Словацкий разговорник - Slovaka frazlibro

Словацкий разговорник

Ла Словацкий язык это западнославянский язык, на котором говорят в основном в Словакия и Воеводина. Это широко понимается в Чехия (ла чешский язык тесно связан); однако у молодого поколения (рожденного после 1990 года), помимо студентов вузов, уже есть проблемы с пониманием.

Выраженный

Словацкий язык произносится так, как он написан (с небольшими отличиями для облегчения произношения). Произношение большинства букв такое же, как и в эсперанто, поэтому, в частности, достаточно выучить значение диакритических знаков и некоторых различий, и эсперантист может довольно хорошо произносить словацкий язык.

Акцент в литературном языке всегда делается первый слог. Однако в некоторых регионах Словакии используется другая позиция, но это вопрос диалекта.

Словацкий использует 3 диакритических знака:

  1. правый рог или длинный знак (´) - указывает на то, что буква произносится длиннее; он вообще не меняет акцент
  2. взломать или Molsigno (ˇ) - смягчает звучание буквы
  3. шапка - используется только 1 буква («ô» - произносится как «уо»)

Гласные

Согласные буквы

Общие дифтонги

Список предложений

Базовый

Обычные надписи

ОТКРЫТО
отворенье (отворенье)
ЗАКРЫТО
затворене (Затворенье)
ВХОД
вход (vĥod)
ВЫХОД
východ (viĥod)
ТОЛКАТЬ
tlači (tlaĉitj)
СТРЕЛЯТЬ
ahať (тяхатдж)
МНЕ НУЖНО
туалет, туалет, туалет (туалет, ve-ce, zaĥod)
(ПОР) ВИРА
мужский (Mujski)
(ПОР) ВИРИНА
женский (Jenki)
ВНИМАНИЕ
позор (позор)
ЗАПРЕЩЕННЫЙ
zákaz (заказ)
Привет. (Формальный)
Dobrý deň. (Добри Джендж)
Привет. (Неофициальный)
Ахой. (Ахой)
Как ты
Ako sa máš? (Сетка Ако?)
Я в порядке, спасибо.
(Mám sa) Добре, akujem. ((Мам са) Добре, джакуджем.)
Как вас зовут?
Ako sa voláš? (Ako sa volas?)
Меня зовут ______.
Volám sa ______. (Я хочу ______.)
Я рад с вами познакомиться!
Rád ťa spoznávam! (Рад тя спознавам!)
Пожалуйста.
Просим. / Nech sa páči. (Просим. / Нек са пани.)
Спасибо.
Akujem. (Джакуджем.)
Спасибо.
Niet za čo. / Nemáte za čo. (Niet za cho. / Nematje za ĉo. )
да.
Год. (Ano.)
Нет.
Не. (Нджи.)
Простите меня.
Подготовь меня. (Я готовлюсь.)
Мне жаль.
Je mi ľúto. (На моей лютне.)
До свидания.
Сделайте виденья. (Делай виденья.)
До свидания.
Zbohom. (Zbohom.)
Я не говорю на словацком.
Nehovorím po slovensky. (Njehovorim po slovenski.)
Вы говорите на эсперанто / английском?
Говорите по эсперантскому / английскому? (Hovoritje для esperantski / anglicki?)
Есть ли здесь кто-нибудь, кто говорит на эсперанто / английском?
Hovorí tu niekto po esperantsky / anglicky? (Hovori tu njiekto po esperantski / anglicki?)
Помощь!
Помоц! (Помоц!)
Доброе утро.
Я удвоил лягушку. (Двойная лягушка.)
Добрый день.
Dobrý deň. (Добри джендж.)
Добрый вечер.
Dobrý večer. (Добрый ветер.)
Спокойной ночи.
Dobrú noc. (Двойная ночь.)
Я не понимаю.
Нерозумиен. (Njerozumiem.)
Где туалет?
Где туалет? (Где туалеты?)

Проблемы

Оставьте меня!
Нечайте ма! (Njeĥatje ma!)
Не трогай меня!
Nedotýkajte sa ma! (Njedotikajtje sa ma!)
Я вызову полицию.
Заволамский полицейский. (Заволамская полиция)
Полиция!
Полиция! (Полиция!)
Останавливаться! Вор!
Ждать! Злодей! (Оставаться! Злодей!)
Мне нужна ваша помощь.
Potrebujem vašu pomoc. (Потребуем ваш помоц.)
Возникла аварийная / кризисная ситуация.
Je to naliehavé. (Je to naliehave.)
Я заблудился.
Stratil som sa. [малина] Стратила сом са. [в] (Stratjil som sa. / Stratjila som sa.)
Я потерял чемодан.
Stratil som batožinu. [малина] Стратила сом батожину. [в] (Stratjil som batožinu. / Stratjila som batožinu.)
Я потерял свой кошелек.
Stratil som peňaženku. [малина] Стратила сом пеньаженку. [в] (Stratjil som penjaĵenku. / Stratjila som penjaĵenku.)
Меня тошнит.
Som chorý. [малина] Сом чора. [в] (Сом хор. / Сом хоровой. )
Мне было обидно.
Зранил сом са. [малина] Зранила сом са. [в] (Zranjil som sa. / Zranjila som sa.)
Мне нужен врач.
Potrebujem lekára. (Potrebujem lekara.)
Можно мне воспользоваться Вашим телефоном?
Сколько времени нужно, чтобы поговорить по телефону? (Как ты делаешь все эти крутые штуки?)

Числа

В словацком языке слышны остатки двойного числа. Они проявляются при использовании чисел 2,3 и 4. Например:

  • 1 минута (1 минута)
  • 2, 3, 4 минуты (2, 3, 4 минуты)
  • 5, 6 ... минут (5, 6 ... минут)
1
Jeden (Jeden)
2
два (два)
3
три (три)
4
štyri (рвать)
5
päť (petj)
6
šesť (Шесть)
7
седем (sedjem)
8
осем (осем)
9
девах (djevetj)
10
спасти (djesatj)
11
jedenásť (Jedenastj)
12
дванашť (Дванастдж)
13
тринасť (trinastj)
14
štrnásť (ŝtrnastj)
15
pätnásť (petnastj)
16
šestnásť (estnastj)
17
sedemnásť (sedjemnastj)
18
осемнасť (осемнасть)
19
деватнасť (djevetnastj)
20
двадшах (двачатж)
21
dvadsaťjeden (Dvacatjjeden)
22
двашадва (двачатждва)
23
двадшатри (двачатйтри)
30
тридсаť (трикать)
40
štyridsať (stiricatj)
50
päťdesiat (педезиат)
60
šesťdesiat (ŝesdjesiat)
70
седемдезиат (sedjemdesiat)
80
осемдезиат (осемдезиат)
90
deväťdesiat (djevedesiat)
100
сто (сто)
200
двести (двести)
300
печальный (печальный)
1,000
салфетка (tjsic)
2,000
dvetisíc (Dvetjisic)
1,000,000
миллион (миллион)
1,000,000,000
миллиард (миллиард)
1,000,000,000,000
миллиард (миллиард)
линия / номер _____ (поезд, автобус и т. д.)
Linka / číslo _____ (звено / зубило _____)
половина
половица / полька (половица / полька)
меньше
меней (Menjej)
более
viac (viac)

Время

сейчас же
терраса ()
потом
девочка ()
перед
пред (tým) ()
скоро
онедло ()
утро
лягушка ()
до полудня
преполудние ()
после полудня
Население ()
вечер
večer ()
ночь
нок ()

Часы время

Когда дело доходит до времени, словаки часто говорят о «вечере» или «утре» даже в отношении времени, которое обычно называют «ночью». Таким образом, если вы спросите, в первый час после полуночи это ночь или утро, все ответят «ночь», но могут сразу сказать «В первый час утра». Однако все поймут, если вы скажете «В два часа ночи».

в час ночи
о jednej ráno ()
в два часа ночи
о друхей рано ()
полдень
загрязнение ()
в час дня
о jednej popoludní / po obede ()
в два часа дня
о другой народ / по объеде ()
полночь
полнок ()

Продолжительность

См. Примечание о остатки двойного номера

_____ минут
_____ минута / минута / минута (_____)
_____ часы)
_____ ходина / ходины / ходин (_____)
_____ дн.
_____ deň / dni (_____)
_____ нед.
_____ týždeň / týždne / týždňov (_____)
_____ месяцы)
_____ mesiac / mesiace / mesiacov (_____)
_____ годы)
_____ рок / рок / роков (_____)

Дни

сегодня
dnes ()
вчерашний день
včera ()
позавчера
предвчером ()
завтра
зайтра ()
послезавтра
позайтра ()
на этой неделе
tento týždeň ()
прошлая неделя
minulý týždeň ()
Следующая неделя
budúci týždeň ()
понедельник
понделок ()
вторник
уторок ()
среда
streda ()
четверг
štvrtok ()
Пятница
пяток ()
Суббота
Собота ()
Воскресенье
недеша ()

Месяцы

Январь
Январь ()
Февраль
Февраль ()
Март
марек ()
апреля
апреля ()
Май
более ()
июнь
все вместе ()
июль
июл ()
август
Август ()
сентябрь
сентябрь ()
Октябрь
Октябрь ()
Ноябрь
Ноябрь ()
Декабрь
Декабрь ()

Напишите время и дату

<! - Donu ekzemplojn kiel skribi horloĝajn tempojn kaj datojn. ->

Цвета

чернить
Черна ()
белый
шатун ()
серый
šedá ()
красный
ружова ()
синий
умеренный ()
желтый
žltá ()
зеленый
зеленая ()
апельсин
апельсин ()
фиолетовый
фиолетовый ()
брюнетка
hnedá ()

Транспорт

Автобус и поезд

Сколько стоит билет на _____?
Koľko stojí lístok do _____ ( _____)
Я хочу билет на _____.
Prosím si lístok do _____ ( _____)
Куда едет этот поезд / автобус?
Как насчет попытки автобуса / автобуса? ()
Где поезд / автобус до _____?
Какой автобус до _____ ( _____)
Остановится ли этот поезд / автобус в _____?
Застане тен / тенто влак / автобус в _____ ( _____)
Когда поезд / автобус отправится на _____?
Кеды из автобуса / автобуса до _____ ( _____)
Когда этот поезд / автобус прибудет в _____?
Кеды уже / пробовали влак / автобус прайд делать _____ ( _____)

Направления

Обратите внимание, что некоторые выражения на словацком буквально означают несколько иное направление, чем обычно понимается. Например «Я в отеле». буквально означает «я есть на отель. "но обычно понимают это" я en отель. "

Как я могу связаться с ______?
Ако са достанем _____ ( _____)
... железнодорожный вокзал?
... na železničnú / vlakovú stanicu? ()
... автовокзал / остановка?
... в автобусе / stanicu / zastávku? ()
... аэропорт?
... а летиско? ()
... в центре?
... центра (места)? ()
... молодежный хостел?
... и общежитие ()
... Отель ______?
... в отеле _____ ( _____)
... _____ консульство?
... и _____ посольство / консул? ( _____)
Где много _____?
Kde je veľa _____? ( _____)
... гостиницы
... хотелов ()
... рестораны
... реставрация ()
... бары
... крем / баров ()
... Достопримечательности
... pozoruhodností ()
Вы можете показать на карте?
Môžte mi ukázať na mape? ()
слой
улица ()
Повернуть налево.
Zabočte doľava. ()
Поверни направо.
Забчьте доправа. ()
налево
vľavo ()
верно
вправо ()
прямо
ровно (допреду) ()
к ______
к _____ ( _____)
за пределами ______
попри _____ ( _____)
перед ______
пред _____ ( _____)
Посмотрите на ______.
Позрите на _____ ( _____)
перекресток
кризоватка ()
к северу
тяжелый ()
юг
юх ()
Восток
východ ()
Запад
západ ()

Такси

Такси!
Такси! ()
Пожалуйста, отвези меня в ______.
Просим, ​​завезьте на к / на / до _____ ( _____)
Сколько стоит поездка в ______?
Koľko stojí cesta k / na / do _____ ( _____)
Пожалуйста, отвези меня туда.
Просим, ​​завезти ма там. ()

Размещение

У вас есть свободная комната?
Máte voľnú izbu? ()
Сколько стоит комната на одного человека / двух человек?
Koľko stojí izba pre jednu osobu / dve osoby? ()
Комната с _____?
Má á izba _____ ( _____)
... литотуко?
... одолжить? ()
... ванная?
... kúpeu? ()
... Телефон?
... Телефон? ()
... телевидение?
... ТЕЛЕВИЗОР? ()
Могу я сначала посмотреть комнату?
Как ты делаешь все эти крутые штуки? ()
У вас есть _____
Убить _____ ( _____)
... тише?
... tichšiu? ()
... более обширный?
... väčšiu / priestornejšiu? ()
... очиститель?
... чистейшю? ()
... более дешевый?
... lacnejšiu? ()
Хорошо, я так понимаю.
Добре, берием ю. ()
Я останусь на _____ ночей.
Ostanem _____ noc / noci / nocí. ( _____)
Вы можете предложить мне другой отель?
Как насчет моего отеля? ()
У вас есть _____
Убить _____ ( _____)
... безопасно?
... сокровище? ()
... ключ?
... zamykateľnú skrinku? ()
Включен ли в стоимость завтрак / ужин?
Raňajky sú / večera je v cene? ()
Когда завтрак / ужин?
Kedy sú raňajky / je večera? ()
Пожалуйста, убери мою комнату.
Просім, порите ми избу. ()
Не могли бы вы разбудить меня в _____?
Môžte ma zobudiť o ______? ( _____?)
Я хочу выйти из отеля.
(Chcem sa odhlásiť.)

Деньги

Могу ли я использовать доллары США / Австралии / Канады?
Сколько вы зарабатываете в американских / австралийских / канадских долларах? ()
Могу ли я использовать евро?
Как долго это? ()
Могу ли я использовать японскую иену?
Как долго он в японских джинсах? ()
Могу ли я использовать британский фунт стерлингов?
Сколько стоит британская книга? ()
Могу ли я использовать швейцарский / африканский / тихоокеанский франк?
()
Могу я использовать динар?
Сколько у тебя денег? ()
Могу ли я использовать кредитную карту?
Сколько у вас кредитной карты? ()
Вы можете поменять мои деньги?
У тебя много денег? ()
Где я могу поменять деньги?
Кде делать замену пениазе? ()
Можете ли вы поменять мой дорожный чек?
Как ты делаешь все эти крутые штуки? ()
Где можно обменять дорожный чек?
Kde si môžem zameniť cestovný šek? ()
Какой курс обмена?
Что насчет курза? ()
Где банкомат?
Где банкомат? ()

принимать пищу

Стол на одного / двух человек, пожалуйста.
Stôl pre jedného / dvoch, prosím! ()
Прошу меню.
Просим si ponukový lístok / меню. ()
Могу я заглянуть на кухню?
Как ты делаешь все эти крутые штуки? ()
Вы можете меня порекомендовать?
Môžete mi odporučiť? ()
У вас есть местное блюдо?
По какой специальности? ()
Я вегетарианец.
Я вегетарианец. ()
Я веган.
Я веган. ()
Я ем только кошерное.
Джем лен кошерный. ()
Я не ем _____.
Неджем ____. ()
... мясо.
mäso. ()
... рыбы.
рыбу. ()
... морские животные.
morské zvieratá. ()
... яйцо.
вайча. ()
... молочные продукты.
mliečne výrobky. ()
... глютен.
лепок. ()
... пшеница.
обильнины. ()
... орехи.
оречий. ()
... арахис.
арашиды. ()
... соя.
sojové výrobky. ()
Пожалуйста, не используйте масло / масло / жир.
Просим, ​​извлекайте олей / maslo / masť. ()
общая еда
()
питание по карте
()
завтрак
раджики ()
обед
подчиняться ()
перекус
()
ужин
večera ()
_____, пожалуйста
... _____ просим, ​​()
Пища, содержащая _____, пожалуйста.
Jedlo bez____, просим. ()
курица / н
Медицинское лечение ()
говядина / н
kravského mäsa ()
рыба / п
рыбацины ()
ветчина / н
шунки ()
колбаса / н
klobásy ()
сыр / н
сироп ()
ово / н
вайча ()
соленый / н
šalátu ()
(сырые) овощи
(суровей) зеленины ()
(сырые) фрукты
(пролет) ovocia ()
Pano / N
члеба ()
toasto / n
грианки ()
лапша / н
Резанцов ()
рис / н
рыже ()
fazeolo / n
щеки ()
Прошу стакан _____.
Prosím si pohár _____ ( _____)
Я прошу одну чашку _____.
Prosím si štamprlík _____ ( _____)
Я прошу одну бутылку _____.
Prosím si fľašu _____ ( _____)
кофе
кава ()
тео
чай ()
сок
šťava / džús ()
вода
свадьба ()
водопроводная вода
вода з водоводу ()
газированная вода
жемчужная свадьба ()
бесплатная вода
neperlivá voda ()
пиво
пиво ()
красное / белое вино
червене / биле вино ()
Я прошу _____.
Далее, если вы измените _____ ( _____)
поваренная соль
soľ ()
перец
корение ()
Простите, официант?
Чашник, просим! ()
Я закончил есть.
Dojedol som. ()
Было очень вкусно.
Боло в чатне. ()
Пожалуйста, уберите тарелки.
Просим, ​​odneste taniere. ()
Я хочу заплатить. / Счет, пожалуйста.
Zaplatím. / Čet, prosím. ()

Питьевой

Вы подаете алкоголь?
Podávate alkohol / alkoholické nápoje? ()
Вы накрываете стол?
Вы устарели? ()
Пиво / два пива, пожалуйста.
Пиво / Два пива просим! ()
Один стакан красного / белого вина, пожалуйста.
Pohár červeného / bieleho vína, prosím! ()
Один кувшин, пожалуйста.
Крча, просим! ()
Одна бутылка, пожалуйста.
Фаша, просим! ()
_____ и _____, пожалуйста.
с _____ до _____, просим! ()
виски / н
виски ()
водка / н
водка / водка ()
Rumo / N
ром ()
вода / н
вода / вода ()
минеральная вода
свадебный минерал / минерал ()
... минеральная вода
минеральная вода / минеральная вода ()
содакво / н
твердый / твердый ()
тонизирующая вода / н
тоник ()
апельсиновый сок
pomarančová šťava / pomarančový džús ()
... апельсиновый сок
pomarančovú šťavu / pomarančový džús ()
kolao / n
кола / колу ()
У вас есть закуски в баре?
Máte malé jedlo k pitiu? ()
Еще одну, пожалуйста.
Ešte jedno, prosím! ()
Еще один ряд, пожалуйста.
Alšiu rundu, prosím! ()
Когда время закрытия?
Kedy zatvárate? ()
Ваше здоровье!
На здравие! ()

Покупка

У тебя есть этот моего размера?
Máte toto v mojej veľkosti? ()
Сколько это стоит?
Koľko to stojí? ()
Это слишком дорого.
Je to príliš drahé. ()
Вы принимаете _____?
Prijímate _____? ()
дорого
драги ()
дешевый
lacný ()
Я не могу заплатить за это.
Неможем си к доволию. ()
Я этого не хочу.
Неччем к. ()
Вы меня обманываете.
Podvádzate ma. ()
Мне это не интересно.
Nemám záujem. ()
Ладно, куплю.
Добре, купим к. ()
Сумку прошу!
Просим си ташку. ()
Можете ли вы отправить его (за границу)?
Môžte mi to poslať (do zahraničia)? ()
Мне нужно _____.
Мы можем _____ ()
... зубная паста / н.
... zubnú pastu. ()
... dentbroso / n.
... zubnú kefku. ()
... тампоны.
... тампон. ()
... сапо / н.
... мыдло. ()
... шампунь.
... шампунь. ()
... обезболивающее.
... Лек на болес. ()
... лекарство от простуды.
... Лек на Пречладнуть. ()
... лекарство для желудка.
... Лик на žalúdok. ()
... разило / л.
... holiaci strojček. ()
... зонтик.
... даждник. ()
... солнцезащитный крем / масло.
... крем / олей на опаление. ()
... открытка.
... похľаднику. ()
... печать.
... почта России. ()
... батарейки.
... аккумулятор / аккумулятор. ()
... писчая бумага / п.
... папье на писание. ()
... ручка / п.
... но. ()
... книги на _____ языке.
... книжу в _____ язык. ()
... газета на _____ языке.
... часопис в _____ язык. ()
... газета на _____ языке.
... новины в _____ язык. ()
..._____- Словарь эсперанто.
..._____- esperantský slovník. ()

Вождение

Я хочу взять машину напрокат.
Chcel by som si prenajať auto. ()
Могу ли я получить страховку?
Как дела? ()
останавливаться (знак)
останавливаться ()
улица с односторонним движением
jednosmerná ulica / jednosmerka (неофициальный) ()
медленно
помалы ()
не парковаться
непарковский ()
Ограничение скорости
obmedzenie rýchlosti ()
бензоколонка
čerpacia stanica / pumpa / benzínka (неофициальный) ()
бензин
бензин ()
дизель
дизельное топливо / нафта ()

Власть

Я не сделал ничего плохого.
Nespravil som nič zlé. ()
Это было недоразумением.
К недорозуменению. ()
Куда вы меня везете?
Что ты видел? ()
Я арестован?
Som zatknutý / á? ()
Я гражданин _____.
Сом обчан _____ ( _____)
Я хочу поговорить с _____ посольством / консульством.
Посольство / консул Ччем са розправа _____ ( _____)
Я хочу посоветоваться с юристом.
Chcem sa poradiť s advokátom / právnikom. ()
Я сейчас просто заплачу штраф?
Len zaplatím pokutu? ()

Выучить больше

  • Slovake.eu - бесплатный сайт для изучения словацкого (в том числе эсперанто)