Надгробия Божественной комедии во Флоренции (Флоренция) | |
Тип маршрута | Пешеход |
---|---|
Состояние | Италия |
Область, край | Тоскана |
Город | Флоренция |
Надгробия Божественной комедии во Флоренции маршрут, который развивается через родной город "Высшего поэта".
Вступление
В городе Флоренция тридцать четыре размещены надгробия Божественная комедия, в основном на фасадах некоторых зданий. Цитаты троек взяты из трех песнопений: 9 из ада, 5 из чистилища, 20 из рая, и в них рассматриваются основные события города и его прославленных горожан. Надгробия прослеживают на стенах настоящий поэтический путь; Муниципалитет Флоренции в 1900 году дал выдающимся дантеистам (в том числе Исидоро дель Лунго) задачу найти ссылки на город для топографических ссылок в троицах Данте и точно определить те места, которые подходили для установки таких надгробий. Проект был реализован всего за семь лет.
Вот маршруты, которые восходят к флорентийским местам, упомянутым Данте, в «литературном» порядке. Этот критерий сортировки предполагает прохождение одних и тех же улиц несколько раз, но, поскольку центр Флоренции довольно компактный, требуемых усилий не будет особенно много, и в любом случае всегда приятно гулять по улицам центра.
Как получить
Чтобы узнать больше, см .: Как добраться до Флоренции. |
Этапы
Ад
Список цитат из первой песни:
- 1 Адская песнь VIII, ст. 61-63, Виа дель Корсо (Над дверью № 18). Транскрипция:
- "ТВТТИ ЗАКРЫЛ: - ФИЛИППО АРГЕНТИ! -
- ЭТО НЕВЕРОЯТНЫЙ ДУХ ФИОРЕНТИНО
- САМ ТО ЖЕ ПОВОРОТЫ С ЗУБАМИ."
- Находится там, где когда-то были дома адимари, родственников Ардженти.
- 2 Inferno Canto X, ст. 58-63, Via Calzaiuoli (Над арками номер 11 красный и 13 красный). Транскрипция:
- ". . . ЕСЛИ ЭТО Слепое
- ТЮРЬМА ИДЕТ НА НАВЫКИ,
- МОЙ СЫН, ГДЕ ЭТО? И ПОЧЕМУ ЭТО НЕ TECO?
- И МЕНЯ В LVI: Я НЕ ВИРТУЮ:
- COLVI ЖДЕТ ТАМ МЕНА МЕНЯ,
- МОЖЕТ БЫТЬ CVI GVIDO У ВАС МНОГО."
- Гвидо Кавальканти: здесь были дома Кавальканти.
- Inferno Canto X, ст. 91-93, Площадь Синьории (В первом дворе Палаццо Веккьо). Транскрипция:
- ". . . FV ’IO SOL ТАМ ГДЕ ПОСТРАДАЛА
- PV ДЛЯ CIASCVN DI TÒRRE VIA FIORENZA
- ВЕРЬТЕ, ЧТО Я ЗАЩИЩАЮ ЕГО ОТКРЫТЫМ ЛИЦОМ."
- Farinata degli Uberti.
- 3 Адская песнь XIII, т. 146, Старый мост (На лоджии Понте Веккьо). Транскрипция:
- ". . . IN SVL PASSO D'ARNO."
- 4 Адская песнь XV, ст. 82-84, Via de 'Cerretani (Между красным номером 39 и церковью Санта-Мария-Маджоре). Транскрипция:
- ". . . В МОЕМ РАЗУМЕ ОНО ЗАКРЫТО, И СЕЙЧАС ДОСТОВЛЯЕТ МЕНЯ
- ОТЕЧЕСТВЕННОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ ЛА КАРА И БВОНА
- ВАС, КОГДА В МИРЕ ОТ СЕЙЧАС ПО СЕЙЧАС
- ВЫ НАУЧИЛИ МЕНЯ, КАК ВОМ НАВСЕГДА!"
- Упоминается Брунетто Латини: надгробие находится на месте могилы учителя Данте, умершего в 1294 г.
- 5 Адская песнь XVII, ст. 58-60, Via de 'Tornabuoni (Над витриной красный номер 1). Транскрипция:
- ". . . . . . КАК Я ИХ ВЕГНО,
- ВО ВНА ЖЕЛТАЯ СУМКА VIDI AZZVRRO,
- У Д'ВН ЛЕОНЕ ЛИЦО И КОНТЕКСТ."
- Посвящается семье Джанфильяцци.
- 6 Адская песнь XIX, т. 17, Площадь Сан-Джованни (У подножия Баптистерия, по направлению к Виа Мартелли.). Транскрипция:
- ". . . В МОЕМ КРАСИВОМ САН-ДЖОВАННИ"
- Посвящается баптистерию Флоренции.
- 7 Адская песнь XXIII, ст. 94-95, Виа Данте Алигьери (Над дверью №2). Транскрипция:
- ". . . . Я РОДИЛСЯ И РОСТ
- НАД КРАСИВЫМ FIVME D'ARNO НА ГРАН-ВИЛЛЕ"
- Посвящается рождению поэта (1265 г.) у реки Арно, находится недалеко от дома Данте на одноименной улице.
- 8 Адская песнь XXXII, ст. 79-81 и ст. 106-108, Виа дей Таволини (Вверху между цифрами 8 и 6). Транскрипция:
- "ПЛАЧАЯ, ОН НАСТРАИВАЛ МЕНЯ: - ПОЧЕМУ МЕНЯ БУДЕТ?
- ЕСЛИ ТЕЛЕВИЗОР НЕ СТАНОВИТСЯ, ОТМЕТЬ
- ДИ МОНТАПЕРТИ, ПОЧЕМУ ТЫ МЕНЯ ВРЕДИШЬ?
- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- КОГДА ОН ДРУГОЙ ПЛАЧИЛ: - ЧТО У ВАС ТЕЛЕВИЗОР?
- СОНАР С Челюстями НЕДОСТАТОЧНО,
- ЕСЛИ ВЫ НЕ ПОЗНАЕТЕ ТВ? ЧТО ДЬЯВОЛ ВАС ПРИКАСАЕТСЯ?"
- Посвятите себя фигуре Бокка-дельи-Абати.
Чистилище
Ниже приведены цитаты из второй песни:
- Чистилище Песнь XII, ст. 100-105, Виа ди Сан-Сальваторе-аль-Монте (В начале лестницы, ведущей на площадь Микеланджело.). Транскрипция:
- ". . . ПОДНЯТЬСЯ НА ГОРУ
- ГДЕ ОСТАЕТСЯ ЦЕРКОВЬ
- НАСТОЯЩИМ РУБАКОНТА,
- ARDITA FOGA ПРОРЫВАЕТСЯ В ГОРУ,
- ДЛЯ МАСШТАБА, КОТОРАЯ ПРОИЗОШЛА В ЭТАДЕ
- ЧТО НОУТБУК И ПЛАТФОРМА БЫЛИ БЕЗОПАСНЫМИ."
- Описываются базилика Сан-Миниато и мост Рубаконте (сегодня Понте-алле-Грацие).
- 9 Чистилище Песнь XIV, ст. 16–18, Площадь Пьяве (В башне Старого монетного двора). Транскрипция:
- ". . . ЕСТЬ ПРОСТРАНСТВО НА ПОЛТОСКАНУ
- VN FIVMICEL РОДИЛСЯ В ФАЛЬТЕРОНЕ
- И СТО МИЛЬ КУРСА NOL SAZIA."
- Река Арно возвращается в сознание поэта.
- 10 Чистилище Песнь XXIV, ст. 79-84, Виа дель Корсо (Над цифрой 31 красный и 33 красный). Транскрипция:
- ". . . . . . . . . . ЛОКО, V'FVI A VIVER PLACE,
- ДЕНЬ ЗА ДНЕМ PIV 'DI BEN SI SPOLPA,
- И В САД РВИНА ПАР УТИЛИЗАЦИЯ.
- ". . . . . . . . . . ГДЕ ЭТО PIV 'N' НЕ ЗАДАЛОСЬ
- УВИДИ МЕНЯ В ХВОСТЕ ОБУЧЕННОГО ЗВЕРЯ
- ИНВЕРТИРУЙТЕ ДОЛИНУ, ГДЕ НИКОГДА НЕ ВЕРСИЛИ."
- Стихи сосредоточены на фигуре Форезе Донати, расположенной на виа дель Корсо, недалеко от руин башни Донати.
- 11 Чистилище Песнь XXIV, ст. 82-87, Площадь Сан-Сальви (Под портиком церкви). Транскрипция:
- "ИЛИ ИДИТЕ "DISS'EL", КОТОРЫЕ БОЛЬШИНЕ БОЛЬНЫ,
- Я ВИЖУ ХВОСТ ТРАКТА ЗВЕРЯ
- ИНВЕРТИРУЙТЕ ДОЛИНУ, ГДЕ НИКОГДА НЕ СКАЛЬПИЛИ.
- ЗВЕРЬ С КАЖДЫМ ШАГОМ ИДЕТ БОЛЬШЕ,
- ВСЕГДА РАЗВИВАЕТСЯ, ДО ТОГО, КАК
- И ОСТАВЛЯЕТ ВИЛИ ТЕЛО БЕЗ ПОРАЖЕНИЯ."
- Посвящается другому Донати, Корсо, где остановилась армия Арриго VII.
- 12 Чистилище Песнь XXX, ст. 31-33, Виа дель Корсо (Справа от входа во дворец Портинари-Сальвиати.). Транскрипция:
- "НАД КАНДИДО ВЕЛЬ СИНТА Д'ОЛИВА
- ЖЕНЩИНА ПРЕДСТАВИЛАСЬ В ЗЕЛЕНОМ ПАЛЬТО.
- В ЦВЕТЕ ЖИВОГО ПЛАМЕНИ."
- Посвящается музе поэта (Беатрис Портинари), где когда-то стояли дома Портинари.
рай
Список надгробий из третьей и последней песни стихотворения:
- 13 Paradiso Canto XV, vv. 97-99, Виа Данте Алигьери (Слева от Badia Fiorentina и слева от улицы №1.). Транскрипция:
- "ФЛОРЕНЦИЯ, ВНУТРИ ДРЕВНЕГО КРУГА,
- ОНДЕЛЛА УДАЛЯЕТ СНОВА И ТРЕТЬЕ И ДЕВЯТОЕ,
- МЫ БЫЛИ В ТЯЖЕЛОМ МИРЕ И PVDICA."
- Посвятите себя родному городу поэта в Badia Fiorentina.
- 14 Paradiso Canto XV vv. 112-114, Виа дель Корсо (Над витринами под номером 1 красный и 3 красный). Транскрипция:
- "BELLINCION BERTI SAW Я ПРОШЕЛ
- Из CVOIO и D`OSSO, И ВЫХОДИТЕ ИЗ ЗЕРКАЛА
- ЖЕНЩИНА SVA ДЕЗИРУЕТ НАКРАШЕННОЕ ЛИЦО."
- Посвящается Беллинчоне Берти Равиньяни.
- 15 Paradiso Canto XVI, vv. 40-42, Via degli Speziale (Между окном красного числа 11 и дверью числа 3). Транскрипция:
- "МОЙ ДРЕВНИК И Я РОДИЛИСЬ НА ТОЧКЕ
- ГДЕ VLTIMO SIXTH FIRST
- ИЗ QVEL, КОТОРАЯ РАБОТАЕТ НА ВАШЕМ ГОДУ GIVOCO"
- В этих стихах вспоминаются предки Поэта.
- 16 Paradiso Canto XVI, vv. 94-96, Виа дель Корсо (Над аркадами магазина под номером 4 красный и 6 красный). Транскрипция:
- ". . . . . ДВЕРЬ, КОТОРАЯ В НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ - CARCA
- НОВА ФЕЛЛОНИЯ, ТАКОГО ВЕСА,
- ЭТО ЖЕСТКОЕ ЯВЛЯЕТСЯ ЛОДКОЙ."
- Посвящается семье Черки.
- 17 Paradiso Canto XVI vv. 101-102, Виа дей Таволини (Torre dei Galigai, рядом с красным номером 1). Транскрипция:
- ". . . . . . . . . . И АВЕА ГАЛИГАЙО
- ЗОЛОТО В CASA SVA УЖЕ ELSA E'L POME."
- Посвящается семье Галигай.
- Paradiso Canto XVI vv. 109-110, Площадь Синьории (В первом дворе Палаццо Веккьо). Транскрипция:
- "О, ЧТО СТОИТ Я УВИДЕЛ ГДЕ ОНИ НЕ ПОБЕДИЛИ
- ЗА ИХ СВЕРБЬЮ!"
- О семье Уберти.
- 18 Paradiso Canto XVI vv. 110-111, Via dei Lamberti (Между окнами над цифрой 18 красный и 20 красный). Транскрипция:
- ". . . . . . . . . . И ЗОЛОТЫЕ ШАРЫ
- FIORIAN FIORENZA О БОЛЬШИХ ФАКТАХ TVTT"
- О семье Ламберти.
- 19 Paradiso Canto XVI vv. 112-114, Улица Гусей (Рядом с остатками башни Висдомини, между цифрами 20 и красными.). Транскрипция:
- "ТАКИМ ОБРАЗОМ ИХ ОТЦЫ ЭТИХ
- ЧТО, ВСЕГДА ВАША ЦЕРКОВЬ ВАКА,
- ОНИ НАБИРАЮТСЯ, ПО СОГЛАСОВАННОСТИ."
- Посвящается Висдомини.
- 20 Paradiso Canto XVI vv. 115-117, Улица Гусей (Между арками витрин под номером 35 красный и 37 красный). Транскрипция:
- "L'OLTRACOTATA SCHIATTA, ЧТО ОНА ИНДРАКА
- ЗА КОГО ФВГГЕ, И КТО ПОКАЗЫВАЕТ ЗУБ
- НА СУМКЕ, КАК AGNEL, МЕСТА."
- Семья Адимари.
- 21 Paradiso Canto XVI vv. 124–126, Деревня греков (Слева от двери под номером 29). Транскрипция:
- "В МАЛЕНЬКИЙ КРУГ ВЫ ЗАХОДИЛИ ДВЕРЬЮ
- КОТОРЫЙ БЫЛ НАЗВАНО DA QVE 'DELLA PERA."
- Семья Перуцци со своим символом (шесть груш).
- 22 Paradiso Canto XVI vv. 127-132, Via de 'Cerchi (На углу виа дей Таволини). Транскрипция:
- "КАЖДЫЙ ИЗ КРАСИВЫХ ЗНАКОВ
- ВЕЛИКОГО БАРОНА. . .
- ОТ НЕГО БЫЛ МИЛИЦИЯ И ПРИВИЛЕГИЯ;
- БЫВАЕТ, ЧТО С ПОПОЛЕМ ВЫ МОЖЕТЕ ПОЛУЧИТЬ СЧАСТЬЕ
- СЕГОДНЯ ВЫ ЗНАЕТЕ, ЧТО ЛЕНТА С ФРИЗОМ."
- Семья Делла Белла.
- 23 Paradiso Canto XVI vv. 127-130, Via del Proconsolo (На фасаде церкви Санта-Мария-Ассунта). Транскрипция:
- "КАЖДЫЙ ИЗ КРАСИВЫХ ЗНАКОВ ДЕЙСТВУЕТ
- ДЕЛЬ ГРАН БАРОН, НАЗВАНИЕ И ЗНАЧЕНИЕ СТОИМОСТИ
- ПРАЗДНИК ТОМАСА РЕКОНФОРМИРУЕТСЯ,
- ОТ НЕГО У него была милиция и привилегия."
- Посвящается Хью Великому.
- 24 Paradiso Canto XVI vv. 136-139, Via Por Santa Maria (У башни Амидей, над красным номером 11). Транскрипция:
- "ДОМ, КОТОРЫЙ РОДИЛСЯ ВАШ ФЛОТ,
- ЗА ОТКАЗ, КОТОРАЯ УМЕРЛА ВАС,
- И НАЧАТЬ КОНЕЦ СВОЕЙ СЧАСТЛИВОЙ ЖИЗНИ,
- БЫЛ ЗАЧЕТНЫ, ОН И ЕГО КОНСОРТ."
- Семья Амидеи.
- 25 Paradiso Canto XVI vv. 140–144, Борго Санти Апостоли (В домах Буондельмонти, над витринами магазинов напротив улицы 6.). Транскрипция:
- "О БВОНДЕЛЬМОНТЕ ....................
- МНОГИЕ БЫЛИ РАДЫ, ЧТО ОНИ ТАКЖЕ ПЕЧАЛИ,
- ЕСЛИ БОГ ПОДАРИЛ ВАС ЕМА
- ВПЕРВЫЕ ПРИБЫВАЕТЕ В ГОРОД!"
- Посвящается Буондельмонте Буондельмонти.
- 26 Paradiso Canto XVI vv. 145-147, Старый мост (Угол площади Пьяцца дель Пеше). Транскрипция:
- ". . . СОГЛАШАЮСЬ С ДАННОЙ СЦЕМОЙ КАМНЯ
- ЭТО ГВАРДА МОСТ, ЭТО ФИОРЕНЦА ФЕССЕ
- ЖЕРТВА ПОСТРЕМАЛЬНОГО МИРА SVA."
- Посвятите себя статуе Марса, вызвавшей столкновения между гвельфами и гибеллинами, разрушенной наводнением. Находится там, где стояла эта статуя.
- Paradiso Canto XVI vv. 149–154, Площадь Синьории (В первом дворе Палаццо Веккьо). Транскрипция:
- "Я УВИДЕЛ ФИОРЕНЦУ В ОТДЫХЕ ДА.
- КОТОРЫЕ НЕ ВЫЗЫВАЛИ ВОЛНЫ ПЛАЧА;
- С ЭТИМИ ЛЮДЯМИ Я БЫЛ СЛАВНЫМ
- И ДАЕТ ПОПОЛУ ТАКОЕ, ЧТО ЛИЛИЯ
- ЭТО НИКОГДА НЕ БЫЛО ЗА АУКЦИОНОМ,
- ИЛИ ОТДЕЛЕНИЕМ СДЕЛАНО ВЕРМИЛЬО."
- Посвящается древней Флоренции.
- Paradiso Canto XXV, vv. 1–9, Площадь Сан-Джованни (В баптистерии по направлению к собору). Транскрипция:
- "ЕСЛИ ВЫ НИКОГДА НЕ ПРОДОЛЖАЕТЕ ЭТО СВЯТОЕ ПОЭМ
- КОГО ОН ПОМЕСТИЛ РУКУ, НЕБО И ЗЕМЛЮ
- ДА, ЧТО МАКРО СДЕЛАЛ МЕНЯ БОЛЬШЕ ЛЕТ,
- ВЫИГРАЙТЕ НА САМОЙ ЖЕСТКОСТИ
- КРАСИВОЙ ПЕЧИ, В ГДЕ Я СПИНА ЯГНЦА
- ЖИВОТНОЕ ДЛЯ ВОЛКОВ, КОТОРОЕ ИМ ВОЙНА,
- С ДРУГИМ ГОЛОСОМ ОМАИ, С ДРУГИМ ФЛИСОМ
- ПОЭТА ВЕРНУ, И В ИСТОЧНИКЕ
- МОЕГО КРЕЩЕНИЯ Я ПОЛУЧАЮ ВОЛОСЫ."
- Посвятите себя крещению.
- Paradiso Canto XXXIII, vv. 1–9, Пьяцца дель Дуомо. Транскрипция:
- "ДЕВА МАТЬ, ДОЧЬ ВАШЕГО СЫНА
- СКОРОСТЬ И БОЛЬШЕ, ЧЕМ ТВОРЕНИЕ
- ФИКСИРОВАННЫЙ СРОК ВЕЧНОГО СОВЕТА
- ВЫ - ЕДИНСТВЕННАЯ ЧЕЛОВЕЧЕСКАЯ ПРИРОДА
- НОБИЛИТАСТИ ДА, ЧТО ЕГО ФАКТОР
- ОН НЕ СОГЛАСИЛ получить СВОЙ СЧЕТ.
- В твоем животе любовь поднялась
- ПОЧЕМУ ТЕПЛО В ВЕЧНОМ МИРЕ
- ТАК ЭТО ЦВЕТОК ПРОРОСНИЛСЯ
- МАРИАН ГОД МАКЛИВ"
- Молитва святого Бернара Мадонне.
Безопасность
Вокруг
Похожие материалы
Другие проекты
- Википедия содержит запись о Надгробия Божественной комедии во Флоренции