Венгерский разговорник - Hungarian phrasebook

венгерский язык (мадьяр) - это уральский, неиндоевропейский лингвистический остров, на котором говорят в Центральной Европе. Венгрия но и в некоторых частях Австрия, Словакия, Румыния, Украина, Словения, Хорватия а также Сербия. Он окружен, но не связан с германскими, романскими и славянскими языками, из которых он сильно заимствует (ö, ü и умение сочетать два слова в одном из немецкого, мягкий знак у славян). Его ближайшие родственники - ханты и манси, оба говорят в Ханты-Мансийский автономный округ из РоссияДвое дальних родственников венгерского языка, оба говорят в Европе, Финский а также эстонский. Он разделяет с ними следующие свойства:

  • Грамматического рода нет.
  • Первый слог почти всегда ударен (в том числе и в заимствованных словах).
  • Длина гласного и согласного звуков различна; то есть значения слов меняются, когда они меняются.
  • Слова отмечены падежными окончаниями («суффиксами»), которые принимают гласные, аналогичные тем, что в словах (например, фонат Будара бродяга вредительповторно közlekedik = поезд идет к Буда или вредитель). Эта особенность делает венгерский язык агглютинативным.
  • Важность сходства гласных - это общий аспект среди языков, которые имеют общую черту, известную как гармония гласных. Правила гармонии гласных довольно сложны, но это явление в основном состоит из того, что гласные, производимые в передней части рта, помещаются вместе, а гласные, производимые в задней части рта, помещаются вместе, при этом гласные переднего и заднего ряда не используются вместе.

Помните, одно различие в произношении или длине гласных может привести к неверному истолкованию.

Понимать

Англоговорящие люди обычно находят трудным почти все в письменной речи, включая ряд необычных звуков, таких как гы (часто произносится как d in "во время" в британском английском и ű (смутно как длинный английский е как в меня с округлыми губами), а также агглютинативной грамматикой, которая приводит к устрашающим словам вроде Eltéveszthetetlen (безошибочно) и Viszontlátásra (до свидания).

Кроме того, буквы могут произноситься иначе, чем в английском языке: «s» всегда имеет звук «sh», «sz» - звук «s», а «c» произносится как английское «ts», чтобы обозначить немного. С другой стороны, он написан знакомым латинским алфавитом (хотя он украшен множеством акцентов) и, в отличие от английского, имеет почти полное фонетическое написание. Это означает, что если вы научитесь произносить 44 буквы алфавита и диграфы, вы сможете правильно произносить почти все венгерские слова.

Ударение всегда приходится на первый слог любого слова, поэтому все положительные моменты над гласными являются подсказками произношения, а не индикаторами ударения. В венгерском языке дифтонги почти не встречаются (кроме заимствованных иностранных слов). Лишь одно из многих глубоких грамматических отличий от большинства европейских языков заключается в том, что в венгерском языке нет глагола «иметь» в смысле владения, или ему не нужен глагол «иметь» - показатель владения прикреплен к существительному, а не к обладателю, например. Kutya = собака, Kutyám = моя собака, Van egy kutyám = У меня есть собака, или буквально «одна собака - моя».

Венгерский имеет очень специфическую систему падежей, которая охватывает грамматический, местный, наклонный и менее продуктивный; например, существительное, используемое в качестве подлежащего, не имеет суффикса, тогда как при использовании в качестве прямого объекта буква «t» добавляется в качестве суффикса, с гласной, если необходимо. Одним из упрощающих аспектов венгерского языка является то, что нет грамматического рода, даже с местоимениями «он» или «она», которые оба являются «so», поэтому не нужно беспокоиться о случайных вещах типа Der, Die, Das. что происходит на немецком языке; «the» - это просто «a» или «az», если следующее существительное начинается с гласной. В венгерском языке фамилия предшествует имени, как и в некоторых азиатских языках. И список различий можно продолжать и продолжать, например, определенная и неопределенная система спряжения, гармония гласных и т. Д. Попытка чего-либо, выходящего за рамки самых основ, принесет вам большое уважение, поскольку очень немногие венгры, не являющиеся коренными, когда-либо пытаются выучить что-либо. этого сложного, но увлекательного языка.

Руководство по произношению

Гласные звуки

Длина гласного обозначается острым ударением. Слова часто различаются только по длине гласной: например, kóр "болезнь" vs. kор "возраст".

а
например, "o" в "oat" (очень глубокое "o") → [СИМВОЛ: å]
á
как "а" в "е"аther "→ [СИМВОЛ: a]
е
как "е" в "л"еt "→ [СИМВОЛ: e]
é
как "а" в "с"аy "→ [СИМВОЛ: ey]
я
как i в слове "machine", но короче → [СИМВОЛ: i]
я
как "ее" в "с"ееm "→ [СИМВОЛ: ee]
о
как "о"оr "→ [СИМВОЛ: o]
ó
как "о" в "с"о"→ [СИМВОЛ: oa]
ö
как "ö" по-немецки "schön "или английский" штыn "(с закругленными губами) → [СИМВОЛ: ø]
ő
как "ö", но длиннее → [СИМВОЛ: ø̱]
ты
как 'u' в "L"тыke "→ [СИМВОЛ: ou]
ú
как "оо" в "м"ооn "→ [СИМВОЛ: oo]
ü
как "ü" по-немецки "über "(например," ee "с округлыми губами) → [СИМВОЛ: ů]
ű
как "ü", но длиннее → [СИМВОЛ: ů̱]

Согласные буквы

Здесь отмечаются только согласные звуки, звуки которых отличаются от таковых в английском языке. Отличительная длина согласного звука: тизенегедик «одиннадцатый» vs. тизеннегедик "четырнадцатый". Согласные, написанные двумя буквами, удваиваются путем удвоения первой буквы: Asszony "женщина". Исключение: Tizennyolc является Tizen-Nyolc. Подумайте о том, чтобы произносить «Бен Невис» с двумя буквами «n», произносимыми отдельно, с паузами в доли секунды между ними.

c
как 'ts' в хаts → [СИМВОЛ: ts]
CS
как 'ch' in chвоздух → [СИМВОЛ: ch]
dzs
как 'dg' в badge → [СИМВОЛ: j]
гы
как 'd' в dуты или де у в маде унаш → [СИМВОЛ: dj]
j
как "y" в уes → [СИМВОЛ: y]
лы
одно и тоже как j; за исключением конца слова, где это палатированный l
нью-йорк
как в caнью-йоркна или 'ñ' в señили → [СИМВОЛ: ny]
р
всегда катался как в испанском "Ма"рía: менее гортанный, чем немецкий
s
как в sугар → [СИМВОЛ: sh]. Это легко спутать с sz!
sz
как "в" sее → [СИМВОЛ: s]
ты
как "т" в тube или "ty" вт уили [СИМВОЛ: ty]
zs
как "г" в граммenre или 's' в просьбеsure → [СИМВОЛ: zh]

Грамматика

Если вы серьезно не задумываетесь об изучении венгерского языка, изучение венгерской грамматики в поездке нереально. Но это может помочь, по крайней мере, распознать, что используются следующие спряжения глаголов и склонения существительных / прилагательных. Пожалуй, самая сложная черта венгерского языка - это наличие 18 грамматических падежей. Венгерский обычно следует синтаксису слова субъект-объект-глагол и, как и большинство уральских языков, является агглютинативным языком.

Система дел

  • Именительный падеж: тема предложения, обычно без окончания.
  • Винительный падеж: показывает владение прямым предметом.
  • Иллюзорный: когда объект во что-то входит.
  • Inessive: когда субъект во что-то входит.
  • Изящество: когда объект выходит из чего-либо или выходит из него.
  • Сублатив: когда субъект переходит на объект.
  • Подавляющее: когда субъект приближается к определенному объекту или приближается к нему.
  • Delative: Когда субъект уходит от объекта или около него.
  • Аллатив: к объекту.
  • Adessive: Рядом, у объекта.
  • Аблатив: (вдали) от объекта.
  • Дательный падеж: to, для объекта.
  • Инструментальная: С объектом.
  • Перевод: (превращается) в
  • Причинно-конечный: с целью сделать что-то
  • Essive-Formal: As
  • Терминатив: до / до
  • Распространение: за каждого.

Список фраз

Основы

Общие признаки

ОТКРЫТО
Ньитва
ЗАКРЫТО
Зарва
ВХОД
Бежарат
ВЫХОД
Киджарат
ТОЛКАТЬ
Толни
ТЯНУТЬ
Húzni
ТУАЛЕТ
Мосдо
ЛЮДИ
Ферфи
ЖЕНЩИНЫ
Нет
ЗАПРЕЩЕННЫЙ
Тилос
Привет.
Szervusz. (SER-воос)
Привет. (неофициальный)
Szia. (См) [как английское «See ya!», (какое совпадение!)]
Как поживаешь?
Hogy vagy? (Ходж Вадж)
Хорошо, спасибо.
Кёсёнём, йол. (KØ-sø-nøm, йоал)
Как тебя зовут?
Hogy hívják? (ходж хээв-як?)
Меня зовут ______ .
______ вагёк. ( _____ ВА-джок.)
Приятно с Вами познакомиться.
Örvendek. (ØR-ven-dek)
Пожалуйста.
Керем. (KEY-rem)
Спасибо.
Köszönöm. (KØ-sø-nøm)
Пожалуйста.
Szívesen. (SEE-ve-shen)
Да.
Иген. (EE-gen)
Нет.
Нем. (нем)
Прошу прощения. (привлечение внимания)
Elnézést. (ЭЛ-ней-зейшт)
Прошу прощения. (прошу прощения)
Bocsánatot kérek. (БО-ча-на-тот КЕЙ-рек)
Мне жаль.
Bocsánat. (BO-cha-nåt)
До свидания
Viszontlátásra. (VEE-sont-la-tash-rå)
До свидания (неофициальный)
Viszlát / Szia. (VEES-lat / SEE-å)
Я не говорю по-венгерски [хорошо].
Нем тудок [йол] мадьярул. (нем ТОУ-док MÅ-djå-roul)
Ты говоришь по-английски?
Beszél angolul? (БЕ-сейл ÅN-go-loul?)
Здесь есть кто-нибудь, кто говорит по-английски?
Beszél itt valaki angolul? (БЭ-сейл он ВЕ-ла-ки ÅN-го-лоул)
Помощь!
Segítség! (ОНА-геет-шейг!)
Берегись!
Vigyázz! (ВЭЭ-джаз)
Доброе утро. (около 9 часов утра)
Йо реггельт! (йоа рег-гель)
Доброе утро. (после 9:00)
Jó napot! (йоа-горшок)
Добрый день.
Jó napot! (йоа-горшок)
Добрый вечер.
Jó estét! (йоа ЭШ-тейт)
Спокойной ночи.
Jó éjt! или же Jó éjszakát! (йоа эйт / йоа эй-са-кат)
Я не понимаю.
Nem értem. (nem EYR-tem)
Где туалет?
Hol van a mosdó? (hol vån å MOSH-doa?)

Проблемы

Оставь меня в покое.
Hagyj békén! (hådʸ BEY-keyn)
Не трогай меня!
Ne érj hozzám! (ne eyrʸ)
Я вызову полицию.
Hívom a rendőrséget. (HEE-vom å REN-dø̱r-shey-get)
Полиция!
Rendőrség! (REN-dø̱r-sheyg)
Стоп! Вор!
Megállj! Толвай! (МЭ- "парень" Тол-вай)
Мне нужна твоя помощь.
Сегитенед келл. (SHE-gee-te-ned kel)
Это аварийная.
Vészhelyzet van. (ВЕЙС-эй-зет ван)
Я потерялся.
Eltévedtem. (ЭЛ-тей-вед-тем)
Я потерял сумку.
Elveszett a táskám. (ЭЛ-ве-сет на ТАШ-кам)
Я потерял свой кошелек.
Elveszett a tárcám. (Эль-ве-сет на ТАР-цам)
Я болен.
Rosszul vagyok. (РО-соул ВА-джок)
Я был ранен.
Megsérültem. (MEG-shey-růl-tem)
Мне нужен врач.
Szükségem van egy orvosra. (SŮK-shey-gem vån edj Or-vosh-rå)
Могу я воспользоваться твоим телефоном?
Használhatom telefonját? (HÅS-nal-hå-tom å TE-le-fon-yat)

Числа

1
еги (edj)
2
кетто (KET [kApter])
3
három (HA-rom)
4
неги (Neydj)
5
öt (øt)
6
шляпа (шляпа)
7
hét (Heyt)
8
ньолк (ньольц)
9
киленц (КЕЕ-ленты)
10
tíz (тройничок)
11
тизенеги (TEEZ-en-edj)
12
tizenkettő (TEEZ-en-ket-tø̱)
13
tizenhárom (TEEZ-en-ha-rom)
14
tizennégy (TEEZ-en-neyj)
15
tizenöt (TEEZ-en-øt)
16
тизенхат (TEEZ-en-håt)
17
тизенхет (TEEZ-en-heyt)
18
tizennyolc (TEEZ-en-nyolts)
19
тизенкиленц (TEEZ-en-ki-lents)
20
húsz (хулиганы)
21
Huszonegy (HOOS-on-edj)
22
Huszonkettő (HOOS-on-ket-tø̱)
23
Huszonhárom (HOOS-on-ha-rom)
30
harminc (HÅR-монетные дворы)
40
негывен (NEDJ-ven)
50
ötven (ØT-ven)
60
хатван (HÅT-vån)
70
хетвен (HET-ven)
80
ньолцван (NYOLTS-vån)
90
киленцвен (KEE-lents-ven)
100
száz (саз)
200
kétszáz (КЕЙТ-САЗ)
300
háromszáz (HA-rom-saz)
400
négyszáz (НЕЙДЖ-САЗ)
500
ötszáz (ØT-saz)
600
хацзаз (HÅT-saz)
700
hétszáz (HET-szaz)
800
nyolcszáz (НИОЛЦ-саз)
900
kilencszáz (КЕЕ-лент-саз)
1000
эзер (E-zer)
2000
кетезер (KEYT-e-zer)
1,000,000
миллио (МИЛ-ЛИ-ОА)
1,000,000,000
миллиард (МИЛ-ЛИ-АРД)
1,000,000,000,000
биллио (БИ-ли-оа)
номер _____ (поезд, автобус и т. д.)
szám _____ (Сэм)
половина
фель (фейл)
меньше
kevesebb (КЕ-ве-шеб)
более
тёбб (tøb)

Время

сейчас
наиболее (мошт)
позже
később (KEY-shø̱b)
перед
előbb (E-lø̱b)
раннее утро (до восхода солнца)
Хайнал (HÅY-nål)
рано утром (после восхода солнца, но до 9 часов утра)
реггель (РЕГ-гель)
утро
délelőtt (DEY-le-lø̱t)
после полудня
délután (ДЭЙ-лу-загар)
вечер
este (ЭШ-те)
ночь
éjszaka / éjjel (EY-så-kå / EY-yel)

Часы время

час ночи
hajnali egy óra (HÅY-nål-i edj OA-rå)
два часа ночи
hajnali két óra (HÅY-nål-i keyt OA-rå)
девять часов утра
киленц óra (КИ-ленц О.А.-ро)
полдень
дель (дейл)
час дня
délután egy óra (ДЭЙ-лу-тан эдж ОА-ра)
два часа дня
délután két óra (DEY-lou-tan keyt OA-rå)
девять часов вечера
este kilenc óra (ЭШ-те КИ-ленц ОА-ро)
полночь
éjfél (EY-фейл)

Продолжительность

_____ минут
_____ перк (перц)
_____ часы)
_____ óra (OA-rå)
_____ дн.
_____ сон (nåp)
_____ нед.
_____ hét (Heyt)
_____ месяцы)
_____ hónap (HOA-nåp)
_____ годы)
_____ év (Эйв)

Дни

Cегодня
ма ()
вчера
тегнап (ТЭГ-нап)
завтра
Holnap (HOL-nåp)
На этой неделе
ezen a héten (E-zen å HEY-ten)
прошлая неделя
múlt héten (Moolt HEY-ten)
Следующая неделя
jövő héten (YØ-vø HEY-ten)
Воскресенье
васарнап (VÅ-шар-нап)
понедельник
hétfő (HEYT-fø̱)
вторник
кедд (кед)
среда
szerda (SER-da)
Четверг
csütörtök (CHŮT-ør-tøk)
Пятница
пентек (ПЕЙН-тек)
Суббота
сомбат (SOM-båt)

Месяцы

Январь
január (Ё-ноу-ар)
Февраль
február (Фев-роу-ар)
маршировать
Марциус (МАР-ци-оуш)
апреля
április (A-pri-lish)
Может
мажус (МАЙ-Оуш)
июнь
Юниус (YOO-ni-oush)
июль
Юлий (YOO-li-oush)
август
Август (Å-ou-goust-oush)
сентябрь
сентябрь (Сентябрь)
Октябрь
октобер (OK-toa-ber)
Ноябрь
ноябрь (NO-vem-ber)
Декабрь
Декабрь (DE-tsem-ber)

Запись времени и даты

26/12/2005
2005. 12. 26.
26 декабря 2005 г.
2005. 26 декабря.

Цвета

чернить
фекете (FE-ke-te)
белый
fehér (FE-heyr)
серый
szürke (SŮR-ke)
красный
пирос (Пи-рош), vörös (VØ-røsh)
синий
кек (ключ)
желтый
сарга (SHAR-gå)
зеленый
zöld (Zøld)
апельсин
наранчссарга (NÅ-rånch-shar-gå)
фиолетовый
лила (LI-lå)
коричневый
Барна (BÅR-nå)

Транспорт

Автобус и поезд

Сколько стоит билет на _____?
Mennyibe kerül egy jegy _____- ba / -be? (MEN-nyi-be KE-růl edj yedj _____ -bå / -be)
Один билет до _____, пожалуйста.
Kérek egy jegyet _____- ba / -be. (KEY-rek edj yedj _____ -bå / -be)
Куда идет этот поезд / автобус?
Hová megy ez a vonat / busz? (HO-va medj ez å VO-nåt / bous)
Где поезд / автобус до _____?
Hol van a _____- ba / -be induló vonat / busz? (hol vån å _____ -bå / -be)
Этот поезд / автобус останавливается в _____?
Megáll ez a vonat / busz _____- ban / -ben? (MEG-al ez å VO-nåt / bous _____- bån / -ben)
Когда отправляется поезд / автобус на _____?
Микор потворствует vonat / busz _____- ba / -be / -ra / -re? (MI-kor IN-doul å VO-nåt / bous _____- bå / -be / -rå / -re)
Когда этот поезд / автобус прибудет в _____?
Mikor érkezik meg ez a vonat / busz _____- ba / -be? (MI-kor EYR-ke-zik meg ez å VO-nåt / bous _____- bå / -be)

Направления

Как мне добраться до _____ ?
Hogy jutok el _____- ba / -be / -ra / -re / -hoz / -hez / -höz? (hodj ВЫ-ток эль _____- bå / -be / -rå / -re / -hoz / -hez / -høz)
...железнодорожный вокзал?
... a pályaudvarra / vasútállomásra? (å PA-yå-oud-vår-rå / VÅ-sho-al-lo-mash-rå)
...автобусная станция?
... a buszpályaudvarra? (å боус-ПА-йå-уд-вар-ра)
...аэропорт?
... repülőtérre? (å RE-pů-lø̱-teyr-re)
... в центре?
... белварошба? (å БЕЛ-ва-рош-бо)
... молодежный хостел?
... az ifjúsági szállóba? (åz IF-yoo-sha-gi SAL-lo-bå)
...Отель?
... _____ szállodába? (å _____ SAL-lo-da-bå)
... американское / канадское / австралийское / британское консульство?
... az amerikai / kanadai / ausztrál / brit nagykövetségre? (åz Å-me-ri-kå-i / KÅ-nå-då-i / Å-oust-ral / brit NÅDJ-køv-et-sheyg-re)
Где много ...
Мерре ван сок ... (MER-re vån shok)
... отели?
...отель? (Отель)
... рестораны?
... эттерём? (EYT-ter-em)
... бары?
...бар? ("бар")
... сайты посмотреть?
... látnivaló? (Лат-ни-ва-лоа)
Вы можете показать на карте?
Megmutatnád a térképen? (MEG-mou-tåt-nad å TEYR-key-pen)
улица
utca (АУТ-цо)
Повернуть налево.
Fordulj balra. (FOR-doulʸ BÅL-rå)
Поверни направо.
Fordulj jobbra. (FOR-doulʸ YOB-brå)
оставил
бал (бол)
верно
jobb (йоб)
прямо вперед
egyenesen (Э-дже-не-шен)
навстречу _____
_____ феле (FE-лей)
мимо _____
_____- на тул (на инструменте)
перед _____
a (z) _____ előtt (å (z) _____ EL-ø̱t)
Следите за _____.
Фигыель а _____- ра / -ре. (FI-djelʸ å _____- rå / -re)
пересечение
kereszteződés (КЕ-ре-тез-ø̱-дейш)
к северу
észak (EY-såk)
юг
дель (дейл)
Восток
келет (KE-let)
Запад
нюгат (NYOU-gåt)
в гору
emelkedő (E-mel-ke-dø̱)
спуск
лейто (LEY-tø)

Такси

Такси!
Такси! ("такси")
Отведите меня в _____, пожалуйста.
Vigyen kérem a _____- ra / -re. (VI-djen KEY-rem å _____- rå / -re)
Сколько стоит добраться до _____?
Mennyibe kerül eljutni _____- ba / -be? (MEN-nyi-be KE-růl EL-yout-ni)
Отвезите меня туда, пожалуйста.
Vigyen oda, kérem. (VI-djen O-då, KEY-rem)

Жилье

У вас есть свободные номера?
Van szabad szobájuk? (ван СА-бад СО-ба-юк)
Сколько стоит комната на одного человека / двух человек?
Mennyibe kerül egy szoba egy személyre / két személyre? (MEN-nyi-be KE-růl edj SO-bå edj SE-mey-re / keyt SE-mey-re)
В номере есть ...
Jár a szobához ... (ЯР е СО-ба-хоз)
...простыни?
... лепедő? (LE-pe-dø)
...ванная комната?
... fürdőszoba? (FŮR-dø̱-so-bå)
...телефон?
... телефон? (TE-le-fon)
... телевизор?
...ТЕЛЕВИЗОР? (ТЭЙ-вей)
Могу я сначала посмотреть комнату?
Előbb megnézhetem a szobát? (E-lø̱b MEG-neyz-he-tem å SO-bat)
У вас есть что-нибудь потише?
Van valami csendesebb? (vån VÅ-lå-mi CHEN-de-sheb)
...больше?
... надьобб? (NÅDJ-ob)
...очиститель?
... tisztább? (ТИС-вкладка)
...более дешевый?
... olcsóbb? (OL-choab)
Хорошо, я возьму это.
Рендбен, кивесзем. (РЭНД-Бен, КИ-ве-сем)
Я останусь на _____ ночей.
_____ éjszakát maradok. (EY-så-kat MÅ-rå-dok)
Вы можете предложить другой отель?
Tudna javasolni egy másik hotelt? (TOUD-nå YÅ-vå-shol-ni edj MA-shik HO-telt)
У тебя есть сейф?
Van széfjük? (ван СЕЙФ-Йк)
... шкафчики?
... zárható szekrényük? (ЗАР-хо-тоа СЕ-крей-нюк)
Включен ли завтрак / ужин?
Tartalmazza az ár a reggelit / vacsorát? (TÅR-tål-måz-zå åz ar å REG-ge-lit / VÅ-cho-rat)
Во сколько завтрак / ужин?
Mikor van reggeli / vacsora? (MI-kor vån REG-ge-li / VÅ-cho-rå)
Пожалуйста, убери мою комнату.
Takarítást kérek. (То-ка-ри-ташт КЕЙ-рек)
Можешь разбудить меня в _____?
Tudna _____- kor ébreszteni? (TOUD-nå _____- kor EY-bre-ste-ni)
Я хочу проверить.
Kijelentkeznék. (КИ-йе-лент-кез-нейк)

Деньги

Вы принимаете американские / австралийские / канадские доллары?
Elfogadnak amerikai / ausztrál / kanadai dollárt? (EL-fo-gåd-nåk Å-me-ri-kå-i / Å-oust-ral / KÅ-nå-då-i DOL-lart)
Вы принимаете британские фунты?
Эльфогаднак анголь фонтот? (EL-fo-gåd-nåk ÅN-gol FONT-ot)
Вы принимаете евро?
Elfogadnak eurót? (EL-fo-gåd-nåk YOU-rot)
Вы принимаете кредитные карты?
Elfogadnak hitelkártyát? (EL-fo-gåd-nåk HI-tel-kart-yat)
Вы можете поменять мне деньги?
Válthatok Önnél pénzt? (VALT-hå-tok ØN-neyl peynzt)
Где я могу поменять деньги?
Hol válthatok pénzt? (hol VALT-hå-tok peynzt)
Можете ли вы поменять мне дорожный чек?
Быть tudna váltani utazási csekket a számomra? (быть TOUD-nå VALT-å-ni OU-tå-za-shi CHEK-ket å SA-mom-rå)
Где я могу поменять дорожный чек?
Hol tudok beváltani utazási csekket? (hol TOU-dok BE-valt-å-ni OU-tå-za-shi CHEK-ket)
Какой курс обмена?
Mi az árfolyam? (mi åz AR-fo-yåm)
Где банкомат?
Hol van bankautomata (банкомат)? (hol vån BÅNK-å-ou-to-må-tå (AAH-teeh-em))

принимать пищу

Стол на одного / двух человек, пожалуйста.
Египетские угольки / кет угольки számára kérek asztalt. (edj EM-ber / keyt EM-ber SA-ma-rå KEY-rek ÅS-tålt)
Могу я посмотреть меню, пожалуйста?
Megnézhetném a menüt, kérem? (MEG-neyz-het-neym å ME-nůt, KEY-rem)
Могу я заглянуть на кухню?
Benézhetek a konyhába? (БЭ-нейз-хе-тек å КОНʸ-ха-ба)
Есть специальность дома?
Van házi specialitásuk? (Ван ХА-зи СПЕ-ци-аль-и-та-шоу)
Есть ли местное блюдо?
Van helyi specialitásuk? (ван ЭЙ-и СПЕ-ци-аль-и-та-шоу)
Я вегетарианец.
Vegetárius / Vegetáriánus vagyok. (VE-ge-tar-i-oush / VE-ge-tar-i-a-noush)
Я не ем свинину.
Nem eszem disznóhúst. (nem E-sem DIS-noa-hoosht)
Я не ем говядину.
Nem eszem marhahúst. (nem E-sem MÅR-hå-hoosht)
Я ем только кошерную пищу.
Csak kóser ételt eszem. (chåk KO-sher EY-telt E-sem)
Не могли бы вы сделать его "облегченным", пожалуйста? (меньше масла / сливочного масла / сала)
El tudja készíteni "könnyűnek"? (kevesebb olajjal / vajjal / zsírral) (эль TOUD-yå KEY-see-te-ni KØN-nyů̱-nek (KE-ve-sheb- O-låy-yål / VÅY-yål / ZHEER-rål))
питание по фиксированной цене
kötöttáras / fix áras fogás (KØ-tøt-ta-råsh / fiks A-rås FO-gash)
à la carte
à la carte (а ля карт)
завтрак
реггели (REG-ge-li)
обед
ebéd (Е-бейд)
чай (еда)
узсонна (ОУ-жон-но)
ужин
Vacsora (VÅ-cho-rå)
Я хочу _____.
Керек _____- т. (КЛЮЧ-рек _____ -т)
Я хочу блюдо, содержащее _____.
Египетский олян фогаст керек, амибен ван _____. (edj O-yån FO-gasht KEY-rek, Å-mi-ben vån _____)
курица
csirkehús (ЧИР-ке-хош)
говядина
marhahús (MÅR-hå-hoosh)
рыбы
Хэл (hål)
ветчина
сонька (ШОН-ка)
колбаса
virsli / kolbász (ВИРШ-ли / КОЛ-бас)
сыр
сайт (Shåyt)
яйца
tojás (ТО-яш)
салат
салата (ШО-ла-то)
(свежие овощи
(фрисс) zöldség (фриш ЗЁЛД-шейг)
(свежие фрукты
(фрисс) gyümölcs (фри DJ-mølch)
хлеб
Кеньер (КЕН-ЕЙР)
тост
pirítós (Пи-ри-тоаш)
лапша
галуска / нудли (GÅ-loush-kå / NOUD-li)
рис
ризс (риж)
бобы
баб (баба)
Можно мне стакан _____?
Kaphatok egy pohár _____- t? (KÅP-hå-tok edj PO-har)
Можно мне чашку _____?
Kaphatok egy csésze _____- t? (KÅP-hå-tok edj CHEY-se)
Можно мне бутылку _____?
Kaphatok egy üveg _____- t? (KÅP-hå-tok edj Ů-veg)
кофе
кавэ (КА-вей)
чай (напиток)
чай (Чай)
сок
gyümölcslé (DJŮ-mølch-ley)
(бурлящая) вода
(szénsavas / buborékos) víz ((СЕЙН-ша-ваш / БОУ-бо-рей-кош) veez)
вода
víz (Veez)
пиво
sör (шёр)
красное / белое вино
vörös / fehér bor (VØ-røsh / FE-heyr bor)
Можно мне _____?
Kaphatok egy kevés _____- t? (KÅP-hå-tok edj KE-veysh _____ -t)
соль
так (шоа)
черный перец
Feketebors (FE-ke-te-borsh)
масло
вадж (våy)
Простите, официант? (привлечение внимания сервера)
Пинсер, керем! (ПИН-цейр, КЛЮЧ-рем)
Я выдохся.
Végeztem. (ВЕЙ-гез-тем)
Было очень вкусно.
Нагьон фином вольт. (NÅ-djon FI-ном вольт)
Пожалуйста, очистите тарелки.
Kérem, törölje el a tányérokat. (KEY-rem TØR-øl-ye el å TA-nyeyr-o-kåt)
Чек пожалуйста.
A számlát, kérem. (å SAM-lat, KEY-rem)

Бары

Вы подаете алкоголь?
Felszolgálnak alkoholt? (FEL-sol-gal-nåk ÅL-ko-holt)
Есть столовый сервиз?
Biztosítanak evőeszközöket? (BIZ-to-shee-tå-nåk EV-ø̱-es-kø-zø-ket)
Пиво / два пива, пожалуйста.
Egypt sört / két sört, kérek. (edj shørt / keyt shørt, KEY-rek)
Бокал красного / белого вина, пожалуйста.
Egypt pohár vörös / fehér bort, kérek. (edj PO-har VØ-røsh / FE-heyr bort, KEY-rek)
Пинта, пожалуйста.
Египетский корсовал, керек. (edj KOR-shoa-vål, KEY-rek)
Бутылка, пожалуйста.
Египтювеггель, керек. (эдж Ů-вег-гель, КЕЙ-рек)
_____ (Крепкий ликер) а также _____ (Смеситель), керек.
((MIK-sør), KEY-rek)
виски
виски (VI-skee)
водка
водка (Водка)
ром
ром (ПЗУ)
вода
víz (Veez)
газировка
szóda (SOA-då)
тоник
тоник (ТО-ник)
апельсиновый сок
наранчле (NÅ-rånch-ley)
Кокс
кола (Кола)
У вас есть закуски в баре?
Van valami ropogtatnivalójuk? (vån VÅ-lå-mi RO-pog-tåt-ni-vål-oa-youk)
Еще одну, пожалуйста.
Még egyet, kérek. (мэйг Э-джет, КЕЙ-рек)
Еще один раунд, пожалуйста.
Még egy kört, kérek. (мейг эдж корт, KEY-rek)
Когда время закрытия?
Mikor zárnak? (MI-kor ZAR-nåk)

покупка товаров

У тебя есть это в моем размере?
Van ez az én méretemben? (vån ez åz eyn MEY-re-tem-ben)
Сколько это стоит?
Mennyibe kerül (ez)? (MEN-nyi-be KE-růl (ez))
Это слишком дорого.
Az túl drága. (åz tool DRA-gå)
дорого
драга (DRA-gå)
дешевый
olcsó (OL-choa)
Я не могу себе этого позволить.
Ezt nem engedhetem meg magamnak. (ezt nem EN-ged-he-tem meg MÅ-gåm-nåk)
Мне это не интересно.
Nem érdekel.
Я этого не хочу.
Ez nem tetszik. (ez nem TET-sik)
Вы меня обманываете.
Maga átver engem. (MÅ-gå AT-ver EN-драгоценный камень)
Я просто смотрю / просматриваю.
Csak nézelődöm. (chåk NE-ze-lø̱-døm)
Хорошо, я возьму это.
Рендбен, элвисзем. (REND-Ben, EL-vis-em)
Можно мне сумку?
Kaphatok egy zacskót? (KÅP-hå-tok edj ZÅCH-koat)
Вы отправляете (за границу)?
Vállalnak házhozszállítást (тенгерентульра)? (VAL-lål-nåk HAZ-hozh-zal-lee-tasht (å TEN-ge-ren-tool-rå))
Я нуждаюсь ___
___ van szükségem. (___ vån SŮK-shey-gem)
... зубная паста.
Fogkrémre ... (FOG-kreym-re)
...зубная щетка.
Fogkefére ... (Туман-ке-фей-ре)
... тампоны.
Тампонра ... (TÅM-pon-rå)
...мыло.
Шаппанра ... (SÅP-pån-rå)
...шампунь.
Сампонра ... (ШАМ-пон-ра)
...болеутоляющее. (например, аспирин или ибупрофен)
Fájdalomcsillapítóra (például aszpirinre vagy ibuprofenre) ... (FAY-då-lom-chil-lå-pee-toa-rå (PEL-da-oul ÅS-pi-rin-re vådj I-bou-pro-fen-re))
...лекарство от простуды.
Meghűlés / megfázás elleni gyógyszerre ... (MEG-hů̱-leys / MEG-fa-zash EL-le-ni DJOADJ-ser-re)
... желудочное лекарство.
Хасфогора ... (HÅSH-fo-goa-rå)
...бритва.
Borotvára ... (БО-рот-ва-ра)
...зонтик.
Esernyőre ... (E-sher-nyø̱-re)
... лосьон для загара.
Erős naptejre ... (E-røsh NÅP-tey-re)
...открытку.
Кепеслапра ... (КЕЙ-пеш-лап-ра)
...почтовые марки.
Белегр ... (BEY-eg-re)
... батарейки.
Элемре ... (E-lem-re)
...писчая бумага.
Üres papírra ... (Ů-реш PÅ-peer-rå)
...ручка.
Толлра ... (ТОЛ-ро)
... Книги на английском языке.
Ангольский nyelvű könyvre ... (ÅN-gol NYELV-ů̱ KØNʸ-vre)
... Журналы на английском языке.
Angol nyelvű lapra / магазин ... (ÅN-gol NYELV-ů̱ LÅP-rå / MÅ-gå-zin-rå)
... газета на английском языке.
Angol nyelvű újságra ... (ÅN-gol NYELV-ů̱ OOY-shag-rå)
... англо-венгерский словарь.
Angol-magyar szótárra. (ÅN-gol / MÅ-djår SO-tar-rå)

Вождение

Я хочу взять машину напрокат.
Autót szeretnék bérelni. (Å-ou-toat SE-ret-neyk BEY-rel-ni)
Могу ли я получить страховку?
Köthetek biztosítást? (KØT-he-tek BIZ-to-shee-tasht)
ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ (на уличном знаке)
ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ
в одну сторону
egyirányú (E-dji-ra-nyoo)
урожай
elsőbbségadás kötelező (EL-shø̱b-shey-gå-dash KØ-te-le-zø̱)
парковка запрещена
мегални тилос (МЕ-гал-ни ТИ-лош)
Ограничение скорости
sebességkorlátozás (ШЕ-беш-шейг-кор-ла-то-заш)
газ (бензин) станция
бензинкут (BEN-zin-koot)
бензин
бензин (BEN-zin)
дизель
газолай / дизель (ГАЗ-о-лай / ДЭ-зел)

Власть

Я не сделал ничего плохого.
Nem csináltam semmi rosszat. (nem CHIN-al-tåm SHEM-mi RO-såt)
Это было недоразумение.
Félreértés volt. (ФЕЙЛ-ре-эйр-тейш вольт)
Куда вы меня везете?
Hova visz engem? (HO-vå vis EN-gem)
Я арестован?
Le vagyok tartóztatva? (ле ВО-джок ТАР-тоаз-тат-ва)
Я гражданин США / Австралии / Великобритании / Канады.
Amerikai / ausztrál / brit / kanadai állampolgár vagyok. (Å-me-ri-kå-i / Å-oust-ral / brit / KÅ-nå-då-i AL-låm-pol-gar VÅ-djok)
Я хочу поговорить с американским / австралийским / британским / канадским посольством / консульством.
Az amerikai / ausztrál / brit / kanadai követséggel akarok beszélni. (åz Å-me-ri-kå-i / Å-oust-ral / brit / KÅ-nå-då-i KØ-vet-shey-gel Å-kå-rok BE-seyl-ni)
Я хочу поговорить с юристом.
Ügyvéddel akarok beszélni. (ŮDJ-veyd-del Å-kå-rok BE-seyl-ni)
Могу я сейчас просто заплатить штраф?
Nem lehetne csak büntetést fizetni? (nem LE-het-ne chåk BŮN-te-teysht FI-zet-ni)

Узнать больше

Как сказать (по-венгерски) _____?
Хоги монджак (мадьярул) _____? (ходж МОНД-як (MÅ-djår-oul) _____)
Как это называется?
Hogy hívják ezt / azt? (hodj HEEV-yak ezt / åzt)
Этот Венгерский разговорник имеет гид статус. Он охватывает все основные темы для путешествий, не прибегая к английскому языку. Пожалуйста, внесите свой вклад и помогите нам сделать это звезда !