Ла Словацкий язык это западнославянский язык, на котором говорят в основном в Словакия и Воеводина. Это широко понимается в Чехия (ла чешский язык тесно связан); однако у молодого поколения (рожденного после 1990 года), помимо студентов вузов, уже есть проблемы с пониманием.
Выраженный
Словацкий язык произносится так, как он написан (с небольшими отличиями для облегчения произношения). Произношение большинства букв такое же, как и в эсперанто, поэтому, в частности, достаточно выучить значение диакритических знаков и некоторых различий, и эсперантист может довольно хорошо произносить словацкий язык.
Акцент в литературном языке всегда делается первый слог. Однако в некоторых регионах Словакии используется другая позиция, но это вопрос диалекта.
Словацкий использует 3 диакритических знака:
- правый рог или длинный знак (´) - указывает на то, что буква произносится длиннее; он вообще не меняет акцент
- взломать или Molsigno (ˇ) - смягчает звучание буквы
- шапка - используется только 1 буква («ô» - произносится как «уо»)
Гласные
Согласные буквы
Общие дифтонги
Список предложений
Базовый
Обычные надписи
|
- Привет. (Формальный)
- Dobrý deň. (Добри Джендж)
- Привет. (Неофициальный)
- Ахой. (Ахой)
- Как ты
- Ako sa máš? (Сетка Ако?)
- Я в порядке, спасибо.
- (Mám sa) Добре, akujem. ((Мам са) Добре, джакуджем.)
- Как вас зовут?
- Ako sa voláš? (Ako sa volas?)
- Меня зовут ______.
- Volám sa ______. (Я хочу ______.)
- Я рад с вами познакомиться!
- Rád ťa spoznávam! (Рад тя спознавам!)
- Пожалуйста.
- Просим. / Nech sa páči. (Просим. / Нек са пани.)
- Спасибо.
- Akujem. (Джакуджем.)
- Спасибо.
- Niet za čo. / Nemáte za čo. (Niet za cho. / Nematje za ĉo. )
- да.
- Год. (Ano.)
- Нет.
- Не. (Нджи.)
- Простите меня.
- Подготовь меня. (Я готовлюсь.)
- Мне жаль.
- Je mi ľúto. (На моей лютне.)
- До свидания.
- Сделайте виденья. (Делай виденья.)
- До свидания.
- Zbohom. (Zbohom.)
- Я не говорю на словацком.
- Nehovorím po slovensky. (Njehovorim po slovenski.)
- Вы говорите на эсперанто / английском?
- Говорите по эсперантскому / английскому? (Hovoritje для esperantski / anglicki?)
- Есть ли здесь кто-нибудь, кто говорит на эсперанто / английском?
- Hovorí tu niekto po esperantsky / anglicky? (Hovori tu njiekto po esperantski / anglicki?)
- Помощь!
- Помоц! (Помоц!)
- Доброе утро.
- Я удвоил лягушку. (Двойная лягушка.)
- Добрый день.
- Dobrý deň. (Добри джендж.)
- Добрый вечер.
- Dobrý večer. (Добрый ветер.)
- Спокойной ночи.
- Dobrú noc. (Двойная ночь.)
- Я не понимаю.
- Нерозумиен. (Njerozumiem.)
- Где туалет?
- Где туалет? (Где туалеты?)
Проблемы
- Оставьте меня!
- Нечайте ма! (Njeĥatje ma!)
- Не трогай меня!
- Nedotýkajte sa ma! (Njedotikajtje sa ma!)
- Я вызову полицию.
- Заволамский полицейский. (Заволамская полиция)
- Полиция!
- Полиция! (Полиция!)
- Останавливаться! Вор!
- Ждать! Злодей! (Оставаться! Злодей!)
- Мне нужна ваша помощь.
- Potrebujem vašu pomoc. (Потребуем ваш помоц.)
- Возникла аварийная / кризисная ситуация.
- Je to naliehavé. (Je to naliehave.)
- Я заблудился.
- Stratil som sa. [малина] Стратила сом са. [в] (Stratjil som sa. / Stratjila som sa.)
- Я потерял чемодан.
- Stratil som batožinu. [малина] Стратила сом батожину. [в] (Stratjil som batožinu. / Stratjila som batožinu.)
- Я потерял свой кошелек.
- Stratil som peňaženku. [малина] Стратила сом пеньаженку. [в] (Stratjil som penjaĵenku. / Stratjila som penjaĵenku.)
- Меня тошнит.
- Som chorý. [малина] Сом чора. [в] (Сом хор. / Сом хоровой. )
- Мне было обидно.
- Зранил сом са. [малина] Зранила сом са. [в] (Zranjil som sa. / Zranjila som sa.)
- Мне нужен врач.
- Potrebujem lekára. (Potrebujem lekara.)
- Можно мне воспользоваться Вашим телефоном?
- Сколько времени нужно, чтобы поговорить по телефону? (Как ты делаешь все эти крутые штуки?)
Числа
В словацком языке слышны остатки двойного числа. Они проявляются при использовании чисел 2,3 и 4. Например:
- 1 минута (1 минута)
- 2, 3, 4 минуты (2, 3, 4 минуты)
- 5, 6 ... минут (5, 6 ... минут)
- 1
- Jeden (Jeden)
- 2
- два (два)
- 3
- три (три)
- 4
- štyri (рвать)
- 5
- päť (petj)
- 6
- šesť (Шесть)
- 7
- седем (sedjem)
- 8
- осем (осем)
- 9
- девах (djevetj)
- 10
- спасти (djesatj)
- 11
- jedenásť (Jedenastj)
- 12
- дванашť (Дванастдж)
- 13
- тринасť (trinastj)
- 14
- štrnásť (ŝtrnastj)
- 15
- pätnásť (petnastj)
- 16
- šestnásť (estnastj)
- 17
- sedemnásť (sedjemnastj)
- 18
- осемнасť (осемнасть)
- 19
- деватнасť (djevetnastj)
- 20
- двадшах (двачатж)
- 21
- dvadsaťjeden (Dvacatjjeden)
- 22
- двашадва (двачатждва)
- 23
- двадшатри (двачатйтри)
- 30
- тридсаť (трикать)
- 40
- štyridsať (stiricatj)
- 50
- päťdesiat (педезиат)
- 60
- šesťdesiat (ŝesdjesiat)
- 70
- седемдезиат (sedjemdesiat)
- 80
- осемдезиат (осемдезиат)
- 90
- deväťdesiat (djevedesiat)
- 100
- сто (сто)
- 200
- двести (двести)
- 300
- печальный (печальный)
- 1,000
- салфетка (tjsic)
- 2,000
- dvetisíc (Dvetjisic)
- 1,000,000
- миллион (миллион)
- 1,000,000,000
- миллиард (миллиард)
- 1,000,000,000,000
- миллиард (миллиард)
- линия / номер _____ (поезд, автобус и т. д.)
- Linka / číslo _____ (звено / зубило _____)
- половина
- половица / полька (половица / полька)
- меньше
- меней (Menjej)
- более
- viac (viac)
Время
- сейчас же
- терраса ()
- потом
- девочка ()
- перед
- пред (tým) ()
- скоро
- онедло ()
- утро
- лягушка ()
- до полудня
- преполудние ()
- после полудня
- Население ()
- вечер
- večer ()
- ночь
- нок ()
Часы время
Когда дело доходит до времени, словаки часто говорят о «вечере» или «утре» даже в отношении времени, которое обычно называют «ночью». Таким образом, если вы спросите, в первый час после полуночи это ночь или утро, все ответят «ночь», но могут сразу сказать «В первый час утра». Однако все поймут, если вы скажете «В два часа ночи».
- в час ночи
- о jednej ráno ()
- в два часа ночи
- о друхей рано ()
- полдень
- загрязнение ()
- в час дня
- о jednej popoludní / po obede ()
- в два часа дня
- о другой народ / по объеде ()
- полночь
- полнок ()
Продолжительность
См. Примечание о остатки двойного номера
- _____ минут
- _____ минута / минута / минута (_____)
- _____ часы)
- _____ ходина / ходины / ходин (_____)
- _____ дн.
- _____ deň / dni (_____)
- _____ нед.
- _____ týždeň / týždne / týždňov (_____)
- _____ месяцы)
- _____ mesiac / mesiace / mesiacov (_____)
- _____ годы)
- _____ рок / рок / роков (_____)
Дни
- сегодня
- dnes ()
- вчерашний день
- včera ()
- позавчера
- предвчером ()
- завтра
- зайтра ()
- послезавтра
- позайтра ()
- на этой неделе
- tento týždeň ()
- прошлая неделя
- minulý týždeň ()
- Следующая неделя
- budúci týždeň ()
- понедельник
- понделок ()
- вторник
- уторок ()
- среда
- streda ()
- четверг
- štvrtok ()
- Пятница
- пяток ()
- Суббота
- Собота ()
- Воскресенье
- недеша ()
Месяцы
- Январь
- Январь ()
- Февраль
- Февраль ()
- Март
- марек ()
- апреля
- апреля ()
- Май
- более ()
- июнь
- все вместе ()
- июль
- июл ()
- август
- Август ()
- сентябрь
- сентябрь ()
- Октябрь
- Октябрь ()
- Ноябрь
- Ноябрь ()
- Декабрь
- Декабрь ()
Напишите время и дату
<! - Donu ekzemplojn kiel skribi horloĝajn tempojn kaj datojn. ->
Цвета
- чернить
- Черна ()
- белый
- шатун ()
- серый
- šedá ()
- красный
- ружова ()
- синий
- умеренный ()
- желтый
- žltá ()
- зеленый
- зеленая ()
- апельсин
- апельсин ()
- фиолетовый
- фиолетовый ()
- брюнетка
- hnedá ()
Транспорт
Автобус и поезд
- Сколько стоит билет на _____?
- Koľko stojí lístok do _____ ( _____)
- Я хочу билет на _____.
- Prosím si lístok do _____ ( _____)
- Куда едет этот поезд / автобус?
- Как насчет попытки автобуса / автобуса? ()
- Где поезд / автобус до _____?
- Какой автобус до _____ ( _____)
- Остановится ли этот поезд / автобус в _____?
- Застане тен / тенто влак / автобус в _____ ( _____)
- Когда поезд / автобус отправится на _____?
- Кеды из автобуса / автобуса до _____ ( _____)
- Когда этот поезд / автобус прибудет в _____?
- Кеды уже / пробовали влак / автобус прайд делать _____ ( _____)
Направления
Обратите внимание, что некоторые выражения на словацком буквально означают несколько иное направление, чем обычно понимается. Например «Я в отеле». буквально означает «я есть на отель. "но обычно понимают это" я en отель. "
- Как я могу связаться с ______?
- Ако са достанем _____ ( _____)
- ... железнодорожный вокзал?
- ... na železničnú / vlakovú stanicu? ()
- ... автовокзал / остановка?
- ... в автобусе / stanicu / zastávku? ()
- ... аэропорт?
- ... а летиско? ()
- ... в центре?
- ... центра (места)? ()
- ... молодежный хостел?
- ... и общежитие ()
- ... Отель ______?
- ... в отеле _____ ( _____)
- ... _____ консульство?
- ... и _____ посольство / консул? ( _____)
- Где много _____?
- Kde je veľa _____? ( _____)
- ... гостиницы
- ... хотелов ()
- ... рестораны
- ... реставрация ()
- ... бары
- ... крем / баров ()
- ... Достопримечательности
- ... pozoruhodností ()
- Вы можете показать на карте?
- Môžte mi ukázať na mape? ()
- слой
- улица ()
- Повернуть налево.
- Zabočte doľava. ()
- Поверни направо.
- Забчьте доправа. ()
- налево
- vľavo ()
- верно
- вправо ()
- прямо
- ровно (допреду) ()
- к ______
- к _____ ( _____)
- за пределами ______
- попри _____ ( _____)
- перед ______
- пред _____ ( _____)
- Посмотрите на ______.
- Позрите на _____ ( _____)
- перекресток
- кризоватка ()
- к северу
- тяжелый ()
- юг
- юх ()
- Восток
- východ ()
- Запад
- západ ()
Такси
- Такси!
- Такси! ()
- Пожалуйста, отвези меня в ______.
- Просим, завезьте на к / на / до _____ ( _____)
- Сколько стоит поездка в ______?
- Koľko stojí cesta k / na / do _____ ( _____)
- Пожалуйста, отвези меня туда.
- Просим, завезти ма там. ()
Размещение
- У вас есть свободная комната?
- Máte voľnú izbu? ()
- Сколько стоит комната на одного человека / двух человек?
- Koľko stojí izba pre jednu osobu / dve osoby? ()
- Комната с _____?
- Má á izba _____ ( _____)
- ... литотуко?
- ... одолжить? ()
- ... ванная?
- ... kúpeu? ()
- ... Телефон?
- ... Телефон? ()
- ... телевидение?
- ... ТЕЛЕВИЗОР? ()
- Могу я сначала посмотреть комнату?
- Как ты делаешь все эти крутые штуки? ()
- У вас есть _____
- Убить _____ ( _____)
- ... тише?
- ... tichšiu? ()
- ... более обширный?
- ... väčšiu / priestornejšiu? ()
- ... очиститель?
- ... чистейшю? ()
- ... более дешевый?
- ... lacnejšiu? ()
- Хорошо, я так понимаю.
- Добре, берием ю. ()
- Я останусь на _____ ночей.
- Ostanem _____ noc / noci / nocí. ( _____)
- Вы можете предложить мне другой отель?
- Как насчет моего отеля? ()
- У вас есть _____
- Убить _____ ( _____)
- ... безопасно?
- ... сокровище? ()
- ... ключ?
- ... zamykateľnú skrinku? ()
- Включен ли в стоимость завтрак / ужин?
- Raňajky sú / večera je v cene? ()
- Когда завтрак / ужин?
- Kedy sú raňajky / je večera? ()
- Пожалуйста, убери мою комнату.
- Просім, порите ми избу. ()
- Не могли бы вы разбудить меня в _____?
- Môžte ma zobudiť o ______? ( _____?)
- Я хочу выйти из отеля.
- (Chcem sa odhlásiť.)
Деньги
- Могу ли я использовать доллары США / Австралии / Канады?
- Сколько вы зарабатываете в американских / австралийских / канадских долларах? ()
- Могу ли я использовать евро?
- Как долго это? ()
- Могу ли я использовать японскую иену?
- Как долго он в японских джинсах? ()
- Могу ли я использовать британский фунт стерлингов?
- Сколько стоит британская книга? ()
- Могу ли я использовать швейцарский / африканский / тихоокеанский франк?
- ()
- Могу я использовать динар?
- Сколько у тебя денег? ()
- Могу ли я использовать кредитную карту?
- Сколько у вас кредитной карты? ()
- Вы можете поменять мои деньги?
- У тебя много денег? ()
- Где я могу поменять деньги?
- Кде делать замену пениазе? ()
- Можете ли вы поменять мой дорожный чек?
- Как ты делаешь все эти крутые штуки? ()
- Где можно обменять дорожный чек?
- Kde si môžem zameniť cestovný šek? ()
- Какой курс обмена?
- Что насчет курза? ()
- Где банкомат?
- Где банкомат? ()
принимать пищу
- Стол на одного / двух человек, пожалуйста.
- Stôl pre jedného / dvoch, prosím! ()
- Прошу меню.
- Просим si ponukový lístok / меню. ()
- Могу я заглянуть на кухню?
- Как ты делаешь все эти крутые штуки? ()
- Вы можете меня порекомендовать?
- Môžete mi odporučiť? ()
- У вас есть местное блюдо?
- По какой специальности? ()
- Я вегетарианец.
- Я вегетарианец. ()
- Я веган.
- Я веган. ()
- Я ем только кошерное.
- Джем лен кошерный. ()
- Я не ем _____.
- Неджем ____. ()
- ... мясо.
- mäso. ()
- ... рыбы.
- рыбу. ()
- ... морские животные.
- morské zvieratá. ()
- ... яйцо.
- вайча. ()
- ... молочные продукты.
- mliečne výrobky. ()
- ... глютен.
- лепок. ()
- ... пшеница.
- обильнины. ()
- ... орехи.
- оречий. ()
- ... арахис.
- арашиды. ()
- ... соя.
- sojové výrobky. ()
- Пожалуйста, не используйте масло / масло / жир.
- Просим, извлекайте олей / maslo / masť. ()
- общая еда
- ()
- питание по карте
- ()
- завтрак
- раджики ()
- обед
- подчиняться ()
- перекус
- ()
- ужин
- večera ()
- _____, пожалуйста
- ... _____ просим, ()
- Пища, содержащая _____, пожалуйста.
- Jedlo bez____, просим. ()
- курица / н
- Медицинское лечение ()
- говядина / н
- kravského mäsa ()
- рыба / п
- рыбацины ()
- ветчина / н
- шунки ()
- колбаса / н
- klobásy ()
- сыр / н
- сироп ()
- ово / н
- вайча ()
- соленый / н
- šalátu ()
- (сырые) овощи
- (суровей) зеленины ()
- (сырые) фрукты
- (пролет) ovocia ()
- Pano / N
- члеба ()
- toasto / n
- грианки ()
- лапша / н
- Резанцов ()
- рис / н
- рыже ()
- fazeolo / n
- щеки ()
- Прошу стакан _____.
- Prosím si pohár _____ ( _____)
- Я прошу одну чашку _____.
- Prosím si štamprlík _____ ( _____)
- Я прошу одну бутылку _____.
- Prosím si fľašu _____ ( _____)
- кофе
- кава ()
- тео
- чай ()
- сок
- šťava / džús ()
- вода
- свадьба ()
- водопроводная вода
- вода з водоводу ()
- газированная вода
- жемчужная свадьба ()
- бесплатная вода
- neperlivá voda ()
- пиво
- пиво ()
- красное / белое вино
- червене / биле вино ()
- Я прошу _____.
- Далее, если вы измените _____ ( _____)
- поваренная соль
- soľ ()
- перец
- корение ()
- Простите, официант?
- Чашник, просим! ()
- Я закончил есть.
- Dojedol som. ()
- Было очень вкусно.
- Боло в чатне. ()
- Пожалуйста, уберите тарелки.
- Просим, odneste taniere. ()
- Я хочу заплатить. / Счет, пожалуйста.
- Zaplatím. / Čet, prosím. ()
Питьевой
- Вы подаете алкоголь?
- Podávate alkohol / alkoholické nápoje? ()
- Вы накрываете стол?
- Вы устарели? ()
- Пиво / два пива, пожалуйста.
- Пиво / Два пива просим! ()
- Один стакан красного / белого вина, пожалуйста.
- Pohár červeného / bieleho vína, prosím! ()
- Один кувшин, пожалуйста.
- Крча, просим! ()
- Одна бутылка, пожалуйста.
- Фаша, просим! ()
- _____ и _____, пожалуйста.
- с _____ до _____, просим! ()
- виски / н
- виски ()
- водка / н
- водка / водка ()
- Rumo / N
- ром ()
- вода / н
- вода / вода ()
- минеральная вода
- свадебный минерал / минерал ()
- ... минеральная вода
- минеральная вода / минеральная вода ()
- содакво / н
- твердый / твердый ()
- тонизирующая вода / н
- тоник ()
- апельсиновый сок
- pomarančová šťava / pomarančový džús ()
- ... апельсиновый сок
- pomarančovú šťavu / pomarančový džús ()
- kolao / n
- кола / колу ()
- У вас есть закуски в баре?
- Máte malé jedlo k pitiu? ()
- Еще одну, пожалуйста.
- Ešte jedno, prosím! ()
- Еще один ряд, пожалуйста.
- Alšiu rundu, prosím! ()
- Когда время закрытия?
- Kedy zatvárate? ()
- Ваше здоровье!
- На здравие! ()
Покупка
- У тебя есть этот моего размера?
- Máte toto v mojej veľkosti? ()
- Сколько это стоит?
- Koľko to stojí? ()
- Это слишком дорого.
- Je to príliš drahé. ()
- Вы принимаете _____?
- Prijímate _____? ()
- дорого
- драги ()
- дешевый
- lacný ()
- Я не могу заплатить за это.
- Неможем си к доволию. ()
- Я этого не хочу.
- Неччем к. ()
- Вы меня обманываете.
- Podvádzate ma. ()
- Мне это не интересно.
- Nemám záujem. ()
- Ладно, куплю.
- Добре, купим к. ()
- Сумку прошу!
- Просим си ташку. ()
- Можете ли вы отправить его (за границу)?
- Môžte mi to poslať (do zahraničia)? ()
- Мне нужно _____.
- Мы можем _____ ()
- ... зубная паста / н.
- ... zubnú pastu. ()
- ... dentbroso / n.
- ... zubnú kefku. ()
- ... тампоны.
- ... тампон. ()
- ... сапо / н.
- ... мыдло. ()
- ... шампунь.
- ... шампунь. ()
- ... обезболивающее.
- ... Лек на болес. ()
- ... лекарство от простуды.
- ... Лек на Пречладнуть. ()
- ... лекарство для желудка.
- ... Лик на žalúdok. ()
- ... разило / л.
- ... holiaci strojček. ()
- ... зонтик.
- ... даждник. ()
- ... солнцезащитный крем / масло.
- ... крем / олей на опаление. ()
- ... открытка.
- ... похľаднику. ()
- ... печать.
- ... почта России. ()
- ... батарейки.
- ... аккумулятор / аккумулятор. ()
- ... писчая бумага / п.
- ... папье на писание. ()
- ... ручка / п.
- ... но. ()
- ... книги на _____ языке.
- ... книжу в _____ язык. ()
- ... газета на _____ языке.
- ... часопис в _____ язык. ()
- ... газета на _____ языке.
- ... новины в _____ язык. ()
- ..._____- Словарь эсперанто.
- ..._____- esperantský slovník. ()
Вождение
- Я хочу взять машину напрокат.
- Chcel by som si prenajať auto. ()
- Могу ли я получить страховку?
- Как дела? ()
- останавливаться (знак)
- останавливаться ()
- улица с односторонним движением
- jednosmerná ulica / jednosmerka (неофициальный) ()
- медленно
- помалы ()
- не парковаться
- непарковский ()
- Ограничение скорости
- obmedzenie rýchlosti ()
- бензоколонка
- čerpacia stanica / pumpa / benzínka (неофициальный) ()
- бензин
- бензин ()
- дизель
- дизельное топливо / нафта ()
Власть
- Я не сделал ничего плохого.
- Nespravil som nič zlé. ()
- Это было недоразумением.
- К недорозуменению. ()
- Куда вы меня везете?
- Что ты видел? ()
- Я арестован?
- Som zatknutý / á? ()
- Я гражданин _____.
- Сом обчан _____ ( _____)
- Я хочу поговорить с _____ посольством / консульством.
- Посольство / консул Ччем са розправа _____ ( _____)
- Я хочу посоветоваться с юристом.
- Chcem sa poradiť s advokátom / právnikom. ()
- Я сейчас просто заплачу штраф?
- Len zaplatím pokutu? ()
Выучить больше
- Slovake.eu - бесплатный сайт для изучения словацкого (в том числе эсперанто)