Общая информация
Датский слышал как Шведский а также норвежский язык к группе скандинавских языков в составе германских языков. В Дании он является официальным языком примерно для 5,2 миллиона датчан, в Гренландии он является вторым официальным языком после гренландского для 56 000 гренландцев, а на Фарерских островах вторым официальным языком после Фарерские острова за 47 700 фарерских островов. Это также лингва-франка в Исландии для 285 000 исландцев и официально язык меньшинства для датского меньшинства в южном Шлезвиге на севере Германии (в основном в варианте южного шлезвиг-датского). Скандинавский язык, на котором говорят в Сконе, который ранее был частью Дании, также классифицируется как восточно-датский и южно-шведский диалекты. В датском есть специальные буквы Æ - æ, Ø - ø а также Å - åдобавляются к алфавиту в таком порядке. Письмо SS не существует на датском языке и буквы в, д, ш, х а также z встречаются только в иностранных словах.
В общем, читать датские тексты довольно легко. Говорить по-датски тоже не сложно; Ошибки, особенно в произношении, прощаются. Когда говорят, датчанам труднее понять. Есть бесчисленное множество диалектов. Язык высокого уровня называется Ригсданск (Reichdänisch) с надписью.
Датчане склонны глотать почти все согласные. Особенно это касается конечных согласных (как в немецком «молоток»). Совершенно чужой звук - очень мягкий, датский. d.
В Дании вы используете свое имя. Есть также форма «ты», но в лучшем случае она адресована королеве. Повседневное употребление языка воспроизведено в переводах (см. Ниже).
произношение
Гласные звуки
- а
- Краткое «а» звучит как по-немецки, в открытых слогах больше похоже на ä.
Примеры: даг (день) - закрытый слог, а даге (дни) - открытый слог. - е
- Краткое «е» звучит как короткое немецкое «ä». В вспомогательных слогах оно почти безголосое, как и вторая буква «е» в слове «ролл».
- я
- Краткое «i» звучит как немецкий слабый соседний слог -e.
- О
- Как немецкое «о».
- ты
- Как немецкое «u».
- æ
- Как немецкое «ä».
- О
- Как немецкое «ö».
- å
- Говорят более открыто, чем немецкое «о», немецкое «норд».
Согласные буквы
Датчане проглатывают много согласных. Все согласные произносятся мягкими, как масло, за исключением буквы «s», которая всегда произносится резко.
- б
- как по-немецки.
- c
- как в немецком языке, но встречается только в иностранных словах.
- d
- в начале предложений и слогов, как в немецком языке, в остальном мягкие, как масло: язык ударяется этим экзотическим звуком в верхнюю часть глотки между зубами и небом. Это звучит как нечто среднее между L и английским th. Классическая скороговорка - "rødgrød med fløde" - желе из красных фруктов со сливками.
- ж
- как по-немецки.
- грамм
- как по-немецки.
- ЧАС
- как в немецком, перед j и v немой.
- j
- как по-немецки.
- k
- как по-немецки.
- л
- как по-немецки.
- м
- как по-немецки.
- п
- как по-немецки.
- п
- как по-немецки.
- q
- как в немецком языке, но встречается только в иностранных словах.
- р
- как по-немецки.
- s
- как по-немецки, но не гудел, а резкий, как в «Бисс».
- т
- как по-немецки.
- v
- как немецкое v в "Vase", как немецкое W.
- ш
- как в немецком языке, но встречается только в иностранных словах.
- Икс
- как в немецком языке, только в иностранных словах, в датском заменяется на "ks", например "ekstra".
- у
- как немецкий Ü.
- z
- как по-немецки.
Комбинации персонажей
Идиомы
Основы
- Добрый день.
- Боже Даг. (Годда)
- Привет. (неофициальный)
- Привет. (Привет) или же
- Dav. (Дау)
- Как поживаешь?
- Hvordan har De / you det. (Woddän ha die / du de)
- Хорошо спасибо.
- Jeg har det godt, tak. (Jei ha de god, tack)
- Как вас зовут / ваше имя?
- Hvad hedder De / you? (Ух ты? - на «й» ноте указание на датскую букву «d» выше)
- Меня зовут ______ .
- Джег хеддер _____ (Jei hether _____)
- Приятно познакомиться.
- Det har været deijligt, at møde Dem / dig. (Де Ха защищает Дейли в Мете Демм / Деи)
- Пожалуйста.
- Værsgo. (Тепло)
- Спасибо.
- Так. (Tack)
- Пожалуйста.
- Værsgo. (Тепло)
- Да.
- Да. (Ага - короткое "д")
- Нет.
- Nej. (Нет )
- Простите.
- Ундскильд (Онскулл)
- До свидания
- Фарвел! (Farwell)
- До свидания (неофициальный)
- Эй-эй! (Эй-эй)
- Я (почти не говорю) по-датски.
- Jeg taler ikke [godt] dansk (Долины Джеи иге [бог] денск)
- Вы говорите по-немецки?
- Талер Де / дю тыск? (Долины / you tüsk)
- Кто-нибудь здесь говорит по-немецки?
- Он наген ее талер тыск? (Он не она из долин Тюск)
- Помощь!
- Hjælp! (Jälp)
- Внимание!
- Обязательный! (Forrsigti)
- Доброе утро.
- Бог завтра! (Гоморн)
- Добрый вечер.
- Боже, потом! (Goaftn)
- Спокойной ночи.
- Боже нац! (Гонатт)
- Спокойной ночи.
- Сов год! (Ты бог)
- Я не понимаю.
- Det forstår jed ikke. (De forstohr jei борона )
- Где туалет?
- До того, как он унитаз? (Worr он в порядке)
Проблемы
- Оставьте меня в покое.
- Lad mig være i fred. (Lä mei будет я свободен - обратите внимание на произношение "d", см. выше)
- Не трогай меня!
- Rør mig ikke! (Röä mei борона)
- Я звоню в полицию.
- Jeg ringer efter politiet. (Efth политика каждого борца)
- Полиция!
- Политика! (Politi - ударение на последнем слоге)
- Держи вора!
- Стой тивен! (Остановить tüvn)
- Мне нужна помощь.
- Jeg har brug для hjælp. (Jei ha bru для jälp)
- Это срочно.
- Det er et nødstilfælde. (De err et nöstillfaele)
- Я заблудился.
- Jeg er faret vild (Jei he fart wil)
- Я потерял сумку.
- В Джеге есть мин таске. (Jei ha miste min täske)
- Я потерял свой кошелек.
- Джег изводит Мин Пан. (Jei ha miste min pung)
- Я болен.
- Jeg he syg. (Да он милый)
- Я ранен.
- Все, что он приходит на скейд. (Во всяком случае он пришел кататься на коньках)
- Мне нужен врач.
- Jeg har brug для en læge. (Jei ha brug для en läje)
- Могу я воспользоваться твоим телефоном?
- Må jed låne din phone? (Мох джи погасить свой телефон)
числа
Основные числа
Когда вы слушаете, обратите внимание, что числа 2, 12 и 20 (to, tolv и tyve) произносятся одинаково для путаницы.
- 0
- нуль (нуль)
- 1
- en, et (een, eet)
- 2
- к (к)
- 3
- tre (Tre)
- 4
- Пожар (четыре)
- 5
- фем (женщина)
- 6
- сек (ßeks)
- 7
- syv (ßju)
- 8
- отте (странный)
- 9
- ni (ni)
- 10
- ти (ти)
- 11
- elleve (Elwe )
- 12
- толв (большой)
- 13
- пинать (педаль)
- 14
- фьортен (фьортн)
- 15
- далекий (femmtn)
- 16
- секстен (есть)
- 17
- sytten (ßüttn)
- 18
- внимательный (ättn)
- 19
- ниттен (чушь)
- 20
- тайв (делать)
- 21
- enogtyve (eenotü)
- 22
- toogtyve (Тооту)
- 23
- treogtyve (Treotü)
- 30
- tredive (путешествовать)
- 40
- Fyrre (Forr)
- 50
- халвтреды (прихожая)
- 60
- трес (прядь)
- 70
- halvfjerds (Hallfjers)
- 80
- ели (крепки)
- 90
- халвфемы (Halffemms)
- 100
- et hundrede (Eet Hunner)
- 200
- сотню (охотнику)
- 300
- tre hundrede (Tre Hunner)
- 1000
- et tusind (Еет сделай это)
- 2000
- делать (делать)
- 1,000,000
- en миллион (Een Mijohn)
- 1,000,000,000
- en миллиард (Een Mijard)
- 1,000,000,000,000
- en миллиард (Een Bijohn)
- половина
- халвделен (Hälldeeln)
- Меньше
- Миндре (Minnre)
- Более
- простой (море)
Порядковые номера
- 1.
- første (холмы)
- 2.
- в тот (ännen)
- 3.
- tredie (Тредже)
- 4.
- fjerde (Fjärde)
- 5.
- femte (фемминг)
- 6.
- sjette (все)
- 7.
- Syvende (ßjunde)
- 8.
- ottende (странный)
- 9.
- niende (Niende)
- 10.
- tiende (дела)
- 11.
- эллевте (одиннадцатый)
- 12.
- толвте (возня)
- 13.
- шагающий (шагающий)
- 14.
- фьортенд (Fjoätnde)
- 15.
- femtende (Femmtende)
- 16.
- просачивание (принимать пищу)
- 17.
- syttende (заливка)
- 18.
- посетитель (прислушиваться)
- 19.
- кивая (кивает)
- 20.
- тивенда (делает)
- 21.
- enogtyvende (Eenotüende)
- 22.
- toogtyvende (Tootüende)
- 23.
- Treogtyvende (неверный)
- 24.
- fireogtyvende (четыре дюжины)
- 25.
- femogtyvende (женский)
- 26.
- сексогтывенде (Esseksotüende)
- 27.
- syvogtyvende (ßjuotüende)
- 28.
- otteogtyvende (пахучий)
- 29.
- ниогтивенде (неэффективный)
- 30.
- тредивте (встретились)
- 31.
- эногтредивте (Eenotrafte)
- 40.
- фырретивенде (Förrtüende)
- 50.
- халвтредсиндстивенде (устойчивый)
- 60.
- тресиндстивенде (Tressintüende)
- 70.
- halvfjerdsindstyvende (Hällfjersintüende)
- 80.
- firsindstyvende (Firssintüende)
- 90.
- halvfemsindstyvende (hällfemmsintüende)
- 100.
- сотня (Hunnerde)
время
- сейчас
- ню (ну)
- позже
- сенер (ßener)
- перед
- тидлигер (Тиллигер)
- (Утро
- завтра (утро)
- после полудня
- eftermiddag (efftämiddä)
- канун
- после (соки)
- ночь
- нац (nätt)
- Cегодня
- я dag (Ида)
- вчера
- я går (игохр)
- завтра
- я завтра (Иморн)
- на этой неделе
- денне уге (Denne U-E)
- на прошлой неделе
- Сидсте Уге (ßßte u-e)
- Следующая неделя
- следующий угэ (мокрый ю-е)
Время
- один час
- klokken et (Klock Eet)
- два часа
- клоккен в (к)
- полдень
- миддаг (Middä)
- тринадцать часов
- клоккен (щекотать)
- четырнадцать часов
- klokken fjorten (Klocken Fjottn)
- полночь
- midnat (Midnätt)
Продолжительность
- _____ мин.
- ______ минут (тер) (минуты)
- _____ часы)
- ______ время (г) (прибыль (г))
- _____ дн.
- _____ dag (e) (дэ (дэ-э))
- _____ нед.
- _____ угэ (г) (u-e (часы))
- _____ месяцы)
- _____ måned (эр) (мохнет (он))
- _____ годы)
- år (ухо)
Дни
- Воскресенье
- søndag (ßönndä)
- понедельник
- мандаг (mändä)
- вторник
- тирсдаг (Tießdä)
- среда
- онсдаг (Onsdä)
- Четверг
- торсдаг (торсда)
- Пятница
- фредаг (фреда)
- Суббота
- лордаг (Lörrdä)
Месяцы
- Январь
- январь (январь)
- Февраль
- февраль (Февраль)
- маршировать
- витрины (mahts)
- апреля
- Апреля (апприл)
- Может
- май (мой)
- июнь
- июнь (июнь)
- июль
- Июль (июль)
- август
- август (август)
- сентябрь
- сентябрь (сентябрь)
- Октябрь
- октябрь (Октябрь)
- Ноябрь
- ноябрь (ноябрь)
- Декабрь
- Декабрь (Декабрь)
Обозначение даты и времени
Цвета
- чернить
- Сортировать (ßoät)
- белый
- hvid (с участием - обратите внимание на примечание к "d", см. выше)
- серый
- grå (Groh)
- красный
- стержень (красный)
- синий
- бла (Блох)
- желтый
- гул (гуль)
- зеленый
- зеленый (зеленый)
- апельсин
- апельсин (апельсин)
- фиолетовый
- фиолетовый (фиолетовый)
- коричневый
- брун (Брюн)
движение
автобус и поезд
- Линия _____ (Поезд, автобус и т. Д.)
- линия________ (Linje)
- Сколько стоит билет на _____?
- Hvad koster en billet til _____? (Wäth costä en bijett til ____ )
- Пожалуйста, билет до.
- Заготовка до _______, так. (Een bijett til ______, tack. )
- Куда едет этот поезд / автобус?
- Hvorhen kører dette tog / denne автобус? (Worrhenn körä dette toh / denne buss)
- Где поезд / автобус до _____?
- Hvor он вместе / bussen до _____? (Worr er toe / bussen til ____?)
- Этот поезд / автобус останавливается в _____?
- Держатель toget / bussen i _____? (Hollä toe / bussen i ______?)
- Когда уходит поезд / автобус на _____?
- Hvornår kører toget / bussen до _____? (Worrnohr körä toe / bussen til ____?)
- Когда этот поезд / автобус прибывает в _____?
- Hvornår er toget / bussen i _____? (Worrnohr he toe / bussen i ______?)
направление
- Как мне добраться ... ?
- Hvordan kommer jeg til ... (Woddän come jei til ...)
- ... на вокзал?
- ... станции? (Stäßjonen)
- ... до автобусной остановки?
- ... маршрутные станции? (Rutebielstaßjonen)
- ...в аэропорт?
- lufthavnen? (воздушная охота)
- ... в центр города?
- ... центр? (центр)
- ... в молодежный общежитие?
- ... vandrehjem? (Vandrejemm)
- ...в отель?
- ..._____отель? (отель)
- ... в консульство Германии / Австрии / Швейцарии?
- ... тыск / остригск / консульство швейцарии? (консульство в тюске / остриске / швейцарии)
- Где много ...
- До дефицита ... (Был ли он недостатком)
- ... отели?
- ... отельер? (хозяин гостиницы)
- ... рестораны?
- ... ресторан? (ресторан)
- ... бары?
- ...? (бары)
- ...Достопримечательности?
- ... seværdigheder? (sewärdihether)
- Не могли бы вы показать мне это на карте?
- Вы видите, можете ли вы? (Может ли wieße mei poh korted)
- Дорога
- vej (знать - и не как по-английски)
- Налево
- Тиль Венстре (до ифстре)
- Направо
- Тиль Хёйре (пока)
- Оставил
- Venstre (Ифстре)
- верно
- højre (сено)
- прямой
- lige ud (liuth)
- последствия
- эпизод (Följe)
- после_____
- efter _____ (efftä ____)
- перед _____
- для _____ (для ____)
- к северу
- к северу (Норн)
- юг
- syd (Süth)
- Восток
- øst (эээ)
- Запад
- жилет (Запад)
- выше
- печь для (ouenforr)
- ниже
- nedenfor (nethnforr)
такси
- Такси!
- Таксоны! (ежедневно)
- Сколько это будет стоить после _____?
- Hvor meget koster det til _____? (Worr mall kostä de til ____?)
- Пожалуйста, отведи меня туда.
- Vær så venlig at køre mig derhen. (Будет ли ßoh Vennli at köer mei derrhenn)
размещение
- У вас есть бесплатный одноместный / двухместный номер?
- Har De et ledigt enkeltværelse / dobbeltværelse? ()
- Сколько стоит номер для одного / двух человек?
- Hvor meget koster et værelse til en person / to personer? ()
- Есть это в комнате ...
- Хар вэрелсет ... ()
- ...туалет?
- ... и туалет? ()
- ...душ?
- ... et brusebad? ()
- ...телефон?
- ... телефон? ()
- ... телевизор?
- ... et fjernsyn? ()
- Могу я посмотреть комнату?
- Må jed få værelset at se? ()
- У тебя есть место?
- Har de også et ... værelse? ()
- ... больше ...
- ... større ... ()
- ... тише ...
- ... ролигере .. ()
- ... более дешевый ...
- ... более дешевый ... ()
- ...Другие...
- ... более дешевый ... ()
- Хорошо, я возьму это.
- ОК, каждый день дет. ()
- Я хочу остаться _____ ночей.
- Jeg vil любит болтать _____ en nat / natter. ()
- Вы можете меня порекомендовать?
- Кан Де Анбефале миг ... ()
- ... хороший отель ...
- ... етот отель? ()
- ... мотель ...
- ... эт мотель? ()
- ... дом отдыха ...
- ... et sommerhus? ()
- У тебя есть сейф?
- Har De en boks? ()
- ... шкафчик?
- ... en boks? ()
- Включен ли завтрак / ужин?
- Он включал Моргенмада / Натмада? ()
- В какое время завтрак / ужин?
- Hvornår er morgenmad / natmad? ()
- Вы меня разбудите в _____, пожалуйста?
- Jeg vil любит vækkes klokken _____. ()
- Пожалуйста, завершите расчет.
- Vil de være venlig at gøre min regning завершен. ()
Деньги
- Вы принимаете евро?
- Вы принимаете евро? (Приемный учитель you öuro)
- Вы принимаете швейцарские франки?
- Вы принимаете швейцарский франк? (Приемный учитель у вас швейцарская франшиза?)
- Вы принимаете кредитные карты?
- Вы принимаете корт? (Учитель по приему дю корт)
- Вы можете поменять мне деньги?
- Можно вексле пенге за миг? (Можешь ли ты помочь мне с Пенге?)
- Где я могу обменять деньги?
- Hvor kan jeg veksle penge? (Worr can jei weksle penge)
- Можете ли вы поменять мне дорожные чеки?
- Можете вексле дорожные чеки за меня? (Можете ли вы проверить меня, путешественники?)
- Где я могу поменять дорожные чеки?
- Hvor kan jeg veksle travellerchecks? (Worr can jei weksle travellerchecks )
- Какой тариф?
- Хвордан он курсы валют? (Woddänn he wätlutäkursn)
- Где есть банкомат?
- У вас есть банкомат? (Что делать с банкоматом?)
- Могу ли я заплатить этой кредитной картой?
- Может ли любая кредитная карта Betale med dette? (Kan jei betäle meth dette кредит)
есть
- Стол на одного / двух человек, пожалуйста.
- Et board для en person, tak. / Эт доска для человека, так. (Eet bor для человека, tack / eet bor для человека, tack)
- Можно мне меню?
- Kan jeg har spisekortet? (Я могу написать)
- Могу я увидеть кухню
- Kan jeg se køkkenet? (Can jei ße köckene)
- Есть специальность дома?
- Hvad er husens specialitæt? (Wäth he husens специальность)
- Есть ли местное блюдо?
- Он местный деликатес? (Эрр, у кого есть местное блюдо)
- Я вегетарианка.
- В любом случае он вегетарианец. (Да, действительно)
- Я не ем свинину.
- Jeg spiser ikke nogen svinekød. (Jei ßpiser egge nohn ßwienekö)
- Я не ем говядину.
- Jeg spiser ikke nogen oksekød. (Jei ßpiser egge nohn ocksekö )
- Я ем только кошерную пищу.
- Jeg spiser kun kosher mad. (Jei ßpiser kun kosher mäth)
- Вы можете приготовить его с низким содержанием жира?
- Можно ли избавиться от жира? (Можете ли вы läwe fettfätti mäth)
- Меню дня
- Dagens ret (Дайенс экономит)
- à la carte
- а ля карт (а ля карт)
- завтрак
- безумное утро (утро)
- Обедать
- мороз (счастливая еда)
- к кофе (после полудня)
- til kaffen / eftermiddags (Till käffen / efftermiddäs)
- обед
- миддаг (Мидда) - Без опечатки. Вечером датчане обедают.
- Я хотел бы _____.
- Jeg vil like ha ____ (Джей хочет иметь ____)
- Мне нужен сервиз _____.
- Jeg vil like har tjening _____ (Джей хочет хатдженинг)
- курица
- Киллинг (Кюллинг)
- Говядина
- оксе (оксе)
- рыбы
- фиск (фиск)
- ветчина
- сцинк (ßkinke)
- колбаса
- pølse (Pöllse)
- сыр
- Восток (США)
- Яйца
- æg (Äg)
- салат
- салат (ßälät )
- (свежие овощи
- (фриске) grøntsager (friske grönntsäer)
- (свежие фрукты
- (фриске) ублюдок (резвиться раньше)
- буханка
- brød (Bröth)
- тост
- тост (тост)
- Макароны
- макароны (макароны)
- рис
- рис (Риз)
- Бобы
- Бённер (Беннер)
- Можно мне стакан _____?
- Kan jed har en glas ____ (Я могу выпить стакан ____)
- Можно мне миску _____?
- Кан джег хар эн скол ____ (Можно капусту ____)
- Можно мне бутылку _____?
- Kan jeg har en flaske ____ (Can jei ha en fläske ____)
- кофе
- кофе (кафе)
- чай
- (чай)
- сок
- сок (dschuhs)
- Газированная вода)
- Данск ванд (мед кульсыре) (датский wänn (meth kuhlsühre)
- вода
- ванд (Wänn)
- пиво
- øl (масло)
- Красное вино / белое вино
- рёдвин / видвин (röthwien / wiethwien)
- Можно мне _____?
- Кан джед хар ногле ____ (Может ли джи ха-ноле ____)
- соль
- соль (Säll)
- перец
- пебер (пехба)
- масло
- смёр (ßmöä)
- Простите, официант? (Привлечь внимание официанта)
- Те! (Тженер)
- Я готов.
- Все, что он фердиге. (Jei he ferdije.)
- Это было здорово.
- Det var udmærket. (Де был Утмаркет)
- Пожалуйста, уберите со стола.
- Vær så venlig at rydde op Bordet. (Был бы ßoh ifli at rüdde opp bore)
- Я хотел бы заплатить.
- Jeg vil любит бетале. (Джей хочет молиться)
Бары
- Вы подаете алкоголь?
- Отдать алкоголь? (Алкогольная жадность)
- Есть столовый сервиз?
- Он дет тюнинг? (Err derr tjening )
- Одно пиво / два пива, пожалуйста
- En øl / to øl, закреп. (Одно масло / масло, липкость)
- Бокал красного / белого вина, пожалуйста.
- En glas rødvin / hvidvin, tack. (Een glaß röthwien / wiethwien, tack)
- Один стакан, пожалуйста.
- En glas, tak. (Een glaß, tack)
- Бутылка, пожалуйста.
- En flaske, tak. (Een fläske, tack)
- виски
- виски (виски)
- Водка
- водка (водка)
- ром
- Рим (ромм)
- вода
- ванд (Wänn)
- газировка
- сода (соя)
- Тоник
- тоник (тоник)
- апельсиновый сок
- сок аппелсина (äppelßinn dschuhs)
- Кокс
- Кокс (Кокс)
- У вас есть закуски?
- Хар ты слик? (Ты ловкий)
- Еще одну, пожалуйста.
- En gang til, tak. (Ей иди, гвоздь)
- Еще один раунд, пожалуйста.
- En ny round, tak. (Een nü runne, tack)
- Когда вы закрываетесь?
- Hvornår lukker вы? (Worrnohr удачи тебе)
магазин
- У тебя есть это в моем размере?
- Вы min størrelse? (Ха, ты, упрямый)
- Сколько это стоит?
- Хвад это стоит? (Wäth kostä deh)
- Это слишком дорого.
- дет он для дырт. (Deh err для вас)
- Вы хотите взять _____?
- Ты дней ____ (Хочешь дней ____)
- дорого
- дыр (ты)
- дешевый
- дешевый (билли)
- предложение
- тильбуд (Тилльбу)
- Распродажа
- удсалг (нас всех)
- Я не могу себе этого позволить.
- Jeg kan ikke tillade mig det. (Jei может egge tilläthe mei deh)
- Я не хочу этого.
- Jeg vil det ikke. (Джей хочет де Хэрроу)
- Вы мне изменяете.
- Ты снидер миг. (Ты сопляешь меня)
- Мне это неинтересно
- Det interesserer mig ikke. (Deh intressehrä моя борона)
- Хорошо, я возьму это.
- Хорошо, каждый день дет. (Хорошо каждый день)
- Можно мне сумку
- Kan jeg har en поза? (Can Jei Ha Een Pohse)
- У вас есть негабаритные размеры?
- Вы перестарались? (Ты очень упрямый)
- Мне нужно...
- Jeg bruger ... (Jei bruer ...)
- ... Зубная паста.
- тандпаста (tännpästä)
- ...зубная щетка.
- тандборсте (безнравственный)
- ... тампоны.
- тампоны (тампоны)
- ...Мыло.
- sbe (было бы)
- ...Шампунь.
- шампунь (шампунь)
- ... Болеутоляющее.
- смертемиддел (ßmertemithel )
- ...Слабительное.
- afføringsmiddel (äfföringsmithel)
- ... что-то против диареи.
- noget mod diarré (ноль мотылек диаре)
- ... бритва.
- парикмахерская (барбекю)
- ...зонтик.
- параплы (параплюх)
- ...Крем для загара.
- солкрем (ßopkrem)
- ...открытку.
- et открытка (eet открытка )
- ... почтовые марки.
- frimærker (фримаркер)
- ... батарейки.
- баттарианец (батирцы)
- ... писчая бумага.
- сценарий бумаги (Skriwepapehr)
- ...ручка.
- ручка (ручка)
- ... Немецкие книги.
- Тыске Бёгер (Tühske Böjer)
- ... Немецкие журналы.
- Тыске магазин (Tüske Magasenger)
- ... Немецкие газеты.
- тыске ависер (tühske awieser)
- ... немецкий словарь.
- en tysk ordbog (een tühsk ohrboh)
Привод
- Можно ли взять автомобиль в аренду?
- Kan jeg leje en bil? (Все можно сделать)
- Могу ли я получить страховку?
- Может какой-нибудь форсикринг? (Всегда может быть тошнотворным)
- ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ
- останавливаться (ßop)
- улица с односторонним движением
- сохранено (Eensrette)
- Уступите
- С уважением, forkørselsret. (Reßpecktehr vorkörselsrett)
- Парковка запрещена
- Паркеринг Фабудт. (Parkehring Forrbuht)
- Максимальная скорость
- Максимальныйmäximälhästiheth)
- Заправка
- заправка (tänkasstäßjon)
- бензин
- бензин (бензин) - в Дании всегда с октановым числом. Супер эквивалент октана 98.
- дизель
- дизель (дизель)
Органы власти
- Я не сделал ничего плохого.
- Jeg har ikke gjort nogen forkert. (Jei ha egge nohn gjorrt vorkehrt)
- Это было недоразумением.
- Det var en fejltagelse. (Ди был подачей)
- Куда вы меня везете
- Hvorhen du mig? (Worrhenn ты принесешь мне)
- Я арестован?
- Есть ли у него какие-нибудь блевы? (Err jei ble-u anhollt)
- Я гражданин Германии / Австрии / Швейцарии.
- Ничего себе он tysk / østrigsk / schweizersk statsborger. (Jer er tühsk / östrisk / schweizersk ßäzborger)
- Я хочу поговорить с посольством Германии / Австрии / Швейцарии.
- Jeg vil like сказка med tysk / østrigsk / schweizersk ambassade. (Jei хотел бы рассказать о meth tühsk / östrisk / schweizersk ämmbässäthe)
- Я хочу поговорить с консульством Германии / Австрии / Швейцарии.
- Jeg vil like сказка med tysk / østrigsk / schweizersk Konsulat. (Jei хотел бы встретиться в консульстве мет-тюск / östrisk / schweizersk)()
- Я хочу поговорить с юристом.
- Jeg vil, как сказка мед ан адвокат. (Jei хотел бы использовать сказку meth een ädvokät)
- Разве я не могу просто заплатить штраф?
- Kan jeg ikke betale en bod? (Может ли любая борона поставить на оба)