На испанском (кастильском) говорят около 400 миллионов носителей языка примерно из 500 миллионов (включая говорящих на втором языке), в основном на юге и юге Германии. Центральная Америка, но и в Северная Америка (48 миллионов), Филиппины (3,2 миллиона), Африке а также Европа. В целом, испанский язык является вторым по распространенности языком в мире, поэтому базовые знания испанского языка пригодятся любому «часто путешествующему». Испанский также может быть полезен для общения с носителями португальского или итальянского языков. Стоит отметить, что в регионах Испании Каталония, Балеарские острова и частично в Валенсия в Каталонский язык преобладает.
Общий
Есть особенности испанской грамматики. Итак, есть z. Б. два глагола с немецким эквивалентом «sein», а именно «ser» и «estar». Первый - z. B. используется, когда говорят об основных свойствах или при указании времени, последнее для местоположения или для временных свойств. Еще одна особенность испанской грамматики - связь прямого объекта с предложением с предлогом «а», когда прямой объект относится к человеку (Pepe busca a su madre [Пепе ищет свою мать]); если прямой объект не является человеком, предлог «а» опускается (Pepe busca su coche [Пепе ищет свою машину]). Еще одним интересным аспектом испанского языка является то, что возвратные местоимения добавляются к глаголу в неопределенных формах (инфинитив, причастие) (например, lavarse [мыть]). То же самое в некоторых случаях применяется к местоимениям в дательном и винительном падеже (например, cómetelo [съесть], escríbeselo [написать ему / ей]).
Испанский знает формы изъявительного (indicativo), императивного (imperativo) и сослагательного наклонения (subjuntivo), различных времен прошлого (например, pretérito pluscuamperfecto, pretérito imperfecto, pretérito indefinido, pretérito perfecto), настоящего (presente) и будущего футуро), а также условное (condicional). Слагательное наклонение играет особую роль в испанском языке, которое используется гораздо чаще, чем сослагательное наклонение в немецком языке, а также выполняет совершенно иную функцию. Субъюнтиво используется, с одной стороны, для формирования повелительного наклонения, с другой - для выражения внутреннего отношения или установки или для обозначения того, что что-то представляет собой желание или нереальность.
Написание
Правописание испанского языка осуществляется обычным набором латинского алфавита; есть только один специальный символ, ñ (Enje, а п с тильдой) и ударением, острым (´). Для испанского языка характерно то, что вопросительные и восклицательные предложения начинаются не только с ведущих знаков препинания. ?, ! но также со вступительными словами, которые ставятся вверх ногами: ¿Qué tal? знак равно Как дела?, Buenos dias! = Доброе утро, добрый день!
Установка акцента дает понять
- либо неправильное произношение (слово с ударением ВСЕГДА ударение на слог с ударением)
- или различие между двумя словами, написанными одинаково, например Б. си = 'Если, если, будь' и да = 'Да'; que = 'То' или '(относительное местоимение = которое)' и ¿Qué? = что?
произношение
Ассимиляции
Между отдельными словами нет слышимой паузы; при разговоре возникают так называемые ассимиляции, т.е. ЧАС. Звуки речи, артикулирующие далеко друг от друга, адаптируются друг к другу. Вот как человек становится п а м, когда п или же б следует как в тып проблема ('Проблема') тоже тым проблема.
Также сразу же последовательные идентичные звуки речи разных слов объединяются в один: Aus se explica por sí mismo ("Не требует пояснений") sеsplica po si mismo.
Гласные звуки
Все гласные всегда произносятся кратко, долгих гласных нет:
- а как в полный, не как в Семена
- е как в кровати, не как в Кровати
- я как в посередине, не как в арендная плата
- О как в Сгнивший, не как в краснеть
- ты как в Проститутки, не как в Канавки
Гласные тоже произносятся очень открыто.
Последовательные гласные всегда артикулируются отдельно:
- эль маис (маис) = кукуруза, el país (pa-is) = государство, страна
- трейер (трейер) = тянуть, пустой (ле-эр) = читать
- Европа (e-urope)
Буква у соответствует немецкой полугласной в испанском языке j:
- айуда (аджуда) = Помощь
- Иоланда (JolAnda) = женское имя
Согласные (если они отличаются от немецких)
Взрывчатые вещества не вдыхаются, как это обычно бывает в немецком языке:
- p, а не pЧАС
- т, а не тЧАС
- k, а не kЧАС
- c
- перед "a", "o" и "u" как немецкое "k", но никогда как немецкое "z"
перед "e" и "i" в Испании оно произносится как английское глухое "th", в странах Латинской Америки оно произносится как немецкое глухое (острое) "s" - d
- Изначально как в немецком, в остальном очень мягкое и почти как английское озвученное «th»; в финале (то есть в конце слова) он часто может стать почти неслышным
- грамм
- перед, «а», «о» и «у», как в немецком языке как «г»; однако перед «е» и «i» буква «g» произносится примерно как немецкая «ch»: La Gente (la chEnte) = люди, люди, люди; Girar (chirAr) = повернуть (на улице)
- Если «g» перед «e» или «i» на самом деле должно произноситься как «g», «u» вставляется после «g» (которое не произносится): La Guerra (la gErra) = война; ла-гитара (la gitArra) = гитара
- Если звуковая последовательность «gue» действительно должна быть произнесена (редко, например, в именах собственных), это обозначается в написании так называемой trema, то есть двоеточием над «u» (так что это ошибочно для немецкого "ü" можно было бы держать): Guero (guEro) = (мексиканец. :) блондин
- ЧАС
- не говорят: До встречи = А.Sta La Vista
- s
- никогда не произносится озвученным, как в немецком слове «Hase», но всегда глухой, как в немецком слове «кружка» или как в немецком «ß»
- р
- как мягкий d с короткой остановкой на резцах (очень сложно)
- v / b
- Громко между немецким б а также шможно найти в некоторых немецких диалектах. Вы не можете различить v а также б выключать.
- j
- как немец ch в "крыше"
- ш
- как короткий мягкий немец ты или английское «w» («что»). Встречается только на иностранных языках.
- z
- как и английское «th», во всех странах Латинской Америки на нем говорят как на немецком безмолвном «s» или «ß».
Испанские согласные
В ch, то ll, то ñ и это rr считаются независимыми буквами в испанском языке. Следовательно, слова, начинающиеся с этих (ch, ll и ñ), обрабатываются таким образом в алфавитных списках (например, в словарях). Их можно расположить после соответствующих других согласных (ch к c, ll к л, ñ к п) или все отдельно за z.
- ch
- "Tsch" звучит как в Чернобыль или же тренер
- ll
- произносится как немецкое «j» или «dj»; в южной части Южной Америки, с другой стороны, как тихое голосовое «sch» или как французское «j» («журнал»), в Аргентине также более жесткое и глухое, как нормальное немецкое «sch»
- ñ
- Нью-Джерси как в "Коньяке"
- rr
- жесткий, скрученный, говорил кончиком языка р
Акцент
Правила испанского произношения относительно просты. Основное правило:
- Если слово оканчивается на -n, -s или гласную, оно пишется на предпоследний слог подчеркивает:
- С.аrmen (женское имя), тОрос (мн. торо = бык), chiquята (уменьшительное от чика = девочка), retrете (Туалет, туалет, туалет), Цельеро (Тореадор)
- Во всех остальных (менее распространенных) случаях последний слог подчеркнул.
- Эль СеньОr Aznар (Г-н Азнар), салтыd (Здоровье; на здоровье!), фронтал (лобной)
- Исключения
Если ударение отклоняется от этого правила, ударный слог отмечается ударением, ударением (´). Таким образом, слово с ударением всегда подчеркивается на слоге с ударной гласной:
- pláтано (банан), пирáмиде (пирамида), LeОп (город), килОметро (километр), эль сеньор LОpez (Г-н Лопес)
- Дифтонги
Последовательности гласных я, т.е., ОК в виде уэ являются дифтонгами (двойками) и поэтому образуют только один слог, они основаны на а или е или это О подчеркивает:
- диаblo (дьявол), tiеМПО (Время; Погода), пуеrto (порт), ВтОs (Бог)
Если ударение неправильное, соответствующая буква получает знак ударения:
- диáлоготип (Разговор, диалог)
Применяются ли эти последовательности (чаще всего я а также ОК) как два отдельных слога, это также с ударением на теперь ударной гласной я отмечен.
- Маряa (женское имя), ¡Buenos dяв виде! (Доброе утро! Добрый день!), Ряo Гранде (река)
Маленькая грамматика
Пол, номер и артикул
- Определенный артикль
В испанском есть только существительные и местоимения Мужское начало а также Женский. Следовательно, все существительные имеют либо
- мужской артикль эль или же
- женская статья ля
Обычно
- мужской род: слова, оканчивающиеся на -o, -ón, -l, -r
- Эль Либро - Книга, Эль Корасон - сердце, Эль Папель - бумага, Эль сеньор - джентельмен
- женский род: слова, оканчивающиеся на -a, -ión, -ad, -z
- la casa - дом, La Nación - нация, La Ciudad - город, ла-пас - мир
Исключения:Есть несколько исключений; общие
- мужские слова, оканчивающиеся на -a: Эль день - день, Эль проблема - проблема
- Слова в -ista могут быть мужского и женского рода: el / la turista - турист, эл / ла такси - таксист и другие. м.
А средний относится только к артикулу в единственном числе. Средний артикль вот только перед существительными употребляются прилагательные или другие слова: lo grande - Великий, lo mío - что мое, lo primero - первый и т. д.
Формы в Множественное число определенной статьи читать:
- мужской род: Давай
- лос-либрос - книги, Лос-сеньорс - господа и т. д. (в связи с фамилией могут Лос-сеньорс также «джентльмены» и, следовательно, супружеская пара, означают: Los Senñores López = Мистер Лопес (например, отец и сын) или Мистер и миссис Лопес (Лопес, аналог Мюллера)
- женский: читать
- Лас Касас - дома, лас-сеньорас - дамы и др.
- Неопределенный артикль
- мужской род: ООН
- un libro - книга, un corazón - сердце и др.
- женский: una
- una casa – дом, уна сеньора - дама и т. д.
В отличие от немецкого, в испанском также есть формы неопределенного артикля. Множественное число; они имеют значение некоторый:
- мужской род: unos
- unos libros - Несколько книг, сеньоры - некоторые господа и т. д.
- женский: унас
- unas casas - некоторые дома, унас чикас - некоторые девушки и т. д.
- Множественное число существительных и прилагательных
Основное правило (за некоторыми исключениями):
- Если слово оканчивается на гласную, множественное число становится -s прикрепил
- Эль Перро - собака / Лос Перрос - собаки; La Calle - улица / лас-каллес - улицы, una chica - девушка / унас чикас - некоторые девушки
- Если слово оканчивается на согласную, множественное число становится -Это прикрепил
- Эль сеньор - джентельмен / Лос-сеньорс - господа; Una Ciudad - город / Unas Ciudades - некоторые города;
- Внимание орфография! Если слово заканчивается на -z, орфография множественного числа меняется на -c-
- la voz - голос / las voces - голоса (также: крик); una vez - однажды / muchas veces - много раз, часто; La Luz - Свет / las luces - огни
Прилагательное
Прилагательное обычно идет после связанного существительного и сопоставляется по роду и числу с этим:
- мужской род: -o (единственное число) / - os (множественное число)
- Эль Вино Бланко - белое вино / винос бланкос - белые вина
- женский род: -a / -as
- la casa bonita - красивый дом / las casas bonitas - красивые дома
- мужской или женский род: -e / -es, -l / -les, -z / -ces
- Эль-Арбол Гранде - большое дерево / Лос-Арболес Грандес - большие деревья
- La Paloma Grande - большой голубь / Лас-Паломас-Грандес - большие голуби
- un pájaro azul - синяя птица / unos pájaros azules - несколько синих птиц
- Эль Торо Фероз - дикий бык / Los Toros Feroces - дикие быки
Некоторые часто используемые прилагательные также могут стоять перед существительным, но тогда имеют переносное значение (гранд будет и в этом случае бабушка укороченный):
- una casa grande - (пространственно) большой дом / una gran casa - большой (= значимый) дом (также в смысле: компания, компания)
- la señora pobre - бедная (= обездоленная) женщина / la pobre señora - бедная (= жалкая) женщина
Основные фразы
- Доброе утро.
- Buenos dias. (BWE-nossDIass)
- Добрый день.
- Буэнас тардес. (BWE-мокрый TARR-dess)
- Привет. (неофициальный)
- Hola. (OL-la)
- Как это сделать?
- ¿Qué tal? (Kä TALL.)
- Очень хорошо.
- Очень хорошо. (Mui bjän.)
- Хорошо.
- Пчелы. (Bjän.)
- Плохо.
- Раз. (Торговый центр.)
- Спасибо.
- Грасиас. (ТРАВА-ЖАС)
- Пожалуйста.
- Де нада. (Де НА-да.)
- Да.
- Да. (ßi.)
- Нет.
- Нет. (Нет.)
- Простите. (Просите внимания)
- Disculpe. (Diss-KULL-pä.)
- Простите. (Просить разрешения)
- Permiso. (Par-MI-sso)
- Простите. (Просить прощения)
- Perdón. (Пяр-ДОНГ)
- До свидания
- Адиос. (A-DJOSS)
- До свидания (неофициальный)
- Hasta luego. (Аста ЛУЭ-го)
- До завтра
- Хаста манана
- Я не говорю по-испански.
- Нет hablo español. (Нет AB-lo Esspan-JOLL.)
- Я говорю по-немецки и по-английски и немного понимаю по-испански.
- Hablo alemán e inglés y entiendo un poquito español.
- Я из Германии / Швейцарии / Австрии.
- Сой де Алемания / Суиза / Австрия. (ßoi dä AleMANNja / SSUI-ßa / AUStrija.)
- Где / где ... здесь?
- ¿Dónde hay ... por aquí cerca?
- Есть поблизости?
- ¿Hay ... por aquí cerca?
Примеры:
- Где (пожалуйста) следующий вокзал?
- ¿(За услугу) Dónde hay una estación de tren por aquí cerca?
- Где ближайшая пекарня (пожалуйста)?
- ¿(За благосклонность) Dónde hay una panadería por aquí cerca?
- Где здесь (пожалуйста) туалет?
- ¿(Por Favor,) Dónde hay servicios (Испания) / baños (Америка) por aquí cerca?
- Здесь есть аптека?
- ¿Hay una farmacia por aquí cerca? (far-MA-ssia - ударение на 2-м слоге!)
Проблемы
- У меня / у нас проблема
- «Tengo / tenemos un проблема».
- Пожалуйста, говорите помедленнее"
- "Hable / Habla más despacio, por Favor"
числа
- 1 - uno (первый: el primero / la primera)
- 2 - дос (второй: el segundo / la segunda)
- 3 - tres (третий: el tercero / la tercera)
- 4 - куатро (четвертый: эль куарто / ла куарта)
- 5 - синко (пятое: el quinto / la quinta)
- 6 - сейс (шестой: el sexto / la sexta)
- 7 - siete (седьмой: el séptimo / la séptima)
- 8 - очо (восьмой: эль октаво / ла октава)
- 9 - nueve (девятое: el noveno / la novena)
- 10 - diez (десятый: el décimo / la décima)
- 11 - один раз
- 12 - доче
- 13 - trece
- 14 - каторце
- 15 - айва
- 16 - dieciseis
- 17 - diecisiete
- 18 - dieciocho
- 19 - diecinueve
- 20 - жилка
- 21 - veintiuno
- 22 - veintidos
- ...
- 29 - veintinueve
- 30 - трэйнта
- 31 - treinta y uno
- 32 - Трейнта и дос
- ...
- 40 - куарента
- 50 - чинкуента
- 60 - сезон
- 70 - сетента
- 80 - очента
- 90 - новента
- 100 - ciento
- 101 - ciento y un
- 102 - ciento y dos
- 110 - ciento diez
- 111 - один раз ciento
- 147 - ciento cuarenta y siete
- 1,000,000 (один миллион) - un millón
- 1,000,000,000 (один миллиард) - un billón! (как на английском) регионально тоже Милллонов (тысяча миллионов), то "billón" - это действительно триллион.
время
- Время - эль тьемпо (Tiempo также известен как Погода)
Время суток
В испанском время суток и приветствие делятся несколько иначе, чем в немецком:
- день - день
- утро, полдень - ла маньяна
- полдень - Эль mediodía
- после обеда - la tarde
- вечер - la tarde
- ночь - ла нош
- утром, утром - пор ла маньяна
- в полдень, в полдень - mediodía
- днем, днем - пор ла тард
- вечером, вечером - пор ла тард
- ночью, ночью - пор ла нош
При приветствии обычно используется форма множественного числа от времени суток:
- Доброе утро! - Buenos dias! (до полудня)
- Добрый день! - Buenos dias! (до полудня)
- Добрый день! - ¡Buenas tardes! (с полудня до 17:00)
- Добрый вечер! - Доброй ночи!
- Спокойной ночи! - Доброй ночи!
Ежедневные отношения:
- Cегодня - хой [Oi]
- сегодня утром, сегодня утром - esta mañana (букв .: сегодня утром)
- сегодня вечером, сегодня вечером - Эста ноче
- вчера - ayer [ajEr]
- Вчера утром - Айер пор ла маньяна
- прошлой ночью, прошлой ночью - аноче
- завтра - манана
- завтра утром - манана пор ла манана
- завтра после обеда - манана пор ла тард
- позавчера - предводитель
- послезавтра - pasado mañana (букв .: прошлое / прошлое [] завтрашнего дня)
Время
- часы - el reloj [relOch]
- час / минута / секунда - la hora / el minuto / el segundo
- Который час? - Qué hora it? [ke Ora ess] (букв .: Какой сейчас час?)
- когда? - a qué hora? (букв .: в какой час?)
- Когда мы встречаемся? - ¿A qué hora nos Finderamos?
Времена формируются Это ла ... (буквально: (Это) это ... - в 1 час!) или Сын читал ... (буквально: (Это) это ... - с 2 часов и далее) с соответствующим числом позади него.
- Сейчас 1 час. - Это ла уна. (Будет добавлено в раздумье гора.)
- Сейчас 2 часа. - Son las dos. (Добавлено в раздумье Horas.)
- Сейчас 3 часа. - Son las tres.
- Сейчас 4 часа. - Сын Лас Куатро.
- Сейчас 5 часов. - Сын лас синко.
- Сейчас 6 часов. - Сын прочитал.
- 7 часов. - Сын прочитал.
- Сейчас 8 часов. - Сын лас очо.
- Сейчас 9 часов. - Son las nueve.
- Сейчас 10 часов. - Сынок, прочти это.
- Сейчас 11 часов. - Сынок прочитал однажды.
- Сейчас 12 часов. - Сын las doce.
- в 1 час - а ля уна
- в 2 часа - лас-дос
- в 3 часа - a las tres
- И т.п.
- Это точно 1:00. - Это ла уна en punto. (букв .: "в точке")
- Это точно 2 часа. - Сын лас дос en punto.
- И т.п.
Минуты после полного часа, а также четверть и полчаса выражаются добавлением предыдущего полного часа, а затем «и» (у), а количество минут говорит:
- Сейчас десять минут пятого. - Сын Лас Куатро и Диес.
- Сейчас двадцать девятого. - Son las ocho y veinte.
- Сейчас без пяти минут второго. - Это la una y veinticinco.
- Четверть второго. - Это la una y cuarto. (Предупреждение: нет Cuatro!)
- Сейчас половина третьего. - Son las dos y media.
Минуты через полчаса и три четверти часа выражаются следующим полным часом, а затем «минус / меньше» (менос), а количество минут говорит:
- Без пяти девять. - Сын las nueve menos cinco. или же Сын cinco para las nueve.
- Без двадцати пяти. - Сын лас синко менос вейнте.
- Сейчас пять минут десятого. - Сын las cuatro menos veinticinco.
- Без четверти одиннадцать. - Сын лас однажды менос куарто. или же Сын un cuarto para las once.
В Латинской Америке проводится [Час] менос [минуты] буквально сказал: (Там) отсутствуют [минуты] для [часа].
- Без десяти три. - Faltan diez para las tres.
- Без двадцати восемь. - Faltan veinte para las ocho.
Если время суток указано вместе с часом, оно должно называться утром, после полудня и т. д. не пор ла ..., скорее де ла ... (букв .: утром, днем, вечером / ночью):
- в 10 часов утра. - лас-диес-де-ла-манана
- в 16:00 - лас-куатро-де-ла-тард
- в 11.00 вечера / ночью - a las Once de la noche
Частота, продолжительность и отношение
- однажды - una vez
- дважды - dos veces
- первый раз - La Primera Vez
- второй раз - la segunda vez
- довольно часто - muchas veces (буквально много раз)
- никогда - ну ок
- всегда - siempre
- Длинный) (темпоральный) - mucho tiempo (букв .: много времени)
- давно - hace mucho tiempo
- короткая (временный) - breve
- рано - темпрано
- поздно - тард
- позже - más tarde (при сравнении)
- позже - luego (Увидимся позже! - ¡Hasta luego!)
- от до ... - дерзко ... хаста ...
- с девяти утра до пяти вечера - Desde la nueve de la mañana hasta las cinco de la tarde
Дни недели
- неделя - ла семана
- на этой неделе - Эста Семана
- святая неделя - la Semana Santa (букв .: священная неделя)
- понедельник - люны
- вторник - martes
- среда - miércoles
- Четверг - jueves
- Пятница - четыре
- Суббота / суббота - шабадо
- Воскресенье - доминго
Дни недели мужские, как в немецком языке, и имеют артикль. эль.
- в воскресенье, воскресенье - el domingo (Внимание: только с артиклем, без дополнительных наречий!)
- в следующее воскресенье - Эль-проксимо-доминго
- следующее воскресенье - el domingo que viene (букв .: приближающееся воскресенье)
- прошлое воскресенье - el último domingo
- прошлое воскресенье - Эль-Доминго Пасадо
- каждое воскресенье - када доминго
- всегда (снова) по воскресеньям, по всем воскресеньям - todos los domingos
Месяцы, год и времена года
- месяц - эль-мес
- в месяц, ежемесячно - al mes
- год - Эль-аньо
- в этом году в этом году - este año
- в год, ежегодно - аль аньо
- Январь - Enero
- Февраль - фебреро
- маршировать - марзо
- апреля - Апреля
- Может - майонез
- июнь - Джунио
- июль - Хулио
- август - agosto
- сентябрь - septiembre
- Октябрь - октубр
- Ноябрь - ноябрь
- Декабрь - diciembre
Как и в немецком, месяцы являются мужскими и имеют артикль. эль.
Времена года:
- весна - ла примавера
- лето - Эль Верано
- осень - эль отоньо
- зима - Эль Иньерно
Цвета
черный - негр / негра
серый - gris
белый - бланко / бланка
коричневый - маррон
бежевый - цвет кремового цвета
синий - лазурный
бирюза - бирюзовый
зеленый - верде
желтый - амарилло / амарилла
оранжевый - цвет наранджа
красный - rojo / roja
фиолетовый - морадо / морада
розовый - розадо / розада
движение
- Аэропорт
- Aeropuerto
- самолет
- авион
- порт
- Пуэрто (также для паромных портов / пристаней)
- перевозить
- паром, трансбордадор
- корабль
- Barco
- Круизное судно
- Crucero
автобус и поезд
- Когда уходит автобус?
- ¿A qué hora sale el bus? (A keh OH-ra SA-le ell buss?)
- Сколько стоит билет?
- ¿Cuánto sale / vale un pasaje / un boleto?
- железнодорожная станция
- Estación de tren / ferrocarril (es)
- Автовокзал
- Terminal de ómnibus / de autobús / de bus
- остановка
- Parada (Испания) / Paradero (Америка)
- Метро
- метро
- трамвай
- Транвиа
направление
справа - дереча (dEretscha)
слева - izquierda (Искьерда)
to (право) - а ля (дереча)
прямо - лицевой
наверх - hacia arriba
вниз - hacia abajo
обратный - дар ла вуэльта
далее - проксимо (самец) / проксима (самка)
такси
- Стоянка такси
- Parada de Taxis
- Радио-такси
- радиотакси / телетакси / розыгрыш (Аргентина)
- Общее такси
- такси colectivo / comparedo
размещение
- У вас есть свободная комната?
- ¿Tiene Usted una Habitación Libre? или же ¿Tienes una desireción libre?
- Я хочу забронировать одноместный номер
- Quisiera reservar una livingación person.
- с ванной / душем
- Con Baño / Con Ducha
- La Planta Baja
- первый этаж
Типы размещения
Регионально разные, примерно классифицируются от роскошных до простых:
- прибегнуть
- Курорт, жилой комплекс
- апарт-отель
- Апарт-отель
- спа
- СПА отель
- отель
- (нормальный) отель
- гостиница
- Загородный отель
- мотель
- Мотель (частично также круглосуточный отель)
- Albergue Transitorio
- Часовой отель
- жилой
- Хостел (Аргентина / Чили)
- Посада
- Хостел (Боливия / Перу)
- Hospedaje / casa de huespedes
- небольшой хостел, семейное размещение, пансионат
- пенсия
- Долгосрочная аренда жилья (например, студенческое общежитие)
- Альберге
- молодежный хостел
- хостал
- (частично также Angliz. хостел) Хостел, общежитие
- поход
- лагерь
- Площадь кемпинга
- Бесплатная площадка для кемпинга
Деньги
- деньги
- Эль Динеро
- банк
- Эль Банко
- Банкомат
- Cajero automático
- Кредитная карта
- Tarjeta de Crédito
- Вы принимаете кредитные карты?
- ¿Acepta tarjetas? ("de crédito" можно не указывать)
есть
- Еда очень хорошая.
- La comida está muy bien.
- Я люблю еду.
- A mi me encanta la comida.
- завтрак
- Эль Десаюно
- завтракать
- Desayunar
- обед
- La Comida или же Эль Альмуэрцо
- обедать
- Альморзар
- ужин
- Ла Сена, Ла Мериенда
- ужинать
- Cenar
Бары
- одно Пиво, пожалуйста
- Una Cerveza, Por Favor
- стакан (разливного) пива пожалуйста
- уна канья / копа, пор пользу
- Смешанный напиток / коктейль
- bebida (Испания), trago (Латинская Америка)
- Танец
- Baile
- Твердо
- фиеста
- Вы хотите танцевать?
- ¿Quieres bailar?
магазин
- Сколько это стоит?
- ¿Cuánto cuesta esto? (KWAN-toh KWES-ta ES-to?)
- Очень нравится).
- (A mi) me gusta (mucho). (А Мих Мех ГУСС-та МУТТ-що.)
- Мне нравится это.
- Me apetece. (вежливый)
Привод
- Как мне добраться до ....?
- ¿Cómo llego a ...?
- автомобиль
- авто, коче
- Шоссе
- автопист
- Автострада
- autovía, vía expresa, vía rápida
- Проселочная дорога
- рута
- Дорога
- Calle
- улица с односторонним движением
- Mano única / одиночное сентидо
- тупик
- Calle Sin Salida
- аллея
- Pasaje
- место для парковки
- párking (Испания), parqueo (части Латинской Америки), parqueadero (Латинская Америка), playa de estacionamiento (Аргентина)
Органы власти
Полиция! - ¡Policia!
Помогите, пожалуйста! - ¡Ayúdeme, пор милость!