венгерский язык (мадьяр) - это уральский, неиндоевропейский лингвистический остров, на котором говорят в Центральной Европе. Венгрия но и в некоторых частях Австрия, Словакия, Румыния, Украина, Словения, Хорватия а также Сербия. Он окружен, но не связан с германскими, романскими и славянскими языками, из которых он сильно заимствует (ö, ü и умение сочетать два слова в одном из немецкого, мягкий знак у славян). Его ближайшие родственники - ханты и манси, оба говорят в Ханты-Мансийский автономный округ из РоссияДвое дальних родственников венгерского языка, оба говорят в Европе, Финский а также эстонский. Он разделяет с ними следующие свойства:
- Грамматического рода нет.
- Первый слог почти всегда ударен (в том числе и в заимствованных словах).
- Длина гласного и согласного звуков различна; то есть значения слов меняются, когда они меняются.
- Слова отмечены падежными окончаниями («суффиксами»), которые принимают гласные, аналогичные тем, что в словах (например, фонат Будара бродяга вредительповторно közlekedik = поезд идет к Буда или вредитель). Эта особенность делает венгерский язык агглютинативным.
- Важность сходства гласных - это общий аспект среди языков, которые имеют общую черту, известную как гармония гласных. Правила гармонии гласных довольно сложны, но это явление в основном состоит из того, что гласные, производимые в передней части рта, помещаются вместе, а гласные, производимые в задней части рта, помещаются вместе, при этом гласные переднего и заднего ряда не используются вместе.
Помните, одно различие в произношении или длине гласных может привести к неверному истолкованию.
Понимать
Англоговорящие люди обычно находят трудным почти все в письменной речи, включая ряд необычных звуков, таких как гы (часто произносится как d in "во время" в британском английском и ű (смутно как длинный английский е как в меня с округлыми губами), а также агглютинативной грамматикой, которая приводит к устрашающим словам вроде Eltéveszthetetlen (безошибочно) и Viszontlátásra (до свидания).
Кроме того, буквы могут произноситься иначе, чем в английском языке: «s» всегда имеет звук «sh», «sz» - звук «s», а «c» произносится как английское «ts», чтобы обозначить немного. С другой стороны, он написан знакомым латинским алфавитом (хотя он украшен множеством акцентов) и, в отличие от английского, имеет почти полное фонетическое написание. Это означает, что если вы научитесь произносить 44 буквы алфавита и диграфы, вы сможете правильно произносить почти все венгерские слова.
Ударение всегда приходится на первый слог любого слова, поэтому все положительные моменты над гласными являются подсказками произношения, а не индикаторами ударения. В венгерском языке дифтонги почти не встречаются (кроме заимствованных иностранных слов). Лишь одно из многих глубоких грамматических отличий от большинства европейских языков заключается в том, что в венгерском языке нет глагола «иметь» в смысле владения, или ему не нужен глагол «иметь» - показатель владения прикреплен к существительному, а не к обладателю, например. Kutya = собака, Kutyám = моя собака, Van egy kutyám = У меня есть собака, или буквально «одна собака - моя».
Венгерский имеет очень специфическую систему падежей, которая охватывает грамматический, местный, наклонный и менее продуктивный; например, существительное, используемое в качестве подлежащего, не имеет суффикса, тогда как при использовании в качестве прямого объекта буква «t» добавляется в качестве суффикса, с гласной, если необходимо. Одним из упрощающих аспектов венгерского языка является то, что нет грамматического рода, даже с местоимениями «он» или «она», которые оба являются «so», поэтому не нужно беспокоиться о случайных вещах типа Der, Die, Das. что происходит на немецком языке; «the» - это просто «a» или «az», если следующее существительное начинается с гласной. В венгерском языке фамилия предшествует имени, как и в некоторых азиатских языках. И список различий можно продолжать и продолжать, например, определенная и неопределенная система спряжения, гармония гласных и т. Д. Попытка чего-либо, выходящего за рамки самых основ, принесет вам большое уважение, поскольку очень немногие венгры, не являющиеся коренными, когда-либо пытаются выучить что-либо. этого сложного, но увлекательного языка.
Руководство по произношению
Гласные звуки
Длина гласного обозначается острым ударением. Слова часто различаются только по длине гласной: например, kóр "болезнь" vs. kор "возраст".
- а
- например, "o" в "oat" (очень глубокое "o") → [СИМВОЛ: å]
- á
- как "а" в "е"аther "→ [СИМВОЛ: a]
- е
- как "е" в "л"еt "→ [СИМВОЛ: e]
- é
- как "а" в "с"аy "→ [СИМВОЛ: ey]
- я
- как i в слове "machine", но короче → [СИМВОЛ: i]
- я
- как "ее" в "с"ееm "→ [СИМВОЛ: ee]
- о
- как "о"оr "→ [СИМВОЛ: o]
- ó
- как "о" в "с"о"→ [СИМВОЛ: oa]
- ö
- как "ö" по-немецки "schön "или английский" штыn "(с закругленными губами) → [СИМВОЛ: ø]
- ő
- как "ö", но длиннее → [СИМВОЛ: ø̱]
- ты
- как 'u' в "L"тыke "→ [СИМВОЛ: ou]
- ú
- как "оо" в "м"ооn "→ [СИМВОЛ: oo]
- ü
- как "ü" по-немецки "über "(например," ee "с округлыми губами) → [СИМВОЛ: ů]
- ű
- как "ü", но длиннее → [СИМВОЛ: ů̱]
Согласные буквы
Здесь отмечаются только согласные звуки, звуки которых отличаются от таковых в английском языке. Отличительная длина согласного звука: тизенегедик «одиннадцатый» vs. тизеннегедик "четырнадцатый". Согласные, написанные двумя буквами, удваиваются путем удвоения первой буквы: Asszony "женщина". Исключение: Tizennyolc является Tizen-Nyolc. Подумайте о том, чтобы произносить «Бен Невис» с двумя буквами «n», произносимыми отдельно, с паузами в доли секунды между ними.
- c
- как 'ts' в хаts → [СИМВОЛ: ts]
- CS
- как 'ch' in chвоздух → [СИМВОЛ: ch]
- dzs
- как 'dg' в badge → [СИМВОЛ: j]
- гы
- как 'd' в dуты или де у в маде унаш → [СИМВОЛ: dj]
- j
- как "y" в уes → [СИМВОЛ: y]
- лы
- одно и тоже как j; за исключением конца слова, где это палатированный l
- нью-йорк
- как в caнью-йоркна или 'ñ' в señили → [СИМВОЛ: ny]
- р
- всегда катался как в испанском "Ма"рía: менее гортанный, чем немецкий
- s
- как в sугар → [СИМВОЛ: sh]. Это легко спутать с sz!
- sz
- как "в" sее → [СИМВОЛ: s]
- ты
- как "т" в тube или "ty" вт уили [СИМВОЛ: ty]
- zs
- как "г" в граммenre или 's' в просьбеsure → [СИМВОЛ: zh]
Грамматика
Если вы серьезно не задумываетесь об изучении венгерского языка, изучение венгерской грамматики в поездке нереально. Но это может помочь, по крайней мере, распознать, что используются следующие спряжения глаголов и склонения существительных / прилагательных. Пожалуй, самая сложная черта венгерского языка - это наличие 18 грамматических падежей. Венгерский обычно следует синтаксису слова субъект-объект-глагол и, как и большинство уральских языков, является агглютинативным языком.
Система дел
- Именительный падеж: тема предложения, обычно без окончания.
- Винительный падеж: показывает владение прямым предметом.
- Иллюзорный: когда объект во что-то входит.
- Inessive: когда субъект во что-то входит.
- Изящество: когда объект выходит из чего-либо или выходит из него.
- Сублатив: когда субъект переходит на объект.
- Подавляющее: когда субъект приближается к определенному объекту или приближается к нему.
- Delative: Когда субъект уходит от объекта или около него.
- Аллатив: к объекту.
- Adessive: Рядом, у объекта.
- Аблатив: (вдали) от объекта.
- Дательный падеж: to, для объекта.
- Инструментальная: С объектом.
- Перевод: (превращается) в
- Причинно-конечный: с целью сделать что-то
- Essive-Formal: As
- Терминатив: до / до
- Распространение: за каждого.
Список фраз
Основы
Общие признаки
|
- Привет.
- Szervusz. (SER-воос)
- Привет. (неофициальный)
- Szia. (См) [как английское «See ya!», (какое совпадение!)]
- Как поживаешь?
- Hogy vagy? (Ходж Вадж)
- Хорошо, спасибо.
- Кёсёнём, йол. (KØ-sø-nøm, йоал)
- Как тебя зовут?
- Hogy hívják? (ходж хээв-як?)
- Меня зовут ______ .
- ______ вагёк. ( _____ ВА-джок.)
- Приятно с Вами познакомиться.
- Örvendek. (ØR-ven-dek)
- Пожалуйста.
- Керем. (KEY-rem)
- Спасибо.
- Köszönöm. (KØ-sø-nøm)
- Пожалуйста.
- Szívesen. (SEE-ve-shen)
- Да.
- Иген. (EE-gen)
- Нет.
- Нем. (нем)
- Прошу прощения. (привлечение внимания)
- Elnézést. (ЭЛ-ней-зейшт)
- Прошу прощения. (прошу прощения)
- Bocsánatot kérek. (БО-ча-на-тот КЕЙ-рек)
- Мне жаль.
- Bocsánat. (BO-cha-nåt)
- До свидания
- Viszontlátásra. (VEE-sont-la-tash-rå)
- До свидания (неофициальный)
- Viszlát / Szia. (VEES-lat / SEE-å)
- Я не говорю по-венгерски [хорошо].
- Нем тудок [йол] мадьярул. (нем ТОУ-док MÅ-djå-roul)
- Ты говоришь по-английски?
- Beszél angolul? (БЕ-сейл ÅN-go-loul?)
- Здесь есть кто-нибудь, кто говорит по-английски?
- Beszél itt valaki angolul? (БЭ-сейл он ВЕ-ла-ки ÅN-го-лоул)
- Помощь!
- Segítség! (ОНА-геет-шейг!)
- Берегись!
- Vigyázz! (ВЭЭ-джаз)
- Доброе утро. (около 9 часов утра)
- Йо реггельт! (йоа рег-гель)
- Доброе утро. (после 9:00)
- Jó napot! (йоа-горшок)
- Добрый день.
- Jó napot! (йоа-горшок)
- Добрый вечер.
- Jó estét! (йоа ЭШ-тейт)
- Спокойной ночи.
- Jó éjt! или же Jó éjszakát! (йоа эйт / йоа эй-са-кат)
- Я не понимаю.
- Nem értem. (nem EYR-tem)
- Где туалет?
- Hol van a mosdó? (hol vån å MOSH-doa?)
Проблемы
- Оставь меня в покое.
- Hagyj békén! (hådʸ BEY-keyn)
- Не трогай меня!
- Ne érj hozzám! (ne eyrʸ)
- Я вызову полицию.
- Hívom a rendőrséget. (HEE-vom å REN-dø̱r-shey-get)
- Полиция!
- Rendőrség! (REN-dø̱r-sheyg)
- Стоп! Вор!
- Megállj! Толвай! (МЭ- "парень" Тол-вай)
- Мне нужна твоя помощь.
- Сегитенед келл. (SHE-gee-te-ned kel)
- Это аварийная.
- Vészhelyzet van. (ВЕЙС-эй-зет ван)
- Я потерялся.
- Eltévedtem. (ЭЛ-тей-вед-тем)
- Я потерял сумку.
- Elveszett a táskám. (ЭЛ-ве-сет на ТАШ-кам)
- Я потерял свой кошелек.
- Elveszett a tárcám. (Эль-ве-сет на ТАР-цам)
- Я болен.
- Rosszul vagyok. (РО-соул ВА-джок)
- Я был ранен.
- Megsérültem. (MEG-shey-růl-tem)
- Мне нужен врач.
- Szükségem van egy orvosra. (SŮK-shey-gem vån edj Or-vosh-rå)
- Могу я воспользоваться твоим телефоном?
- Használhatom telefonját? (HÅS-nal-hå-tom å TE-le-fon-yat)
Числа
- 1
- еги (edj)
- 2
- кетто (KET [kApter])
- 3
- három (HA-rom)
- 4
- неги (Neydj)
- 5
- öt (øt)
- 6
- шляпа (шляпа)
- 7
- hét (Heyt)
- 8
- ньолк (ньольц)
- 9
- киленц (КЕЕ-ленты)
- 10
- tíz (тройничок)
- 11
- тизенеги (TEEZ-en-edj)
- 12
- tizenkettő (TEEZ-en-ket-tø̱)
- 13
- tizenhárom (TEEZ-en-ha-rom)
- 14
- tizennégy (TEEZ-en-neyj)
- 15
- tizenöt (TEEZ-en-øt)
- 16
- тизенхат (TEEZ-en-håt)
- 17
- тизенхет (TEEZ-en-heyt)
- 18
- tizennyolc (TEEZ-en-nyolts)
- 19
- тизенкиленц (TEEZ-en-ki-lents)
- 20
- húsz (хулиганы)
- 21
- Huszonegy (HOOS-on-edj)
- 22
- Huszonkettő (HOOS-on-ket-tø̱)
- 23
- Huszonhárom (HOOS-on-ha-rom)
- 30
- harminc (HÅR-монетные дворы)
- 40
- негывен (NEDJ-ven)
- 50
- ötven (ØT-ven)
- 60
- хатван (HÅT-vån)
- 70
- хетвен (HET-ven)
- 80
- ньолцван (NYOLTS-vån)
- 90
- киленцвен (KEE-lents-ven)
- 100
- száz (саз)
- 200
- kétszáz (КЕЙТ-САЗ)
- 300
- háromszáz (HA-rom-saz)
- 400
- négyszáz (НЕЙДЖ-САЗ)
- 500
- ötszáz (ØT-saz)
- 600
- хацзаз (HÅT-saz)
- 700
- hétszáz (HET-szaz)
- 800
- nyolcszáz (НИОЛЦ-саз)
- 900
- kilencszáz (КЕЕ-лент-саз)
- 1000
- эзер (E-zer)
- 2000
- кетезер (KEYT-e-zer)
- 1,000,000
- миллио (МИЛ-ЛИ-ОА)
- 1,000,000,000
- миллиард (МИЛ-ЛИ-АРД)
- 1,000,000,000,000
- биллио (БИ-ли-оа)
- номер _____ (поезд, автобус и т. д.)
- szám _____ (Сэм)
- половина
- фель (фейл)
- меньше
- kevesebb (КЕ-ве-шеб)
- более
- тёбб (tøb)
Время
- сейчас
- наиболее (мошт)
- позже
- később (KEY-shø̱b)
- перед
- előbb (E-lø̱b)
- раннее утро (до восхода солнца)
- Хайнал (HÅY-nål)
- рано утром (после восхода солнца, но до 9 часов утра)
- реггель (РЕГ-гель)
- утро
- délelőtt (DEY-le-lø̱t)
- после полудня
- délután (ДЭЙ-лу-загар)
- вечер
- este (ЭШ-те)
- ночь
- éjszaka / éjjel (EY-så-kå / EY-yel)
Часы время
- час ночи
- hajnali egy óra (HÅY-nål-i edj OA-rå)
- два часа ночи
- hajnali két óra (HÅY-nål-i keyt OA-rå)
- девять часов утра
- киленц óra (КИ-ленц О.А.-ро)
- полдень
- дель (дейл)
- час дня
- délután egy óra (ДЭЙ-лу-тан эдж ОА-ра)
- два часа дня
- délután két óra (DEY-lou-tan keyt OA-rå)
- девять часов вечера
- este kilenc óra (ЭШ-те КИ-ленц ОА-ро)
- полночь
- éjfél (EY-фейл)
Продолжительность
- _____ минут
- _____ перк (перц)
- _____ часы)
- _____ óra (OA-rå)
- _____ дн.
- _____ сон (nåp)
- _____ нед.
- _____ hét (Heyt)
- _____ месяцы)
- _____ hónap (HOA-nåp)
- _____ годы)
- _____ év (Эйв)
Дни
- Cегодня
- ма (må)
- вчера
- тегнап (ТЭГ-нап)
- завтра
- Holnap (HOL-nåp)
- На этой неделе
- ezen a héten (E-zen å HEY-ten)
- прошлая неделя
- múlt héten (Moolt HEY-ten)
- Следующая неделя
- jövő héten (YØ-vø HEY-ten)
- Воскресенье
- васарнап (VÅ-шар-нап)
- понедельник
- hétfő (HEYT-fø̱)
- вторник
- кедд (кед)
- среда
- szerda (SER-da)
- Четверг
- csütörtök (CHŮT-ør-tøk)
- Пятница
- пентек (ПЕЙН-тек)
- Суббота
- сомбат (SOM-båt)
Месяцы
- Январь
- január (Ё-ноу-ар)
- Февраль
- február (Фев-роу-ар)
- маршировать
- Марциус (МАР-ци-оуш)
- апреля
- április (A-pri-lish)
- Может
- мажус (МАЙ-Оуш)
- июнь
- Юниус (YOO-ni-oush)
- июль
- Юлий (YOO-li-oush)
- август
- Август (Å-ou-goust-oush)
- сентябрь
- сентябрь (Сентябрь)
- Октябрь
- октобер (OK-toa-ber)
- Ноябрь
- ноябрь (NO-vem-ber)
- Декабрь
- Декабрь (DE-tsem-ber)
Запись времени и даты
- 26/12/2005
- 2005. 12. 26.
- 26 декабря 2005 г.
- 2005. 26 декабря.
Цвета
- чернить
- фекете (FE-ke-te)
- белый
- fehér (FE-heyr)
- серый
- szürke (SŮR-ke)
- красный
- пирос (Пи-рош), vörös (VØ-røsh)
- синий
- кек (ключ)
- желтый
- сарга (SHAR-gå)
- зеленый
- zöld (Zøld)
- апельсин
- наранчссарга (NÅ-rånch-shar-gå)
- фиолетовый
- лила (LI-lå)
- коричневый
- Барна (BÅR-nå)
Транспорт
Автобус и поезд
- Сколько стоит билет на _____?
- Mennyibe kerül egy jegy _____- ba / -be? (MEN-nyi-be KE-růl edj yedj _____ -bå / -be)
- Один билет до _____, пожалуйста.
- Kérek egy jegyet _____- ba / -be. (KEY-rek edj yedj _____ -bå / -be)
- Куда идет этот поезд / автобус?
- Hová megy ez a vonat / busz? (HO-va medj ez å VO-nåt / bous)
- Где поезд / автобус до _____?
- Hol van a _____- ba / -be induló vonat / busz? (hol vån å _____ -bå / -be)
- Этот поезд / автобус останавливается в _____?
- Megáll ez a vonat / busz _____- ban / -ben? (MEG-al ez å VO-nåt / bous _____- bån / -ben)
- Когда отправляется поезд / автобус на _____?
- Микор потворствует vonat / busz _____- ba / -be / -ra / -re? (MI-kor IN-doul å VO-nåt / bous _____- bå / -be / -rå / -re)
- Когда этот поезд / автобус прибудет в _____?
- Mikor érkezik meg ez a vonat / busz _____- ba / -be? (MI-kor EYR-ke-zik meg ez å VO-nåt / bous _____- bå / -be)
Направления
- Как мне добраться до _____ ?
- Hogy jutok el _____- ba / -be / -ra / -re / -hoz / -hez / -höz? (hodj ВЫ-ток эль _____- bå / -be / -rå / -re / -hoz / -hez / -høz)
- ...железнодорожный вокзал?
- ... a pályaudvarra / vasútállomásra? (å PA-yå-oud-vår-rå / VÅ-sho-al-lo-mash-rå)
- ...автобусная станция?
- ... a buszpályaudvarra? (å боус-ПА-йå-уд-вар-ра)
- ...аэропорт?
- ... repülőtérre? (å RE-pů-lø̱-teyr-re)
- ... в центре?
- ... белварошба? (å БЕЛ-ва-рош-бо)
- ... молодежный хостел?
- ... az ifjúsági szállóba? (åz IF-yoo-sha-gi SAL-lo-bå)
- ...Отель?
- ... _____ szállodába? (å _____ SAL-lo-da-bå)
- ... американское / канадское / австралийское / британское консульство?
- ... az amerikai / kanadai / ausztrál / brit nagykövetségre? (åz Å-me-ri-kå-i / KÅ-nå-då-i / Å-oust-ral / brit NÅDJ-køv-et-sheyg-re)
- Где много ...
- Мерре ван сок ... (MER-re vån shok)
- ... отели?
- ...отель? (Отель)
- ... рестораны?
- ... эттерём? (EYT-ter-em)
- ... бары?
- ...бар? ("бар")
- ... сайты посмотреть?
- ... látnivaló? (Лат-ни-ва-лоа)
- Вы можете показать на карте?
- Megmutatnád a térképen? (MEG-mou-tåt-nad å TEYR-key-pen)
- улица
- utca (АУТ-цо)
- Повернуть налево.
- Fordulj balra. (FOR-doulʸ BÅL-rå)
- Поверни направо.
- Fordulj jobbra. (FOR-doulʸ YOB-brå)
- оставил
- бал (бол)
- верно
- jobb (йоб)
- прямо вперед
- egyenesen (Э-дже-не-шен)
- навстречу _____
- _____ феле (FE-лей)
- мимо _____
- _____- на тул (на инструменте)
- перед _____
- a (z) _____ előtt (å (z) _____ EL-ø̱t)
- Следите за _____.
- Фигыель а _____- ра / -ре. (FI-djelʸ å _____- rå / -re)
- пересечение
- kereszteződés (КЕ-ре-тез-ø̱-дейш)
- к северу
- észak (EY-såk)
- юг
- дель (дейл)
- Восток
- келет (KE-let)
- Запад
- нюгат (NYOU-gåt)
- в гору
- emelkedő (E-mel-ke-dø̱)
- спуск
- лейто (LEY-tø)
Такси
- Такси!
- Такси! ("такси")
- Отведите меня в _____, пожалуйста.
- Vigyen kérem a _____- ra / -re. (VI-djen KEY-rem å _____- rå / -re)
- Сколько стоит добраться до _____?
- Mennyibe kerül eljutni _____- ba / -be? (MEN-nyi-be KE-růl EL-yout-ni)
- Отвезите меня туда, пожалуйста.
- Vigyen oda, kérem. (VI-djen O-då, KEY-rem)
Жилье
- У вас есть свободные номера?
- Van szabad szobájuk? (ван СА-бад СО-ба-юк)
- Сколько стоит комната на одного человека / двух человек?
- Mennyibe kerül egy szoba egy személyre / két személyre? (MEN-nyi-be KE-růl edj SO-bå edj SE-mey-re / keyt SE-mey-re)
- В номере есть ...
- Jár a szobához ... (ЯР е СО-ба-хоз)
- ...простыни?
- ... лепедő? (LE-pe-dø)
- ...ванная комната?
- ... fürdőszoba? (FŮR-dø̱-so-bå)
- ...телефон?
- ... телефон? (TE-le-fon)
- ... телевизор?
- ...ТЕЛЕВИЗОР? (ТЭЙ-вей)
- Могу я сначала посмотреть комнату?
- Előbb megnézhetem a szobát? (E-lø̱b MEG-neyz-he-tem å SO-bat)
- У вас есть что-нибудь потише?
- Van valami csendesebb? (vån VÅ-lå-mi CHEN-de-sheb)
- ...больше?
- ... надьобб? (NÅDJ-ob)
- ...очиститель?
- ... tisztább? (ТИС-вкладка)
- ...более дешевый?
- ... olcsóbb? (OL-choab)
- Хорошо, я возьму это.
- Рендбен, кивесзем. (РЭНД-Бен, КИ-ве-сем)
- Я останусь на _____ ночей.
- _____ éjszakát maradok. (EY-så-kat MÅ-rå-dok)
- Вы можете предложить другой отель?
- Tudna javasolni egy másik hotelt? (TOUD-nå YÅ-vå-shol-ni edj MA-shik HO-telt)
- У тебя есть сейф?
- Van széfjük? (ван СЕЙФ-Йк)
- ... шкафчики?
- ... zárható szekrényük? (ЗАР-хо-тоа СЕ-крей-нюк)
- Включен ли завтрак / ужин?
- Tartalmazza az ár a reggelit / vacsorát? (TÅR-tål-måz-zå åz ar å REG-ge-lit / VÅ-cho-rat)
- Во сколько завтрак / ужин?
- Mikor van reggeli / vacsora? (MI-kor vån REG-ge-li / VÅ-cho-rå)
- Пожалуйста, убери мою комнату.
- Takarítást kérek. (То-ка-ри-ташт КЕЙ-рек)
- Можешь разбудить меня в _____?
- Tudna _____- kor ébreszteni? (TOUD-nå _____- kor EY-bre-ste-ni)
- Я хочу проверить.
- Kijelentkeznék. (КИ-йе-лент-кез-нейк)
Деньги
- Вы принимаете американские / австралийские / канадские доллары?
- Elfogadnak amerikai / ausztrál / kanadai dollárt? (EL-fo-gåd-nåk Å-me-ri-kå-i / Å-oust-ral / KÅ-nå-då-i DOL-lart)
- Вы принимаете британские фунты?
- Эльфогаднак анголь фонтот? (EL-fo-gåd-nåk ÅN-gol FONT-ot)
- Вы принимаете евро?
- Elfogadnak eurót? (EL-fo-gåd-nåk YOU-rot)
- Вы принимаете кредитные карты?
- Elfogadnak hitelkártyát? (EL-fo-gåd-nåk HI-tel-kart-yat)
- Вы можете поменять мне деньги?
- Válthatok Önnél pénzt? (VALT-hå-tok ØN-neyl peynzt)
- Где я могу поменять деньги?
- Hol válthatok pénzt? (hol VALT-hå-tok peynzt)
- Можете ли вы поменять мне дорожный чек?
- Быть tudna váltani utazási csekket a számomra? (быть TOUD-nå VALT-å-ni OU-tå-za-shi CHEK-ket å SA-mom-rå)
- Где я могу поменять дорожный чек?
- Hol tudok beváltani utazási csekket? (hol TOU-dok BE-valt-å-ni OU-tå-za-shi CHEK-ket)
- Какой курс обмена?
- Mi az árfolyam? (mi åz AR-fo-yåm)
- Где банкомат?
- Hol van bankautomata (банкомат)? (hol vån BÅNK-å-ou-to-må-tå (AAH-teeh-em))
принимать пищу
- Стол на одного / двух человек, пожалуйста.
- Египетские угольки / кет угольки számára kérek asztalt. (edj EM-ber / keyt EM-ber SA-ma-rå KEY-rek ÅS-tålt)
- Могу я посмотреть меню, пожалуйста?
- Megnézhetném a menüt, kérem? (MEG-neyz-het-neym å ME-nůt, KEY-rem)
- Могу я заглянуть на кухню?
- Benézhetek a konyhába? (БЭ-нейз-хе-тек å КОНʸ-ха-ба)
- Есть специальность дома?
- Van házi specialitásuk? (Ван ХА-зи СПЕ-ци-аль-и-та-шоу)
- Есть ли местное блюдо?
- Van helyi specialitásuk? (ван ЭЙ-и СПЕ-ци-аль-и-та-шоу)
- Я вегетарианец.
- Vegetárius / Vegetáriánus vagyok. (VE-ge-tar-i-oush / VE-ge-tar-i-a-noush)
- Я не ем свинину.
- Nem eszem disznóhúst. (nem E-sem DIS-noa-hoosht)
- Я не ем говядину.
- Nem eszem marhahúst. (nem E-sem MÅR-hå-hoosht)
- Я ем только кошерную пищу.
- Csak kóser ételt eszem. (chåk KO-sher EY-telt E-sem)
- Не могли бы вы сделать его "облегченным", пожалуйста? (меньше масла / сливочного масла / сала)
- El tudja készíteni "könnyűnek"? (kevesebb olajjal / vajjal / zsírral) (эль TOUD-yå KEY-see-te-ni KØN-nyů̱-nek (KE-ve-sheb- O-låy-yål / VÅY-yål / ZHEER-rål))
- питание по фиксированной цене
- kötöttáras / fix áras fogás (KØ-tøt-ta-råsh / fiks A-rås FO-gash)
- à la carte
- à la carte (а ля карт)
- завтрак
- реггели (REG-ge-li)
- обед
- ebéd (Е-бейд)
- чай (еда)
- узсонна (ОУ-жон-но)
- ужин
- Vacsora (VÅ-cho-rå)
- Я хочу _____.
- Керек _____- т. (КЛЮЧ-рек _____ -т)
- Я хочу блюдо, содержащее _____.
- Египетский олян фогаст керек, амибен ван _____. (edj O-yån FO-gasht KEY-rek, Å-mi-ben vån _____)
- курица
- csirkehús (ЧИР-ке-хош)
- говядина
- marhahús (MÅR-hå-hoosh)
- рыбы
- Хэл (hål)
- ветчина
- сонька (ШОН-ка)
- колбаса
- virsli / kolbász (ВИРШ-ли / КОЛ-бас)
- сыр
- сайт (Shåyt)
- яйца
- tojás (ТО-яш)
- салат
- салата (ШО-ла-то)
- (свежие овощи
- (фрисс) zöldség (фриш ЗЁЛД-шейг)
- (свежие фрукты
- (фрисс) gyümölcs (фри DJ-mølch)
- хлеб
- Кеньер (КЕН-ЕЙР)
- тост
- pirítós (Пи-ри-тоаш)
- лапша
- галуска / нудли (GÅ-loush-kå / NOUD-li)
- рис
- ризс (риж)
- бобы
- баб (баба)
- Можно мне стакан _____?
- Kaphatok egy pohár _____- t? (KÅP-hå-tok edj PO-har)
- Можно мне чашку _____?
- Kaphatok egy csésze _____- t? (KÅP-hå-tok edj CHEY-se)
- Можно мне бутылку _____?
- Kaphatok egy üveg _____- t? (KÅP-hå-tok edj Ů-veg)
- кофе
- кавэ (КА-вей)
- чай (напиток)
- чай (Чай)
- сок
- gyümölcslé (DJŮ-mølch-ley)
- (бурлящая) вода
- (szénsavas / buborékos) víz ((СЕЙН-ша-ваш / БОУ-бо-рей-кош) veez)
- вода
- víz (Veez)
- пиво
- sör (шёр)
- красное / белое вино
- vörös / fehér bor (VØ-røsh / FE-heyr bor)
- Можно мне _____?
- Kaphatok egy kevés _____- t? (KÅP-hå-tok edj KE-veysh _____ -t)
- соль
- так (шоа)
- черный перец
- Feketebors (FE-ke-te-borsh)
- масло
- вадж (våy)
- Простите, официант? (привлечение внимания сервера)
- Пинсер, керем! (ПИН-цейр, КЛЮЧ-рем)
- Я выдохся.
- Végeztem. (ВЕЙ-гез-тем)
- Было очень вкусно.
- Нагьон фином вольт. (NÅ-djon FI-ном вольт)
- Пожалуйста, очистите тарелки.
- Kérem, törölje el a tányérokat. (KEY-rem TØR-øl-ye el å TA-nyeyr-o-kåt)
- Чек пожалуйста.
- A számlát, kérem. (å SAM-lat, KEY-rem)
Бары
- Вы подаете алкоголь?
- Felszolgálnak alkoholt? (FEL-sol-gal-nåk ÅL-ko-holt)
- Есть столовый сервиз?
- Biztosítanak evőeszközöket? (BIZ-to-shee-tå-nåk EV-ø̱-es-kø-zø-ket)
- Пиво / два пива, пожалуйста.
- Egypt sört / két sört, kérek. (edj shørt / keyt shørt, KEY-rek)
- Бокал красного / белого вина, пожалуйста.
- Egypt pohár vörös / fehér bort, kérek. (edj PO-har VØ-røsh / FE-heyr bort, KEY-rek)
- Пинта, пожалуйста.
- Египетский корсовал, керек. (edj KOR-shoa-vål, KEY-rek)
- Бутылка, пожалуйста.
- Египтювеггель, керек. (эдж Ů-вег-гель, КЕЙ-рек)
- _____ (Крепкий ликер) а также _____ (Смеситель), керек.
- ((MIK-sør), KEY-rek)
- виски
- виски (VI-skee)
- водка
- водка (Водка)
- ром
- ром (ПЗУ)
- вода
- víz (Veez)
- газировка
- szóda (SOA-då)
- тоник
- тоник (ТО-ник)
- апельсиновый сок
- наранчле (NÅ-rånch-ley)
- Кокс
- кола (Кола)
- У вас есть закуски в баре?
- Van valami ropogtatnivalójuk? (vån VÅ-lå-mi RO-pog-tåt-ni-vål-oa-youk)
- Еще одну, пожалуйста.
- Még egyet, kérek. (мэйг Э-джет, КЕЙ-рек)
- Еще один раунд, пожалуйста.
- Még egy kört, kérek. (мейг эдж корт, KEY-rek)
- Когда время закрытия?
- Mikor zárnak? (MI-kor ZAR-nåk)
покупка товаров
- У тебя есть это в моем размере?
- Van ez az én méretemben? (vån ez åz eyn MEY-re-tem-ben)
- Сколько это стоит?
- Mennyibe kerül (ez)? (MEN-nyi-be KE-růl (ez))
- Это слишком дорого.
- Az túl drága. (åz tool DRA-gå)
- дорого
- драга (DRA-gå)
- дешевый
- olcsó (OL-choa)
- Я не могу себе этого позволить.
- Ezt nem engedhetem meg magamnak. (ezt nem EN-ged-he-tem meg MÅ-gåm-nåk)
- Мне это не интересно.
- Nem érdekel.
- Я этого не хочу.
- Ez nem tetszik. (ez nem TET-sik)
- Вы меня обманываете.
- Maga átver engem. (MÅ-gå AT-ver EN-драгоценный камень)
- Я просто смотрю / просматриваю.
- Csak nézelődöm. (chåk NE-ze-lø̱-døm)
- Хорошо, я возьму это.
- Рендбен, элвисзем. (REND-Ben, EL-vis-em)
- Можно мне сумку?
- Kaphatok egy zacskót? (KÅP-hå-tok edj ZÅCH-koat)
- Вы отправляете (за границу)?
- Vállalnak házhozszállítást (тенгерентульра)? (VAL-lål-nåk HAZ-hozh-zal-lee-tasht (å TEN-ge-ren-tool-rå))
- Я нуждаюсь ___
- ___ van szükségem. (___ vån SŮK-shey-gem)
- ... зубная паста.
- Fogkrémre ... (FOG-kreym-re)
- ...зубная щетка.
- Fogkefére ... (Туман-ке-фей-ре)
- ... тампоны.
- Тампонра ... (TÅM-pon-rå)
- ...мыло.
- Шаппанра ... (SÅP-pån-rå)
- ...шампунь.
- Сампонра ... (ШАМ-пон-ра)
- ...болеутоляющее. (например, аспирин или ибупрофен)
- Fájdalomcsillapítóra (például aszpirinre vagy ibuprofenre) ... (FAY-då-lom-chil-lå-pee-toa-rå (PEL-da-oul ÅS-pi-rin-re vådj I-bou-pro-fen-re))
- ...лекарство от простуды.
- Meghűlés / megfázás elleni gyógyszerre ... (MEG-hů̱-leys / MEG-fa-zash EL-le-ni DJOADJ-ser-re)
- ... желудочное лекарство.
- Хасфогора ... (HÅSH-fo-goa-rå)
- ...бритва.
- Borotvára ... (БО-рот-ва-ра)
- ...зонтик.
- Esernyőre ... (E-sher-nyø̱-re)
- ... лосьон для загара.
- Erős naptejre ... (E-røsh NÅP-tey-re)
- ...открытку.
- Кепеслапра ... (КЕЙ-пеш-лап-ра)
- ...почтовые марки.
- Белегр ... (BEY-eg-re)
- ... батарейки.
- Элемре ... (E-lem-re)
- ...писчая бумага.
- Üres papírra ... (Ů-реш PÅ-peer-rå)
- ...ручка.
- Толлра ... (ТОЛ-ро)
- ... Книги на английском языке.
- Ангольский nyelvű könyvre ... (ÅN-gol NYELV-ů̱ KØNʸ-vre)
- ... Журналы на английском языке.
- Angol nyelvű lapra / магазин ... (ÅN-gol NYELV-ů̱ LÅP-rå / MÅ-gå-zin-rå)
- ... газета на английском языке.
- Angol nyelvű újságra ... (ÅN-gol NYELV-ů̱ OOY-shag-rå)
- ... англо-венгерский словарь.
- Angol-magyar szótárra. (ÅN-gol / MÅ-djår SO-tar-rå)
Вождение
- Я хочу взять машину напрокат.
- Autót szeretnék bérelni. (Å-ou-toat SE-ret-neyk BEY-rel-ni)
- Могу ли я получить страховку?
- Köthetek biztosítást? (KØT-he-tek BIZ-to-shee-tasht)
- ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ (на уличном знаке)
- ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ
- в одну сторону
- egyirányú (E-dji-ra-nyoo)
- урожай
- elsőbbségadás kötelező (EL-shø̱b-shey-gå-dash KØ-te-le-zø̱)
- парковка запрещена
- мегални тилос (МЕ-гал-ни ТИ-лош)
- Ограничение скорости
- sebességkorlátozás (ШЕ-беш-шейг-кор-ла-то-заш)
- газ (бензин) станция
- бензинкут (BEN-zin-koot)
- бензин
- бензин (BEN-zin)
- дизель
- газолай / дизель (ГАЗ-о-лай / ДЭ-зел)
Власть
- Я не сделал ничего плохого.
- Nem csináltam semmi rosszat. (nem CHIN-al-tåm SHEM-mi RO-såt)
- Это было недоразумение.
- Félreértés volt. (ФЕЙЛ-ре-эйр-тейш вольт)
- Куда вы меня везете?
- Hova visz engem? (HO-vå vis EN-gem)
- Я арестован?
- Le vagyok tartóztatva? (ле ВО-джок ТАР-тоаз-тат-ва)
- Я гражданин США / Австралии / Великобритании / Канады.
- Amerikai / ausztrál / brit / kanadai állampolgár vagyok. (Å-me-ri-kå-i / Å-oust-ral / brit / KÅ-nå-då-i AL-låm-pol-gar VÅ-djok)
- Я хочу поговорить с американским / австралийским / британским / канадским посольством / консульством.
- Az amerikai / ausztrál / brit / kanadai követséggel akarok beszélni. (åz Å-me-ri-kå-i / Å-oust-ral / brit / KÅ-nå-då-i KØ-vet-shey-gel Å-kå-rok BE-seyl-ni)
- Я хочу поговорить с юристом.
- Ügyvéddel akarok beszélni. (ŮDJ-veyd-del Å-kå-rok BE-seyl-ni)
- Могу я сейчас просто заплатить штраф?
- Nem lehetne csak büntetést fizetni? (nem LE-het-ne chåk BŮN-te-teysht FI-zet-ni)
Узнать больше
- Как сказать (по-венгерски) _____?
- Хоги монджак (мадьярул) _____? (ходж МОНД-як (MÅ-djår-oul) _____)
- Как это называется?
- Hogy hívják ezt / azt? (hodj HEEV-yak ezt / åzt)