!
Пагальбос!(paGAHLbohs)
Внимание!
Dė̃mesio! (D'EHm'äß'o)
Доброе утро.
Lãbas rýtas. (LAHbass R'IEtass)
Добрый вечер.
Lãbas vãkaras. (LAHbas WAHkarass)
Спокойной ночи.
Лабанактис. (laBAHnakt'iss)
Спокойной ночи.
Saldžių̃ sapnų̃. (SALDSCH'UH sapNUH)
Я не понимаю.
(Аш) несупрант. ((asch) n'äßupranTU)
Где туалет?
Kur yrà tualètas? (kurr ieRA tuaL'Ätass?)

Проблемы

Оставьте меня в покое.
Palìkite manè ramýbėje! (paLICKit'ä maN'Ä raMIEbehjä!)
Не трогай меня!
Neliskite manę̃s. (n'el'iÄsk'it'ä maN'Äß)
Я звоню в полицию.
Kvieči polìciją. (kw'iäTSCH'U poL'Iz'ijah)
Полиция!
polìcija! (пол'Изия)
Держи вора!
Griẽbkite vãgį! (gr'iÄPk'it'ä WAHg'ie)
Мне нужна помощь.
Человек reĩkia pagálbos. (мужчина R'ÄIk'a paGAHLbos)
Это срочно.
Taĩ grėsmė̃. (t'äi gr'ehsM'EH)
Я заблудился.
Àš paklýdau. (asch pakL'IEdau)
Я потерял сумку.
Màno krepšỹs diñgo. (MAno kr'äpSCH'IEß DINNgo)
Я потерял свой кошелек.
Mano pinigìnė diñgo. (mano p'in'iG'Ine DINNgo)
Я болен.
(Аш) сергу. ((asch) ß'ärGU)
Я ранен.
Ужсигавань. (uschß'igawaU)
Мне нужен врач.
Человек reĩkia gýdytojo. (человек r'äIk'a G'IEd'ietojo)
Могу я воспользоваться твоим телефоном?
Ar̃ galiù pasinaudóti Jū́sų telefonù? ()

числа

Многие цифры различают мужскую и женскую форму. При счете без ссылки на конкретное существительное используется мужская форма.

1
víenas (м.) / vienà (w.) (W'Iänass / w'iäNA)
2
dù / dvì (ты / dw'i)
3
trỹs (дрейфовал)
4
keturì / kẽturios (k'ätuR'I / K'ÄHtur'oß)
5
penkì / pẽnkios (p'änK'I / P'ÄNk'oß)
6
šešì / šẽšios (sch'äSCH'I / SCH'ÄHsch'oß)
7
septynì / septỹnios (ß'äpt'ieN'I / ßäpT'IEn'oß)
8
aštuonì / aštuõnios (ashtuoN'I / ashtuOn'oß)
9
девини / devỹnios (d'äw'ieN'I / d'äW'IEn'oß)
10
дешимт (D'Äsch'imt)
11
vienuõlika (w'iänuOl'ika)
12
двлика (DW'IEl'ika)
13
trlika (TR'IEl'ika)
14
keturiõlika (k'ätur'uOl'ika)
15
penkiõlika (p'änk'uOl'ika)
16
šešiõlika (sch'äsch'uOl'ika)
17
septyniõlika (ßäpt'ien'uOl'ika)
18
aštuoniõlika (ashtuon'uOl'ika)
19
devyniõlika (d'äw'ien'uOl'ika)
20
dvìdešimt (DW'Id'äschimt)
21
dvìdešimt víenas / dvìdešimt vienà
22
dvìdešimt dù / dvìdešimt dvì
23
dvìdešimt trỹs
30
трисдешимт (TR'ISd'äsch'imt)
40
kẽturiasdešimt (K'ÄHtur'asd'äschimt)
50
pẽnkiasdešimt (P'ÄNk'asd'äschimt)
60
šẽšiasdešimt (Sch'ÄHsch'asd'äschimt)
70
septỹniasdešimt (ßäpT'IEn'asd'äschimt)
80
aštuõniasdešimt (ashtuOn'asd'äschimt)
90
devỹniasdešimt (d'äW'IEn'asd'äschimt)
100
šim̃tas (SCH'IMMtas)
200
dù šim̃tai (ВЫ SCH'IMMtai)
300
trỹs šim̃tai (TR'IES SCH'IMMtai)
1000
tū̃kstantis (ТУКстантис)
2000
dù tū̃kstančiai (ВЫ ТУХКстанч'ай)
1.000.000
milijõnas (m'il'iJOnas)
1.000.000.000
milijárdas (m'il'iJAHRdas)
1.000.000.000.000
bilijonas (b'il'iJOnas)
половина
psė (Киска) (также означает "(правая / левая) сторона")
Меньше
mažiaũ (masch'aU)
более
daugiaũ (дауг'аУ)

Самое важное Порядковые номера можно найти в главе «Время».

время

сейчас
dabar̃ (daBARR)
позже
vėliaũ (wehl'aU)
перед
anksčia (ankstsch'aU)
(Утро
rýtas (Чашка R'I)
после полудня
pópietė (POHp'iät'eh)
канун
vãkaras (WAHkaraß)
ночь
naktìs (НАКТИСС)
Cегодня
šiañdien (SCH'ANNd'iän)
вчера
vãkar (WAHkar)
завтра
rytój (r'ieTOI)
на этой неделе
šìtą saváitę (SCH'ITTah ßaWAit'äh)
на прошлой неделе
paskutìnę saváitę (paskuT'INN'äh ßaWAit'äh)
Следующая неделя
kìtą saváitę (K'ITTah ßaWAit'äh)

Время

один час
Пирма Валанда (ПИРМА ВАЛАНДА), буквально: первый час
два часа
антра валанда (АНТРА ВАЛАНДА)
три часа
trečià valandà (tr'äTSCH'A walanDA)
четыре часа
кетвирта валанда (k'ätwirTA walanDA)
пять часов
penktà valandà (p'änkTA walanDA)
шесть часов
šeštà valandà (sch'äschTA walanDA)
семь часов
септинта валанда (s'äpt'inTA walanDA)
восемь часов
аштунта валанда (ashtunTA walanDA)
девять часов
девинта валанда (d'äw'inTA walanDA)
десять часов
dešimtà valandà (d'asch'imTA walanDA)
одиннадцать часов
vienuõlikta valandà (w'iänuOl'ikta walanDA)
двенадцать часов
двиликта валанда (DV'IEl'ikta walanDA)
полдень
piẽtūs (p'iÄtuhs)
полночь
vidùrnaktis (w'iDURRnakt'iss)

Продолжительность

Первая цифра относится к 1, 21, 31 и т. Д., Вторая к 2-9, 22-29 и т. Д., Третья к 10-19 и даже десяткам.

_____ мин.
minutė / minùtės / minùčių (m'inuT'EE / m'iNUt'eß / m'iNUtsch'uh)
_____ часы)
валанда / валандос / валанда (walanDA / WAHlandoss / WAHlanduh)
_____ дн.
dienà / dienõs / dienų̃ (d'iäNA / d'iäNOS / d'iäNUH)
_____ нед.
saváitė / saváitės / saváičių (ßaWAit'e / ßaWAit'eß / ßaWAitsch'uh)
_____ месяцы)
mė̃nesis / mė̃nesiai / mė̃nesių (M'EHn'äß'is / М'EHn'äß'äi / M'EHn'äß'uh)
_____ годы)
mẽtai / mẽtai / mẽt (M'ÄHtai / M'ÄHtai / M'ÄHtuh)

Дни

Считаются дни с понедельника по субботу («первый день» и т. Д.).

Воскресенье
sekmãdienis (ß'äkMAHd'iän'is)
понедельник
pirmãdienis ( p'irMAHd'iän'is)
вторник
antrãdienis ( анТРАХДИАНЬИ)
среда
trečiãdienis (tr'ätsch'AHd'iän'is)
Четверг
ketvirtãdienis (k'ätwirtAHd'iän'is)
Пятница
penktãdienis (p'änktAHd'iän'is)
Суббота
šeštãdienis (sch'äsch'tAHd'iän'is)

Месяцы

Какими бы простыми ни были дни недели, месяцы такие странные:

Январь
saũsis (ßuUß'is)
Февраль
васарис (wassAHr'is)
маршировать
kóvas (KOHwas)
апреля
баландис (baLANNd'is)
Может
Гегужэ (g'äguSCH'EH)
июнь
биржулис (b'irSCH'ÄHlis)
июль
Лиепа (L'Iäpa)
август
rugpjūtis (коврик)
сентябрь
rugsė́jis (коврик)
Октябрь
испанский (SPAHl'is)
Ноябрь
лапкрит (LAHPkr'it'is)
Декабрь
grúodis (ГРУодис)

Обозначение даты и времени

Дата пишется (и произносится) в обратном порядке, чем в немецком, например, 2011 09 23. Если год указывается отдельно, поставьте букву «м». (для "metai" = "год") позади него.

Вы не найдете ничего необычного во времени. Чтобы указать целые часы без минут, напишите «val.», Например «9 val.»

Цвета

чернить
júodas (JUodas)
белый
báltas (BAHLtas)
серый
pìlkas (ПИЛкас)
красный
раудонас (грубый)
синий (темно-синий)
мелинас (M'EHl'ienas)
голубой (небесно-голубой)
žýdras (SCH'IEdras)
желтый
гелонас (g'älTOHnas)
зеленый
žãlias (SCHAHl'as)
апельсин
oránžinis (ORAHNsch'in'is)
фиолетовый
purpurìnis (PurpuR'Inis)
коричневый
rùdas (RUdas)

движение

автобус и поезд

автобус
автобсас (autoBUSSas)
Троллейбус
troleibùsas (trol'äiBUSSas)
маршрутка
maršrùtinis taksì (marschRUt'in'is taX'I)
тренироваться
traukinỹs (trauk'iN'IES)
Линия _____
Правильно использовать порядковые номера в специальной «определенной» форме, например, автобусная линия 1: pir̃masis autobùsas. Если вы не хотите так глубоко углубляться в литовскую грамматику, лучший способ помочь себе - это «autobùsas víenas» («Автобус 1»).
Сколько стоит билет на _____?
Kíek kainúoja bìlietas į ____? (K'Iäk kaiNUoja B'Il'iätas ie)
Пожалуйста, билет до.
Prãšom bìlietą į ____. (PRAHschom B'Il'iätah, т.е.)
Куда едет этот автобус?
Kur̃ važiúoja šitas autobùsas? (kurr waSCH'Uoja SCH'Itas autoBUSSas)
Где поезд / автобус до _____?
Kur̃ (yrà) traukinỹs / autobùsas į ____ (kurr (iRA) trauk'iN'IES / autoBUSSas ie)
Этот поезд / автобус останавливается в _____?
Ar šìtas traukinỹs / autobùsas sustója ____? (ar SCH'Itas trauk'iN'IES / autoBUSSas ßußTOja)
Когда уходит поезд / автобус на _____?
Kadà išvỹksta traukinỹs / autobùsas į ____ (КАДА ischW'IEKsta trauk'iN'IES / autoBUSSas ie)
Когда этот поезд / автобус прибывает в _____?
Kadà atvỹksta traukinỹs / autobùsas į ____ (kaDA atW'IEKsta trauk'iN'IES / autoBUSSas ie)

направление

Как мне добраться ... ? (пешком)
Kaĩp nueĩti (käIP nu-äIti)
Как мне добраться ... ? (опасности)
Kaĩp nuvažiúoti (käIP nuwaSCH'Uoti)
... на вокзал?
į stõtį (т.е. STOt'ie )
... до автобусной остановки?
į автобус stot stolę (Busshoot stohT'ÄHl'äh)
...в аэропорт?
į aeroúostą (ie aeroUostah)
... в центр города?
į (miẽsto) ceñtrą (то есть (m'iÄsto) Z'ÄNNtrah)
... в молодежный общежитие / общежитие?
į̃ hostẽlį (т.е. hott'EHl'ie)
...в отель "_____"?
į viẽšbutį "______" (wiÄSCHbut'ie)
... на пенсию (на даче)?
̃ turìzmo sodýbą
... в консульство Германии / Австрии / Швейцарии?
į Vokietíjos / Áustrijos / Šveicãrijos konsulãtą (ie wok'iäT'Ijos / Austr'ijos / schw'äiZAr'ijos konßuLAHtah)
Где много ...
Kur̃ yrà daũg ... (Курр Иера Дауг)
... отели?
viẽšbuči (w'iÄSCHbutsch'uh)
... рестораны?
restorãnų (r'ästoRAHnuh)
... бары?
bãrų (BAHruh)
...Достопримечательности?
žymýbi (iesch'ieM'IEb'uh)
Не могли бы вы показать мне это на карте?
Ar gãlite mán tą̃ paródyti žemė́lapyje? (ар ГАХл'ит'а махн тах паРОХд'иет'и ш'аМ'ЭХлап'иея)
Дорога
gãtvė (GAHTw'eh)
налево
kairė̃n (kaiR'EHN)
направо
dešìnė̃n (d'asch'iN'EHN)
Оставил
kairėjè (kair'eJÄ)
верно
dešinėjè (d'äsch'in'eJÄ)
прямой
тиẽсиай (t'iÄß'äi)
следовать _____
секти (SS'ÄCKt'i)
после_____
põ (ох)
перед _____
приньш (pr'iäsch)
Ищу _____.
Жюре́ти (sch'uhR'EHt'i )
к северу
šiáurės (SCH'Aurehs)
юг
piẽtūs (PiÄtuhs)
Восток
rytaĩ (посоветовал)
Запад
вакарах (WakaraI)
выше
аукщяв (аукщч'аУ)
ниже
žemiaũ (Sham'aU)

такси

Такси!
Такси! (takß'I)
Пожалуйста, отвези меня в _____.
Prãšom manè vèžti į̃ ____ (PRAHschohm manÄ СТИРАЕТ ____)
Сколько стоит поездка в _____?
Kíek kainúoja keliõnė į̃ ____ (K'Iäk kaiNUoja k'äL'OHne т.е. ____)
Пожалуйста, отведи меня туда.
Prãšom manè vèžti teñ (PRAHschohm manÄ WÄSCHt'i t'änn)

размещение

У тебя есть свободная комната?
Ar (Jū̃s) tùrite laĩsvų kam̃barių? (ар (юхс) ТУРР'ит'а лаИссвух КАММбар'ух)
Сколько стоит номер для одного / двух человек?
Kíek kainúoja kambarỹs vienám ãsmeniui / dvíem asmenìms (K'Iäk kaiNUoja kambaR'IEß w'iäNAHM AHßm'än'ui / DW'Iäm aßm'äN'IMS)
Есть ли в комнате ...
Ar kambaryjè yrà (ар камбарье)
...туалет?
туалета? (Туал'Этас)
...душ?
dùšas? (Ты)
...телефон?
telefònas? (t'äl'äFOnas)
... телевизор?
televìzorius? (t'äl'äW'Isor'us)
Могу я сначала посмотреть комнату?
Ar galimà pirmà apžiūrė́ti kam̃barį? (ar gal'iMA p'irMA apsch'uhR'EHt'i KAMMbar'ie)
У вас есть что-нибудь потише?
Gal (Jū̃s) tùrite ramèsn? (gal (juhs) TURR'it'ä raM'ÄSSn'ie)
... больше?
дидесно (d'iD'ÄSSn'ie)
... чистый?
шваресн (SchwaR'ÄSSn'ie)
... более дешевый?
pigèsnį (p'iG'ÄSSn'ie)
Хорошо, я возьму это.
Gera, (àš) imù jį. (g'äraI, (asch) iMU jie)
Я хочу остаться _____ ночей.
(Àš) norė́čiau pasilìkti ____ pãrą / paràs. ((asch) noR'EHtsch'au pass'iLIKt'i ____ PAHrah / paRASS)
Порекомендуйте мне другой отель, пожалуйста?
Ar (Jū̃s) gãlite mán rekomendúoti kìtą viẽšbutį? (ар (юхс) ГАХлит'а махн р'аком'äнДУот'и КИТТах в'иАЩбут'ие)
У тебя есть сейф?
Ar (Jū̃s) tùrite seĩfą? (ар (юхс) ТУРР'ит'а ß'äИфа)
... Шкафчики?
saugkl? (ßauG'IEklah)
Включен ли завтрак / ужин?
Ar pùsryčiai / vakariẽnė įskaitýti / skaitýta? (ar PUSSr'ietsch'ai / wakar'iÄn'e ieskaiT'IEti / ieskaiT'IEta?)
В какое время завтрак / ужин?
Kadà pùsryčiai / vakariẽnė? (kadA PUSSr'ietsch'ai / wakar'iÄn'e)
Пожалуйста, убери мою комнату.
Prãšom išvalýkite màno kam̃barį. (PRAHschohm ischwaL'IEk'it'ä MANNoh KAMMbar'ie)
Вы можете разбудить меня в _____?
Ar (Jū̃s) gãlite manè pažãdinti _____ (ар (джухс) ГАХлит'а махнА паш'АХд'инти)
Я хочу выйти
(Àš) norė́čiau išsiregistrúoti. ((asch) noR'EHtsch'au ischs'ir'äg'istRUot'i)

Деньги

Евро
éuras (Eurass - Предупреждение: нет ойрас, но e как e и u как u!); Множественное число: éurai (Eurai)
Вы принимаете швейцарские франки?
Ar galimà mokė́ti Šveicãrijos fránkais? ()
Вы принимаете кредитные карты?
Ar galimà mokė́ti kredìto kortelè? (ar gal'iMA moK'EHt'i kreD'ITToh kort'äL'Ä)
Вы можете поменять мне деньги?
Ar (Jū̃s) gãlite mán pakeĩsti pìnigus? ()
Где я могу обменять деньги?
Kur̃ galimà pakeĩsti pìnigus? ()
Какой тариф?
Koks yrà keitìmo krsas? ()
Где есть банкомат?
Kur̃ yrà bankomãtas? (КУРРА БАНКОМАТАС)

есть

Стол на одного / двух человек, пожалуйста.
Prãšom stãlą vienám ãsmeniui / dvíem asmenìms. (PRAHschohm STAHlah wiäNAHM AHSm'än'ui / DW'Iäm ahsm'äNIMMS)
Можно мне меню?
Ar̃ (àš) galė́čiau gáuti valgiãraštį? (ar (asch) gaL'EHtsch'au GAut'i walG'A удивленный)
Могу я увидеть кухню
Ar̃ (àš) galiù apžiūrėti virtùvę? ()
Есть ли местное блюдо?
Gal galite rekomenduoti vietinį Patiekalą? ()
Я вегетарианка.
(Àš) esù Vegetãras. ((asch) äßU w'äg'äTAHras)
Я не ем свинину.
(Aš) neválgau kiaulíenos ((asch) n'äWAHLgau k'auL'Iänohs)
Я не ем говядину.
(Aš) neválgau jautíenos ()
Вы можете приготовить его с низким содержанием жира?
Ar̃ (Jū̃s) gãlite ją̃ vìrti neriebiaĩ? (ар (джухс) ГАХлит'а джах В'ИРРт'и н'ар'йаб'иа)
Блюдо дня
dienõs pãtiekalas ()
à la carte
pagal̃ valgiãraštį ()
завтрак
psryčiai ()
Обедать
pietūs ()
к кофе (после полудня)
()
обед
вакарижне ()
Я хотел бы _____.
(Aš) norė̃čiau _____ ((asch) nohR'EHtsch'au _____)

В приведенных ниже переводах первая форма - это основная форма в меню. Второй подходит для обозначения многих из них, например, для «Я хочу ...»)

курица
vištíena / vištíenos (w'ischT'Iäna / w'ischT'Iänohs)
Говядина
jautíena / jautíenos (jauT'Iäna / jauT'Iänohs)
рыбы
žuvìs / žuviẽs (schuW'ISS / schuw'iÄS)
ветчина
kum̃pis / kum̃pio (KUMMp'is / KUMMp'ioh)
колбаса
dešrà / dešrõs (d'äschRA / d'äschROHS)
сыр
сурис / сурио (ßUHr'is / ßUHr'oh)
Яйца
kiaušìniai / kiaušìnių (k'auSCH'INN'ai / k'auSCH'INN'uh)
салат
salõtos / salõtų (ßaLOHtohs / ßaLOHtuh)
(свежие овощи
šviežiõs daržóvės / (šviežių̃) daržóvių ()
(свежие фрукты
(šviežiaĩ) vaĩsiai / (šviežių̃) vaĩsių ()
буханка
дуона / дуонос ()
тост
skrebùtis / skrebùčio (skr'äBUt'is / skr'äBUtsch'oh)
Макароны
makarõnai / makarõnų () (не только макароны!)
рис
ržai / ryžų (R'IEschai / R'IEschuh)
Бобы
pupẽlės / pupẽlių ()
Можно мне стакан _____?
Ar galė́čiau gáuti stiklìnę _____ (ar gaL'EHtsch'au GAut'i ß'iKL'INN'äh)
Можно мне чашку _____?
Ar galė́čiau gáuti puodẽlį _____ (ar gaL'EHtsch'au GAut'i puoD'ÄHl'ie)
Можно мне миску _____?
Ar galė́čiau gáuti dubenė̃lį _____ ()
Можно мне бутылку _____?
Ar galė́čiau gáuti bùtelį _____ ()
кофе
кава / кавыс (kaWA / kaWOHS)
чай
arbatà / arbãtos (arbaTA / arBAHtohs)
сок
sul̃tys / sul̃čių (ßULLt'ies / ßULLtsch'uh)
Минеральная вода
minerãlinis vanduõ / minerãlinio vandeñs ()
вода
vanduõ / vandeñs (wanduOH / wanDENNS)
пиво
alùs / alaũs (ALUSS / ALAUS)
красное вино
raudonàsis vỹnas / raudónojo vno ()
белое вино
báltas vỹnas / bálto vno ()
Можно _____?
Ar̃ galė́čiau gáuti [kẽletą] _______ ()
соль
druskà / drùskos ()
перец
pipìras / pipìro ()
масло
svíestas / svíesto ()
Простите, официант? (Привлечь внимание официанта)
()
Я готов.
Àš baigiaũ ()
Это было здорово.
Bùvo puikù. ()
Пожалуйста, уберите со стола.
()
Счет, пожалуйста.
Prãšom sąskaitą. (PRAHschohm ßAHskaitah)

Бары

Вы подаете алкоголь?
()
Есть столовый сервиз?
()
Одно пиво / два пива, пожалуйста
Prãšom víeną ãlaus. / Prãšom dù alaus. ()
Бокал красного / белого вина, пожалуйста.
Prãšom stiklìnę raudónojo vỹno / bálto vno ()
Один стакан, пожалуйста.
Prãšom stiklìnę ()
Бутылка, пожалуйста.
Prãšom bùtelį ()
духи
degtìnė / degtìnės
виски
vìskis / vìskio ()
водка
vòdka / vòdkos ()
ром
ròmas / ròmo ()
вода
vanduõ / vandeñs ()
газировка
gazúotas vanduõ / gazúoto vandeñs ()
Тоник
()
апельсиновый сок
apelsìnų sùltys / apelsìnų sùlčių ()
Кокс
Кокс или же кола / колос ()
У вас есть закуски?
()
Еще одну, пожалуйста.
Dár víeną, prãšom. ()
Еще один раунд, пожалуйста.
()
Когда вы закрываетесь?
Kadà (Jū̃s) užsidãrote? ()

магазин

У тебя есть этот мой размер?
Ar̃ (Jū̃s) tùrite màno dỹdžio? ()
Сколько это стоит?
Kíek tài kainúoja? (K'Iäk tai kaiNUoja)
Это слишком дорого.
Per̃ brangù. ()
Вы хотите взять _____?
Ar̃ (Jū̃s) nórite im̃ti _____? ()
дорого
brangùs ()
дешевый
свиньи ()
Я не могу себе этого позволить.
(Àš) negaliù to sau léisti. ()
Я не хочу этого.
Aš tõ nenóriu. ()
Вы мне изменяете.
Jū̃s manè apgaudinėjate. ()
Мне это неинтересно
Man neįdomu. ()
Хорошо, я возьму это.
Герад, (àš) imù. (g'äraI, (asch) iMU)
Можно мне сумку
Ar̃ (àš) galiù gáuti maišẽlį? (ар (аш) гаЛ'у гаут'и майЩ'ЭЛ'ие)
У вас есть негабаритные?
Ar̃ Jū̃s tùrite didelių̃ dỹdžių? ()
Мне нужно...
Mán reĩkia ... (mahn r'äIk'a)
... Зубная паста.
... dantų̃ šepetė̃lio. (danTUH sch'äp'äT'EHl'oh)
...зубная щетка.
... dant̃ pãstos. (ДАНТУХ ПАХС)
... тампоны.
... тампоно. ()
...Мыло.
... muĩlo. (муИлох)
...Шампунь.
... šampū̃no. (shamPUHnoh)
... Болеутоляющее.
... váistų nuõ skaũsmo. (WAistuh nuO skaUsmoh)
...Слабительное.
()
... что-то против диареи.
... váistų nuõ vidurių̃ paleidìmo. ()
... капли от кашля.
... saldaĩnių nuõ kosùlio. (ßaldaIn'uh nuO kohßULL'oh)
... бритва.
... скустёво. ()
...зонтик.
... skė̃čio. (SK'EHtsch'oh)
...Крем для загара.
... krèmo nuõ sáulės. (KR'ÄMMoh nuO ßAul'ehs)
...открытку.
... atvirùko. ()
... почтовые марки.
... pãšto ženklų̃. (PAHSCHtoh sch'änkL'Uh)
... батарейки.
... batèrijų ()
... писчая бумага.
... rãšymo põpieriaus. ()
...ручка.
... pieštùko. ()
... Немецкие книги.
... vókiškų knỹgų. ()
... Немецкие журналы.
... vókiškų žurnãlų. ()
... Немецкие газеты.
... vókiškų laĩkraščių. (WOHk'ischkuh laIkrashch'uh)
... немецкий словарь.
vókiečių kalbõs žodýno. (WOHk'iätsch'uh kalBOHS schohD'IEnoh)

Привод

Можно ли взять автомобиль в аренду?
Ar galimà išsinúomoti automotivebìlį? (ар гальиМА ищ'иНУомоти автоБ'ИЛЛИ)
Могу ли я получить страховку?
Ar̃ (àš) galiù gáuti draudìmą? ()
улица с односторонним движением
víenos kryptiẽs gãtvė ()
Уступите
дуоти kẽlią ()
Парковка запрещена
stovė́jimas draũdžiamas ()
Максимальная скорость
didžiáusias greĩtis ()
Заправка
дегалине (d'ägaL'INNe)
бензин
бензинас (b'änS'INNas)
дизель
dyzelìnas (d'ies'äL'INNas)

Органы власти

Я не сделал ничего плохого.
Àš nepadariaũ niẽko blogo. ()
Это было недоразумением.
Taĩ bùvo nesusipratìmas. ()
Куда вы меня везете
Kur̃ Jū̃s manè gabẽnate? ()
Я арестован? (Мужской Женский)
Ar̃ (àš) esù areštúotas / areštúota? ()
Я гражданин Германии / Австрии / Швейцарии.
(Àš) esù Vokietìjos / Áustrijos / Šveicãrijos piliẽtis / piliẽtė. ()
Я хочу поговорить с посольством Германии / Австрии / Швейцарии.
(Àš) nóriu pakalbė́ti sù Vokietìjos / Áustrijos / Šveicãrijos ambasadà. ()
Я хочу поговорить с консульством Германии / Австрии / Швейцарии.
(Àš) nóriu pakalbėti sù Vokietìjos / Áustrijos / Šveicãrijos Konsulatù. ()
Я хочу поговорить с юристом.
(Àš) norė́čiau pakalbė́ti sù advokatù. ((asch) nohR'EHtsch'au pakalB'EHt'i ßu adwokaTU)
Разве я не могу просто заплатить штраф?
Ar (àš) negalėčia paprasčiausiaĩ sumokė́ti baudos? ()

Мини-грамматика

Если вы хотите самостоятельно изменить предложения из разговорника или вставить правильные формы в пробелы в частичных предложениях, вы можете использовать следующее объяснение наиболее важных правил в качестве руководства. Чтобы при этом не иметь дела со словарным запасом точки, идентифицируемые иностранные слова всегда используются в качестве примеров слов.

Существительные

Самыми распространенными классами склонения являются -в виде для мужчин и на для женских слов:

делоОсобняк м.Единственное число w.Множественное число m.Множественное число w.
1. (кто?)ceñtr-as *sistem-àceñtr-aisistèm-os
2. (чей? От чего?)ceñtr-o *sistèm-osceñtr-ųsistèm-ų
3. (Кому? Для кого?)ceñtr-ui *sistèm-ai *ceñtr-amssistèm-oms
4. (кто?)ceñtr-ą *sistèm-ą *centr-ùssistèm-as
6. (где?)центрSistèm-ojeceñtr-uoseSistèm-Ose

Менее важные для новичка 5-й (чем?) И 7-й регистр (приветствие) здесь опускаются.

Как видите, акцент можно переключать между основанием и концом. Окончания, отмеченные *, никогда не выделяются. В остальном различают 4 класса напряжений, от «фиксированного напряжения стержня» до «всех концов, кроме отмеченных». Примеры относятся ко 2-му классу, в котором подчеркиваются отдельные окончания, в противном случае - стресс-стресс. Если вы не знаете класс стресса, но основную форму, вы можете использовать практическое правило.

  • Всегда подчеркивайте формы, отмеченные * на стволе.
  • в противном случае следуйте акценту на основной форме
  • кроме иностранных слов на ударных -а, которые по большей части принадлежат ко 2-му классу и поэтому ударены в формах склонения на последнем слоге основы.

В случае сомнений лучше говорить без особого акцента.

Слова на безударном -является согнуты очень похоже на -в виде. 4. Дело в единственном числе. -я, в противном случае i вставляется перед вышеупомянутыми окончаниями (тогда не произносится независимо, см. произношение).

Остальные классы склонения более или менее похожи на -а. Как правило, вы можете поменять местами гласные окончания склонения "-a", за исключением 2-го падежа множественного числа (например, в -ė: -os к -Это, например tulpės = тюльпан или тюльпаны). Некоторые иностранные слова совершенно неизменны, самое важное из которых - «такси».

Некоторые слова существуют только во множественном числе, даже когда относятся к одному объекту. Помимо различных географических названий, здесь следует упомянуть особенно «m "tai» (год). Другие склоняемые слова (прилагательные, местоимения и т. Д.) Подчиняются тем же правилам, что и существительные, но с некоторыми отклонениями.

Глаголы

Основываясь на этом разговорнике, вы, скорее всего, захотите разобраться с глаголами, используя предложения от первого лица во множественном числе (мы). Вот как это работает:

  • (aš) kopijúoj-u -> (mẽs) kopijúoj-ame

Любое заключительное ударение сдвигается на один слог назад. С финала -iu будет в основном -ime, вне -au: -ome.

Остальные продолжают мы-форму:

  • 2-й человек (ты, она): -меня от -го заменить: kopijúoja-te
  • 3-е лицо: -me / -te выпадает: kopijúoja

Есть различие между единственным и множественным числом во 2-м / 3-м. Не человек, за исключением тех случаев, когда вы с кем-то в своих отношениях.

Вы также можете вернуться назад таким же образом (за исключением того, что вы не знаете возможное изменение акцента первого лица единственного числа, но вы можете пренебречь этим). Это может быть интересно, когда вы ищете слово в словаре, потому что третье лицо обычно указывается там вместе с основной формой.

Основная форма (инфинитив) оканчивается на «-ti», при этом основа часто меняется более или менее, в примере «kopijúo-ti». Форма команды является производной от "-kite", то есть "kopijúo-kite".

Дополнительная информация

Полезная статьяЭто полезная статья. Все еще есть места, где информация отсутствует. Если есть что добавить быть храбрым и завершите их.