Надгробия Божественной комедии во Флоренции - Lapidi della Divina Commedia a Firenze

Надгробия Божественной комедии во Флоренции
(Флоренция)
Портрет Данте Алигьери - Боттичелли
Тип маршрута
Состояние
Область, край
Город

Надгробия Божественной комедии во Флоренции маршрут, который развивается через родной город "Высшего поэта".

Вступление

Данте и его стихотворение, фреска Доменико ди Микелино в соборе

В городе Флоренция тридцать четыре размещены надгробия Божественная комедия, в основном на фасадах некоторых зданий. Цитаты троек взяты из трех песнопений: 9 из ада, 5 из чистилища, 20 из рая, и в них рассматриваются основные события города и его прославленных горожан. Надгробия прослеживают на стенах настоящий поэтический путь; Муниципалитет Флоренции в 1900 году дал выдающимся дантеистам (в том числе Исидоро дель Лунго) задачу найти ссылки на город для топографических ссылок в троицах Данте и точно определить те места, которые подходили для установки таких надгробий. Проект был реализован всего за семь лет.

Вот маршруты, которые восходят к флорентийским местам, упомянутым Данте, в «литературном» порядке. Этот критерий сортировки предполагает прохождение одних и тех же улиц несколько раз, но, поскольку центр Флоренции довольно компактный, требуемых усилий не будет особенно много, и в любом случае всегда приятно гулять по улицам центра.

Как получить

Exquisite-kfind.pngЧтобы узнать больше, см .: Как добраться до Флоренции.

Этапы

Ад

Список цитат из первой песни:

Адская песнь VIII, ст. 61-63
  • 1 Адская песнь VIII, ст. 61-63, Виа дель Корсо (Над дверью № 18). Транскрипция:
"ТВТТИ ЗАКРЫЛ: - ФИЛИППО АРГЕНТИ! -
ЭТО НЕВЕРОЯТНЫЙ ДУХ ФИОРЕНТИНО
САМ ТО ЖЕ ПОВОРОТЫ С ЗУБАМИ."
Находится там, где когда-то были дома адимари, родственников Ардженти.
Inferno Canto X, ст. 58-63
  • 2 Inferno Canto X, ст. 58-63, Via Calzaiuoli (Над арками номер 11 красный и 13 красный). Транскрипция:
". . . ЕСЛИ ЭТО Слепое
ТЮРЬМА ИДЕТ НА НАВЫКИ,
МОЙ СЫН, ГДЕ ЭТО? И ПОЧЕМУ ЭТО НЕ TECO?
И МЕНЯ В LVI: Я НЕ ВИРТУЮ:
COLVI ЖДЕТ ТАМ МЕНА МЕНЯ,
МОЖЕТ БЫТЬ CVI GVIDO У ВАС МНОГО."
Гвидо Кавальканти: здесь были дома Кавальканти.
Inferno Canto X, ст. 91-93
  • Inferno Canto X, ст. 91-93, Площадь Синьории (В первом дворе Палаццо Веккьо). Транскрипция:
". . . FV ’IO SOL ТАМ ГДЕ ПОСТРАДАЛА
PV ДЛЯ CIASCVN DI TÒRRE VIA FIORENZA
ВЕРЬТЕ, ЧТО Я ЗАЩИЩАЮ ЕГО ОТКРЫТЫМ ЛИЦОМ."
Farinata degli Uberti.
Адская песнь XIII, т. 146
  • 3 Адская песнь XIII, т. 146, Старый мост (На лоджии Понте Веккьо). Транскрипция:
". . . IN SVL PASSO D'ARNO."
Адская песнь XV, ст. 82-84
  • 4 Адская песнь XV, ст. 82-84, Via de 'Cerretani (Между красным номером 39 и церковью Санта-Мария-Маджоре). Транскрипция:
". . . В МОЕМ РАЗУМЕ ОНО ЗАКРЫТО, И СЕЙЧАС ДОСТОВЛЯЕТ МЕНЯ
ОТЕЧЕСТВЕННОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ ЛА КАРА И БВОНА
ВАС, КОГДА В МИРЕ ОТ СЕЙЧАС ПО СЕЙЧАС
ВЫ НАУЧИЛИ МЕНЯ, КАК ВОМ НАВСЕГДА!"
Упоминается Брунетто Латини: надгробие находится на месте могилы учителя Данте, умершего в 1294 г.
Адская песнь XVII, ст. 58-60
  • 5 Адская песнь XVII, ст. 58-60, Via de 'Tornabuoni (Над витриной красный номер 1). Транскрипция:
". . . . . . КАК Я ИХ ВЕГНО,
ВО ВНА ЖЕЛТАЯ СУМКА VIDI AZZVRRO,
У Д'ВН ЛЕОНЕ ЛИЦО И КОНТЕКСТ."
Посвящается семье Джанфильяцци.
Адская песнь XIX, т. 17
  • 6 Адская песнь XIX, т. 17, Площадь Сан-Джованни (У подножия Баптистерия, по направлению к Виа Мартелли.). Транскрипция:
". . . В МОЕМ КРАСИВОМ САН-ДЖОВАННИ"
Посвящается баптистерию Флоренции.
Адская песнь XXIII, ст. 94-95
  • 7 Адская песнь XXIII, ст. 94-95, Виа Данте Алигьери (Над дверью №2). Транскрипция:
". . . . Я РОДИЛСЯ И РОСТ
НАД КРАСИВЫМ FIVME D'ARNO НА ГРАН-ВИЛЛЕ"
Посвящается рождению поэта (1265 г.) у реки Арно, находится недалеко от дома Данте на одноименной улице.
Адская песнь XXXII, ст. 79-81 и ст. 106-108
  • 8 Адская песнь XXXII, ст. 79-81 и ст. 106-108, Виа дей Таволини (Вверху между цифрами 8 и 6). Транскрипция:
"ПЛАЧАЯ, ОН НАСТРАИВАЛ МЕНЯ: - ПОЧЕМУ МЕНЯ БУДЕТ?
ЕСЛИ ТЕЛЕВИЗОР НЕ СТАНОВИТСЯ, ОТМЕТЬ
ДИ МОНТАПЕРТИ, ПОЧЕМУ ТЫ МЕНЯ ВРЕДИШЬ?
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
КОГДА ОН ДРУГОЙ ПЛАЧИЛ: - ЧТО У ВАС ТЕЛЕВИЗОР?
СОНАР С Челюстями НЕДОСТАТОЧНО,
ЕСЛИ ВЫ НЕ ПОЗНАЕТЕ ТВ? ЧТО ДЬЯВОЛ ВАС ПРИКАСАЕТСЯ?"
Посвятите себя фигуре Бокка-дельи-Абати.

Чистилище

Ниже приведены цитаты из второй песни:

Чистилище Песнь XII, ст. 100-105
  • Чистилище Песнь XII, ст. 100-105, Виа ди Сан-Сальваторе-аль-Монте (В начале лестницы, ведущей на площадь Микеланджело.). Транскрипция:
". . . ПОДНЯТЬСЯ НА ГОРУ
ГДЕ ОСТАЕТСЯ ЦЕРКОВЬ
НАСТОЯЩИМ РУБАКОНТА,
ARDITA FOGA ПРОРЫВАЕТСЯ В ГОРУ,
ДЛЯ МАСШТАБА, КОТОРАЯ ПРОИЗОШЛА В ЭТАДЕ
ЧТО НОУТБУК И ПЛАТФОРМА БЫЛИ БЕЗОПАСНЫМИ."
Описываются базилика Сан-Миниато и мост Рубаконте (сегодня Понте-алле-Грацие).
Чистилище Песнь XIV, ст. 16–18
  • 9 Чистилище Песнь XIV, ст. 16–18, Площадь Пьяве (В башне Старого монетного двора). Транскрипция:
". . . ЕСТЬ ПРОСТРАНСТВО НА ПОЛТОСКАНУ
VN FIVMICEL РОДИЛСЯ В ФАЛЬТЕРОНЕ
И СТО МИЛЬ КУРСА NOL SAZIA."
Река Арно возвращается в сознание поэта.
Чистилище Песнь XXIV, ст. 79-84
  • 10 Чистилище Песнь XXIV, ст. 79-84, Виа дель Корсо (Над цифрой 31 красный и 33 красный). Транскрипция:
". . . . . . . . . . ЛОКО, V'FVI A VIVER PLACE,
ДЕНЬ ЗА ДНЕМ PIV 'DI BEN SI SPOLPA,
И В САД РВИНА ПАР УТИЛИЗАЦИЯ.
". . . . . . . . . . ГДЕ ЭТО PIV 'N' НЕ ЗАДАЛОСЬ
УВИДИ МЕНЯ В ХВОСТЕ ОБУЧЕННОГО ЗВЕРЯ
ИНВЕРТИРУЙТЕ ДОЛИНУ, ГДЕ НИКОГДА НЕ ВЕРСИЛИ."
Стихи сосредоточены на фигуре Форезе Донати, расположенной на виа дель Корсо, недалеко от руин башни Донати.
Чистилище Песнь XXIV, ст. 82-87
  • 11 Чистилище Песнь XXIV, ст. 82-87, Площадь Сан-Сальви (Под портиком церкви). Транскрипция:
"ИЛИ ИДИТЕ "DISS'EL", КОТОРЫЕ БОЛЬШИНЕ БОЛЬНЫ,
Я ВИЖУ ХВОСТ ТРАКТА ЗВЕРЯ
ИНВЕРТИРУЙТЕ ДОЛИНУ, ГДЕ НИКОГДА НЕ СКАЛЬПИЛИ.
ЗВЕРЬ С КАЖДЫМ ШАГОМ ИДЕТ БОЛЬШЕ,
ВСЕГДА РАЗВИВАЕТСЯ, ДО ТОГО, КАК
И ОСТАВЛЯЕТ ВИЛИ ТЕЛО БЕЗ ПОРАЖЕНИЯ."
Посвящается другому Донати, Корсо, где остановилась армия Арриго VII.
Чистилище Песнь XXX, ст. 31-33
  • 12 Чистилище Песнь XXX, ст. 31-33, Виа дель Корсо (Справа от входа во дворец Портинари-Сальвиати.). Транскрипция:
"НАД КАНДИДО ВЕЛЬ СИНТА Д'ОЛИВА
ЖЕНЩИНА ПРЕДСТАВИЛАСЬ В ЗЕЛЕНОМ ПАЛЬТО.
В ЦВЕТЕ ЖИВОГО ПЛАМЕНИ."
Посвящается музе поэта (Беатрис Портинари), где когда-то стояли дома Портинари.

рай

Список надгробий из третьей и последней песни стихотворения:

Paradiso Canto XV, vv. 97-99
  • 13 Paradiso Canto XV, vv. 97-99, Виа Данте Алигьери (Слева от Badia Fiorentina и слева от улицы №1.). Транскрипция:
"ФЛОРЕНЦИЯ, ВНУТРИ ДРЕВНЕГО КРУГА,
ОНДЕЛЛА УДАЛЯЕТ СНОВА И ТРЕТЬЕ И ДЕВЯТОЕ,
МЫ БЫЛИ В ТЯЖЕЛОМ МИРЕ И PVDICA."
Посвятите себя родному городу поэта в Badia Fiorentina.
Paradiso Canto XV vv. 112-114
  • 14 Paradiso Canto XV vv. 112-114, Виа дель Корсо (Над витринами под номером 1 красный и 3 красный). Транскрипция:
"BELLINCION BERTI SAW Я ПРОШЕЛ
Из CVOIO и D`OSSO, И ВЫХОДИТЕ ИЗ ЗЕРКАЛА
ЖЕНЩИНА SVA ДЕЗИРУЕТ НАКРАШЕННОЕ ЛИЦО."
Посвящается Беллинчоне Берти Равиньяни.
Paradiso Canto XVI, vv. 40-42
  • 15 Paradiso Canto XVI, vv. 40-42, Via degli Speziale (Между окном красного числа 11 и дверью числа 3). Транскрипция:
"МОЙ ДРЕВНИК И Я РОДИЛИСЬ НА ТОЧКЕ
ГДЕ VLTIMO SIXTH FIRST
ИЗ QVEL, КОТОРАЯ РАБОТАЕТ НА ВАШЕМ ГОДУ GIVOCO"
В этих стихах вспоминаются предки Поэта.
Paradiso Canto XVI, vv. 94-96
  • 16 Paradiso Canto XVI, vv. 94-96, Виа дель Корсо (Над аркадами магазина под номером 4 красный и 6 красный). Транскрипция:
". . . . . ДВЕРЬ, КОТОРАЯ В НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ - CARCA
НОВА ФЕЛЛОНИЯ, ТАКОГО ВЕСА,
ЭТО ЖЕСТКОЕ ЯВЛЯЕТСЯ ЛОДКОЙ."
Посвящается семье Черки.
Paradiso Canto XVI vv. 101-102
  • 17 Paradiso Canto XVI vv. 101-102, Виа дей Таволини (Torre dei Galigai, рядом с красным номером 1). Транскрипция:
". . . . . . . . . . И АВЕА ГАЛИГАЙО
ЗОЛОТО В CASA SVA УЖЕ ELSA E'L POME."
Посвящается семье Галигай.
Paradiso Canto XVI vv. 109-110
  • Paradiso Canto XVI vv. 109-110, Площадь Синьории (В первом дворе Палаццо Веккьо). Транскрипция:
"О, ЧТО СТОИТ Я УВИДЕЛ ГДЕ ОНИ НЕ ПОБЕДИЛИ
ЗА ИХ СВЕРБЬЮ!"
О семье Уберти.
Paradiso Canto XVI vv. 110-111
  • 18 Paradiso Canto XVI vv. 110-111, Via dei Lamberti (Между окнами над цифрой 18 красный и 20 красный). Транскрипция:
". . . . . . . . . . И ЗОЛОТЫЕ ШАРЫ
FIORIAN FIORENZA О БОЛЬШИХ ФАКТАХ TVTT"
О семье Ламберти.
Paradiso Canto XVI vv. 112-114
  • 19 Paradiso Canto XVI vv. 112-114, Улица Гусей (Рядом с остатками башни Висдомини, между цифрами 20 и красными.). Транскрипция:
"ТАКИМ ОБРАЗОМ ИХ ОТЦЫ ЭТИХ
ЧТО, ВСЕГДА ВАША ЦЕРКОВЬ ВАКА,
ОНИ НАБИРАЮТСЯ, ПО СОГЛАСОВАННОСТИ."
Посвящается Висдомини.
Paradiso Canto XVI vv. 115-117
  • 20 Paradiso Canto XVI vv. 115-117, Улица Гусей (Между арками витрин под номером 35 красный и 37 красный). Транскрипция:
"L'OLTRACOTATA SCHIATTA, ЧТО ОНА ИНДРАКА
ЗА КОГО ФВГГЕ, И КТО ПОКАЗЫВАЕТ ЗУБ
НА СУМКЕ, КАК AGNEL, МЕСТА."
Семья Адимари.
Paradiso Canto XVI vv. 124–126
  • 21 Paradiso Canto XVI vv. 124–126, Деревня греков (Слева от двери под номером 29). Транскрипция:
"В МАЛЕНЬКИЙ КРУГ ВЫ ЗАХОДИЛИ ДВЕРЬЮ
КОТОРЫЙ БЫЛ НАЗВАНО DA QVE 'DELLA PERA."
Семья Перуцци со своим символом (шесть груш).
Paradiso Canto XVI vv. 127-132
  • 22 Paradiso Canto XVI vv. 127-132, Via de 'Cerchi (На углу виа дей Таволини). Транскрипция:
"КАЖДЫЙ ИЗ КРАСИВЫХ ЗНАКОВ
ВЕЛИКОГО БАРОНА. . .
 
ОТ НЕГО БЫЛ МИЛИЦИЯ И ПРИВИЛЕГИЯ;
БЫВАЕТ, ЧТО С ПОПОЛЕМ ВЫ МОЖЕТЕ ПОЛУЧИТЬ СЧАСТЬЕ
СЕГОДНЯ ВЫ ЗНАЕТЕ, ЧТО ЛЕНТА С ФРИЗОМ."
Семья Делла Белла.
Paradiso Canto XVI vv. 127-130
  • 23 Paradiso Canto XVI vv. 127-130, Via del Proconsolo (На фасаде церкви Санта-Мария-Ассунта). Транскрипция:
"КАЖДЫЙ ИЗ КРАСИВЫХ ЗНАКОВ ДЕЙСТВУЕТ
ДЕЛЬ ГРАН БАРОН, НАЗВАНИЕ И ЗНАЧЕНИЕ СТОИМОСТИ
ПРАЗДНИК ТОМАСА РЕКОНФОРМИРУЕТСЯ,
ОТ НЕГО У него была милиция и привилегия."
Посвящается Хью Великому.
Paradiso Canto XVI vv. 136-139
  • 24 Paradiso Canto XVI vv. 136-139, Via Por Santa Maria (У башни Амидей, над красным номером 11). Транскрипция:
"ДОМ, КОТОРЫЙ РОДИЛСЯ ВАШ ФЛОТ,
ЗА ОТКАЗ, КОТОРАЯ УМЕРЛА ВАС,
И НАЧАТЬ КОНЕЦ СВОЕЙ СЧАСТЛИВОЙ ЖИЗНИ,
БЫЛ ЗАЧЕТНЫ, ОН И ЕГО КОНСОРТ."
Семья Амидеи.
Paradiso Canto XVI vv. 140–144
  • 25 Paradiso Canto XVI vv. 140–144, Борго Санти Апостоли (В домах Буондельмонти, над витринами магазинов напротив улицы 6.). Транскрипция:
"О БВОНДЕЛЬМОНТЕ ....................
МНОГИЕ БЫЛИ РАДЫ, ЧТО ОНИ ТАКЖЕ ПЕЧАЛИ,
ЕСЛИ БОГ ПОДАРИЛ ВАС ЕМА
ВПЕРВЫЕ ПРИБЫВАЕТЕ В ГОРОД!"
Посвящается Буондельмонте Буондельмонти.
Paradiso Canto XVI vv. 145-147
  • 26 Paradiso Canto XVI vv. 145-147, Старый мост (Угол площади Пьяцца дель Пеше). Транскрипция:
". . . СОГЛАШАЮСЬ С ДАННОЙ СЦЕМОЙ КАМНЯ
ЭТО ГВАРДА МОСТ, ЭТО ФИОРЕНЦА ФЕССЕ
ЖЕРТВА ПОСТРЕМАЛЬНОГО МИРА SVA."
Посвятите себя статуе Марса, вызвавшей столкновения между гвельфами и гибеллинами, разрушенной наводнением. Находится там, где стояла эта статуя.
Paradiso Canto XVI vv. 149–154
  • Paradiso Canto XVI vv. 149–154, Площадь Синьории (В первом дворе Палаццо Веккьо). Транскрипция:
"Я УВИДЕЛ ФИОРЕНЦУ В ОТДЫХЕ ДА.
КОТОРЫЕ НЕ ВЫЗЫВАЛИ ВОЛНЫ ПЛАЧА;
С ЭТИМИ ЛЮДЯМИ Я БЫЛ СЛАВНЫМ
И ДАЕТ ПОПОЛУ ТАКОЕ, ЧТО ЛИЛИЯ
ЭТО НИКОГДА НЕ БЫЛО ЗА АУКЦИОНОМ,
ИЛИ ОТДЕЛЕНИЕМ СДЕЛАНО ВЕРМИЛЬО."
Посвящается древней Флоренции.
Paradiso Canto XXV, vv. 1–9
  • Paradiso Canto XXV, vv. 1–9, Площадь Сан-Джованни (В баптистерии по направлению к собору). Транскрипция:
"ЕСЛИ ВЫ НИКОГДА НЕ ПРОДОЛЖАЕТЕ ЭТО СВЯТОЕ ПОЭМ
КОГО ОН ПОМЕСТИЛ РУКУ, НЕБО И ЗЕМЛЮ
ДА, ЧТО МАКРО СДЕЛАЛ МЕНЯ БОЛЬШЕ ЛЕТ,
ВЫИГРАЙТЕ НА САМОЙ ЖЕСТКОСТИ
КРАСИВОЙ ПЕЧИ, В ГДЕ Я СПИНА ЯГНЦА
ЖИВОТНОЕ ДЛЯ ВОЛКОВ, КОТОРОЕ ИМ ВОЙНА,
С ДРУГИМ ГОЛОСОМ ОМАИ, С ДРУГИМ ФЛИСОМ
ПОЭТА ВЕРНУ, И В ИСТОЧНИКЕ
МОЕГО КРЕЩЕНИЯ Я ПОЛУЧАЮ ВОЛОСЫ."
Посвятите себя крещению.
Paradiso Canto XXXIII, vv. 1–9
  • Paradiso Canto XXXIII, vv. 1–9, Пьяцца дель Дуомо. Транскрипция:
"ДЕВА МАТЬ, ДОЧЬ ВАШЕГО СЫНА
СКОРОСТЬ И БОЛЬШЕ, ЧЕМ ТВОРЕНИЕ
ФИКСИРОВАННЫЙ СРОК ВЕЧНОГО СОВЕТА
 
ВЫ - ЕДИНСТВЕННАЯ ЧЕЛОВЕЧЕСКАЯ ПРИРОДА
НОБИЛИТАСТИ ДА, ЧТО ЕГО ФАКТОР
ОН НЕ СОГЛАСИЛ получить СВОЙ СЧЕТ.
 
В твоем животе любовь поднялась
ПОЧЕМУ ТЕПЛО В ВЕЧНОМ МИРЕ
ТАК ЭТО ЦВЕТОК ПРОРОСНИЛСЯ
 
МАРИАН ГОД МАКЛИВ"
Молитва святого Бернара Мадонне.

Безопасность

Вокруг

Похожие материалы

Другие проекты

1–4 star.svgЧерновой вариант : статья соответствует стандартному шаблону и имеет как минимум один раздел с полезной информацией (хоть и несколько строк). Верхний и нижний колонтитулы заполнены правильно.