Каннада (ಕನ್ನಡ каннада), дравидийский язык, на котором говорят около 50 миллионов человек, является официальным языком Индия и государственный язык Карнатака. Это также язык, на котором ты сможешь встреча в Бангалор. Это также язык, с которым вы столкнетесь, если посетите исторически значимые города Майсур а также Хампи, поэтому вооружиться элементарными знаниями каннада будет хорошей идеей, если вы хотите посетить эти места.
Каннада - дравидийский язык, что означает, что он принадлежит к той же семье, что и другие языки Южной Индии. телугу, Тамильский, Малаялам а также Тулу. В этих языках много слов, структур предложений и даже выражений, а это означает, что если вы выберете одно из них, ваш путь к изучению других значительно упростится.
Современная каннада-литература является самой успешной в Индии, при этом самая высокая литературная награда Индии - награда Джнанпитх, присуждаемая авторам каннада восемь раз, что является высшим показателем для любого языка в Индии.
Распространено мнение, что, поскольку каннада больше принимает заимствованные из санскрита слова, изучение разговорного хинди (язык хинди большей частью словарный запас санскрита) поможет вам освоить каннада. Это неправда. Хотя литература каннада на протяжении многих лет принимала многие слова на санскрите и пракрите, разговорная (разговорная) каннада имеет очень небольшое влияние со стороны санскрита или любого другого индоевропейского языка.
Проще говоря, знание разговорного хинди, разговорного маратхи или санскрита может не помочь в изучении / разговоре на повседневной разговорной каннаде с носителями языка, если только носитель языка, с которым вы говорите, не знает хинди / маратхи заранее.
Хотя дравидийские языки, такие как телугу и тамильский, имеют много общих слов с каннада, грамматическая структура (разговорная речь) этих языков весьма схожа. Человеку, ранее знавшему разговорный телугу или разговорный тамильский язык, может быть легче выучить каннада. Но когда дело доходит до разговора, произношение каннада по сравнению с другими дравидийскими языками, такими как тамильский и телугу, сильно отличается, а слова и предложения, используемые на этих родственных языках, часто взаимно непонятны.
Произношение
Большинство носителей английского языка находят произношение каннада довольно сложным, так как в нем 10 гласных, 2 дифтонга и 34 согласных, и используется большое количество различий, которых нет в английском языке.
Гласные звуки
Ключевым отличием является разница между короткая а также длинный гласные звуки. В этом разговорнике короткие гласные обозначаются строчными буквами [a, e, i, o, u], а длинные гласные - прописными [A, E, I, O, U]. Вы часто будете сталкиваться с нестандартными латинизациями, которые указаны в таблице ниже, если это применимо.
Письмо | ಪ್ | Произношение | Произношение с участием (IPA:/п/) | IAST эквивалент | ITRANS эквивалент | Английский эквивалент |
---|---|---|---|---|---|---|
ಇ | ಪಿ | (IPA:/я/) | (IPA:/Пи/) | я | я | короткая закрытый передний неокругленный гласный: е в еNgland |
ಈ | ಪೀ | (IPA:/я/) | (IPA:/Пи/) | я | я | длинный закрытый передний неокругленный гласный: ее в fеет |
ಎ | ಪೆ | (IPA:/ e /) | (IPA:/ pe /) | е | е | короткая ближний-средний передний неокругленный гласный: е в беd |
ಏ | ಪೇ | (IPA:/ eː /) | (IPA:/ peː /) | ē | E | длинный ближний-средний передний неокругленный гласный: а в баne (некоторые ораторы) |
ಅ | ಪ | (IPA:/ ɐ /) | (IPA:/ pɐ /) | а | а | короткая почти открытая центральная гласная: ты в бтынни |
ಆ | ಪಾ | (IPA:/ ɑː /) | (IPA:/ pɑː /) | ā | А | длинный открытая спина неокругленная гласная: а в fатам |
ಒ | ಪೊ | (IPA:/ о /) | (IPA:/ po /) | о | о | короткая закругленная гласная спины: о гостиницао (некоторые ораторы) |
ಓ | ಪೋ | (IPA:/ oː /) | (IPA:/ poː /) | ō | О | длинный закругленная гласная спины: о в боne (некоторые ораторы) |
ಉ | ಪು | (IPA:/ u /) | (IPA:/ pu /) | ты | ты | короткая закругленная гласная с закругленной спиной: оо в fоот |
ಊ | ಪೂ | (IPA:/ uː /) | (IPA:/ puː /) | ū | U | длинный закругленная гласная с закругленной спиной: оо в cоол |
ಐ | ಪೈ | (IPA:/ ɐi /) | (IPA:/ pɐi /) | ай | ай | вдоль дифтонг: я в яce, я чернилаяте (Канадский а также Шотландский английский) |
ಔ | ಪೌ | (IPA:/ ɐu /) | (IPA:/ pɐu /) | au | au | вдоль дифтонг: Подобно ОУ в часОУse (канадский английский) |
Дифтонги
Письмо | Транслитерация | Английский эквивалент |
---|---|---|
ಐ | ай, ай | как в яДЭА. |
ಔ | au, av | как в ОУт. |
Согласные буквы
Многие согласные каннада бывают трех разных форм: с придыханием, без наддува а также ретрофлекс.
«Устремление» означает «с дуновением воздуха», и это разница между звуком буквы «р» на английском языке. пв (с придыханием) и sпЭто (без наддува). В этом разговорнике звуки с придыханием пишутся с буквой h (так что английская "булавка" будет фин) и звуки без наддувки без него (так что "плевать" все равно плевать). Стремление каннада довольно сильное, и это нормально, чтобы подчеркнуть затяжку.
С другой стороны, согласные с ретрофлексией каннада в английском не встречаются. Их следует произносить загнутым назад кончиком языка.
Письмо | Транслитерация | Английский эквивалент |
---|---|---|
ಕ್, ಕ | к, ка | как в skip. |
ಖ್, ಖ | кх, кха | как в грехекхоле. |
ಗ್, ಗ | г, га | как в граммо. |
ಘ್, ಘ | gh, gha | как вghдом. |
ಙ್, ಙ | ṅ, ṅa | как в Синг. Редко используемый. |
ಚ್, ಚ | c, ca | как в chурch. |
ಛ್, ಛ | ч, ча | как в булавкеччЭто. |
ಜ್, ಜ | j, ja | как в jэмп. |
ಝ್, ಝ | Джх, Джа | как вdge hэ. |
ಞ್, ಞ | ñ, ña | как в caнью-йоркна. Редко используемый. |
ಟ್, ಟ | ṭ ṭa | как в тick. Retroflex, но все же "жесткий" t звучит похоже на английский. |
ಠ್, ಠ | ṭ ṭha | как в светеthдом. Ретрофлекс |
ಡ್, ಡ | ḍ ḍa | как в dом. Ретрофлекс |
ಢ್, ಢ | ḍ ḍha | как в мудхут. Ретрофлекс |
ಣ್, ಣ | ṇ ṇa | ретрофлекс п. Ретрофлекс |
ತ್, ತ | т, та | не существует на английском языке. больше стоматологических т, с немного-го звука. Мягче англичан т. |
ಥ್, ಥ | th, tha | безнаддувный вариант предыдущего письма, нет как в thанки или thе. |
ದ್, ದ | д, да | стоматологический d. |
ಧ್, ಧ | дх, дха | атмосферный вариант из вышеперечисленного. |
ನ್, ನ | n, na | стоматологический п. |
ಪ್, ಪ | п, па | как в sпв. |
ಫ್, ಫ | ph, pha | как в тыph 'больной. |
ಬ್, ಬ | б, ба | как в бе. |
ಭ್, ಭ | бх, бха | как вбхили же. |
ಮ್, ಮ | м. ма | как в мэре. |
ಯ್, ಯ | y, ya | как в уet. |
ರ್, ರ | р, ра | как в испанском peро, языковое путешествие. Не катитесь, как на испанском rr, Немецкий или шотландский английский. |
ಲ್, ಲ | л, ля | как в лean. |
ವ್, ವ | v, va | как на испанском vaca, между английским v а также ш, но без округления губ английского ш. (IPA: ʋ). |
ಶ್, ಶ | ś śa | как в шoot. |
ಷ್, ಷ | ṣ ṣa | почти неотличимый ретрофлекс из вышеперечисленных. чуть более атмосферный. Используется только в заимствованных санскритских словах. |
ಸ್, ಸ | с, са | как в sее. |
ಹ್, ಹ | ч, ха | как в чася. |
ಳ್, ಳ; | ḷ, ḷa | Ретрофлекс л. |
Фразы
Культурные заметки
Привет: В каннаде нет элементарных приветствий времени, таких как доброе утро, добрый день и т. Д. И на каждом языке есть свои приветствия. Считается очень любезным обратиться к человеку их соответствующие приветствия. В Индии, Намаскара это наиболее распространенное приветствие, и хотя оно имеет санскритское происхождение, в настоящее время оно в основном используется по всей Индии. Сказано со сложенными руками и небольшим жестом поклона. Намаскара буквально означает «я преклоняюсь перед тобой». Намасте имеет то же значение, но в каннаде используется реже. После встречи с кем-то в первый раз нимманна канду бахаЛа кхуши айиту [ನಿಮ್ಮನ್ನ ಕಂಡು ಬಹಳ ಖುಶಿ’ಆಯಿತು] можно сказать, что означает "Я очень рад / рад вас видеть"
Вежливость: В западных культурах говорят такие фразы, как пожалуйста, Спасибо, пожалуйста, прошу прощения, Извинитеи т. д. настолько укоренились в них с юных лет, что они используют эти фразы, не задумываясь. Не так для индейцев. В Индии произнесение таких фраз в неподходящих обстоятельствах может даже смутить человека или снизить серьезность самой фразы. Эти фразы произносятся только искренне. Например, не говори дханьявада [ಧನ್ಯವಾದ]/нимминда бахаЛа упакара вайиту [ನಿಮ್ಮಿಂದ ಬಹಳ ಉಪಕಾರವಾಯಿತು] (спасибо) после того, как клерк вручит вам вашу сумку с продуктами, но не забывайте использовать ее, когда кто-то изо всех сил пытается сделать для вас что-то хорошее. Иногда используются сами английские слова; из-за британского колониального влияния, особенно в городских районах и среди высшего класса. В этом случае используйте их так же, как на английском языке. В Индии в большинстве случаев подобные фразы / чувства передаются просто посредством языка тела, а не устно. Чтобы выразить свою благодарность, подойдет простая улыбка. Другие распространенные жесты включают печально известное «покачивание головой»; и жест рукой, выполняемый быстрым покачиванием запястья так, чтобы ваша ладонь была обращена к небу, а указательные пальцы слегка вытянуты. В
Префиксы и суффиксы:
При обращении к человеку Для большинства слов ри (ರೀ) может быть добавлен как суффикс, чтобы придать ему более вежливый тон. В ри само слово может быть использовано для обозначения человека. Например, Мистер Мюррей, пожалуйста, подойдите сюда можно сказать как ರೀ Мюррей ಬರ್ರಿ ಇಲ್ಲಿ (Р. И. Мюррей Барри Илли). Суффикс Avaru используется с именем человека в знак уважения. Например: г-на Мюррея часто называют Мюррей Авару. Еще несколько обязательных суффиксов: авану (ಅವನು) avaLu (ಅವಳು) и Avaru (ಅವರು). С существительными это дает значение «человек (он, она), который делает», а с глаголами это указывает на то, что что-то происходит.
Примеры:
- существительное - магазин (ಅಂಗಡಿ ангаДи) Авану = лавочник (ಅಂಗಡಿಯವನು... АнгаДиявану)
- глагол - видеть (ನೋಡು nODu) Avaru = зрители (ನೋಡುವವರು ... nODuvavaru)
Английские заимствования: Британское колониальное влияние распространилось на сам язык, и это продолжается и сегодня, когда американская культура экспортируется по всему миру. Итак, английское слово или фразу почти всегда можно вставить в любое предложение каннада. Вы часто будете слышать, как индейцы, говоря на своем родном языке, приправляют свои предложения английскими словами. Английские заимствованные слова особенно используются для современных изобретений / технологий, поэтому такие слова, как телевизор, компьютер и микроволновая печь, такие же, как и в английском, за исключением небольшого изменения акцента. Тем не мение; это в основном в городах, и изучение каннада будет тем более полезным в сельских или нетуристических районах, а также позволит вам общаться с более широким кругом людей в городах.
Основы
Общие признаки
|
Как дела
английский | Каннада | Транслитерация |
---|---|---|
как дела (множественное число с уважением) | ಏನ್ರಿ ಏನ್ ಸಾರ್ ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ | Энри En sAr En svAmi |
как дела (в единственном числе, с уважением) (используется старшими для любого молодого мужчины) | ಏನಯ್ಯ ಏನಪ್ಪ | Энаппа |
как дела (в единственном числе, с уважением) (используется старейшинами для любой молодой женщины) | ಏನಮ್ಮ (Использование: Южная Карнатака); ಏನವ್ವ (Использование: Северная Карнатака); | Enamma; Enavva |
Как дела? Как дела | ಹೇಗ್ (ಎ) ನಡೆದಿದೆ ಹ್ಯಾಗ್ (ಎ) ನಡೆದಯ್ತೆ | hEg (e) naD (e) dide hyAg (e) наДедайте |
Что происходит? | ಏನ್ (ಉ) ನಡೆದಿದೆ ಏನ್ (ಉ) ನಡೆದಯ್ತೆ | En (u) naD (e) dide En (u) наДедайте |
Больше основ
английский | Каннада | Транслитерация |
---|---|---|
Это хорошо? | ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೆಯಾ? | cennAg'ideyA? |
Это нормально | ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೆ | cennAg'ide |
Это не хорошо | ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇಲ್ಲ | cennAg'illa |
Это слишком много [цена дорогая] | ತುಂಬ ಜಾಸ್ತಿ | Тумба Джасти |
Только так много? | ಅಷ್ಟೇನಾ? | АШТЕНА? |
Это все? | ಅಷ್ಟೇನಾ? | АШТЕНА? |
Все в порядке | ಪರವಾಗಿಲ್ಲ | паравагилла |
Все в порядке | ಪರವಾಗಿಲ್ಲ | паравагилла |
Неплохо | ಪರವಾಗಿಲ್ಲ | паравагилла |
Не имеет значения | ಪರವಾಗಿಲ್ಲ | паравагилла |
Хорошо | ಸರಿ | сари |
Это все | ಅಷ್ಟೇ | АШТЕ |
Есть много | ಬೇಕಾದ್’ಅಷ್ಟ್’ಇದೆ | bEkAd'aShT'ide |
Пожалуйста, возьмите | ತಗೋಳಿ, ತಗೋಳ್ರಿ | tagOLi, tagOLri |
Пожалуйста, посмотрите / посмотрите | ನೋಡಿ, ನೋಡ್ರಿ | nODi, nODri |
Неплохо | ಸುಮಾರ್’ಆಗಿದೆ | SumAr'Agide |
[Я очень устал | [ನನಗ್] ತುಂಬ ಸುಸ್ತ್’ಆಗಿದೆ ತುಂಬ ದಣುವಾಗಿದೆ | tumba sust'Agide tumba daNuvAgide |
[Мне скучно | [ನನಗ್] ಬೇಜಾರು [ನನಗ್] ಬಹಳ ಬೇಸರ’ಆಗಿದೆ | [nanag] bEjAru [нанаг] бахаЛа бэсара'Агид |
О, это очень сложно | ಅಯ್ಯೋ! ತುಂಬ ಕಷ್ಟ | аййо! тумба каШТа |
Пожалуйста, вымойте | ಕೈ ಕಾಲ್ ತೊಳ್ಕೊಳ್ಳಿ | Кай Каль ТОЛКОЛЛИ |
Пожалуйста, пообедайте / поужинайте; Пожалуйста, приготовься к обеду | ಊಟಕ್ಕ್ ಏಳಿ; ಊಟಕ್ಕೆ ಎದ್ದೇಳಿ | UTakk ELi; UTakke eddELi; |
Вам плохо? | ಮೈಯಲ್ಲ್ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇಲ್ಲ್’ವಾ? | maiyall chennAg'ill'vA? |
Пожалуйста, немного снизьте [цену] | ಸೊಲ್ಪ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ ಸೊಲ್ಪ ಕಡಿಮೆ ತಗೊಳ್ಳಿ | сольпа каДиме МАДИ solpa kaDime tagoLLi |
Полезные фразы
английский | Каннада | Транслитерация |
---|---|---|
Здравствуйте, как поживаете (единственное, с уважением)? | ಏನಯ್ಯ / ಏನಮ್ಮ, ’ಇದೀಯ? | Энайя / Энамма, хегидия? |
Здравствуйте, как поживаете (множественное число с уважением)? | ಏನ್ ರಿ, ಹೇಗ್’ಇದೀರ? ನಮಸ್ಕಾರ, ಹೇಗ್’ಇದೀರ? | Энри хэг'идира? намаскара, хэгидира? |
Я в порядке. | ನಾನ್ ’ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೀನಿ. | nAn 'chennAg'idIni. |
Как ваша семья? (Все ли хорошо дома?) | ಮನೇಲ್ ’ಎಲ್ಲ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದಾರ? | manEl 'ella chennAg'idAra? |
Все в порядке. | ಎಲ್ಲ್’ರೂ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದಾರೆ. | ell'rU chennAg'idAre. |
что случилось? | ಏನ್ ವಿಶ್ಯ? | En vishya? |
Вы можете меня подождать? | ನನಗ್ ’[ನೀವ್] ಕಾಯ್’ತೀರ? | нанаг '[нив] кай'тира? |
Ты можешь меня подождать? | ನನಗ್ ’[ನೀನ್] ಕಾಯ್’ತೀಯ? | нанаг '[нИн] кАй'тИя? |
Вы можете (во множественном числе, ребята) нас подождать? | ನಮಗ್ ’[ನೀವ್] ಕಾಯ್’ತೀರ? | намаг '[нив] кай'тира? |
Вы можете (в единственном числе) нас подождать? | ನಮಗ್ ’[ನೀನ್] ಕಾಯ್’ತೀಯ? | намаг '[нИн] кай'тия? |
Могут ли они нас подождать? | ನಮಗ್ ’[ಅವರ್] ಕಾಯ್’ತಾರ? | намаг '[авар] кай'тара? |
Может ли он (в единственном числе) нас подождать? | ನಮಗ್ ’[ಅವನ್] ಕಾಯ್’ತಾನ? | намаг '[аван] кай'тана? |
Может ли она (в единственном числе) нас подождать? | ನಮಗ್ ’[ಅವಳ್] ಕಾಯ್’ತಾಳ? | намаг '[аваЛ] кай'тала? |
Может ли он (уважительно) нас ждать? | ನಮಗ್ ’[ಅವರ್] ಕಾಯ್’ತಾರ? | намаг '[авар] кай'тара? |
Может ли оно (множественное число) нас ждать? | ನಮಗ್ ’[ಅವ್] ಕಾಯ್’ತಾವ? | намаг '[ав] кай'тава? |
Может ли оно (в единственном числе) нас ждать? | ನಮಗ್ ’[ಅದ್] ಕಾಯ್’ತದ (/ ಕಾಯ್’ಅತ್ತ)? | намаг '[ад] кай'тада (/ кай'атта)? |
Хорошо я подожду. | ಸರಿ, ನಾನ್ ’[ನಿನಗ್’] ಕಾಯ್’ತೀನಿ. | сари, nAn '[ninag'] kAy'tIni. |
Хорошо подождем. | ಸರಿ, ನಾನ್ ’[ನಿನಗ್’] ಕಾಯ್’ತೀವಿ. | сари, нАн '[нинаг'] кай'тиви. |
Хорошо, он / она / они (во множественном числе, с уважением) подождут. | ಸರಿ, ಅವರ್ [ನಿನಗ್ ’/ ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತಾರೆ. | сари, авар [нинаг '/ нимаг'] кай'таре. |
Хорошо, он подождет. | ಸರಿ, ಅವನ್ [ನಿನಗ್ ’/ ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತಾನೆ. | сари, аван [нинаг '/ нимаг'] кай'танэ. |
Хорошо, она подождет. | ಸರಿ, ಅವನ್ [ನಿನಗ್ ’/ ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತಾಳೆ. | сари, аван [нинаг '/ нимаг'] кай'тале. |
Хорошо, оно (множественное число) подождет. | ಸರಿ, ಅವ್ [ನಿನಗ್ ’/ ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತಾವೆ. | сари, ав [нинаг '/ нимаг'] кай'тав. |
Хорошо, он (в единственном числе) подождет. | ಸರಿ, ಅದ್ [ನಿನಗ್ ’/ ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತದೆ (ಕಾಯ್’ಅತ್ತೆ). | сари, ад [нинаг '/ нимаг'] кай'таде (кай'атте). |
Мы можем встретиться сегодня? | ಇವತ್ತ್ ’ನಾವ್’ ಸಿಗೋಣ್’ವಾ? | иватт 'ав' сигОН'ва? |
Мы встретимся сегодня в 4 часа. | ನಾವ್ ’ಇವತ್ತ್’ ೪ ಗಂಟೆ’ಗ್ ಮೀಟ್ ಆಗೋಣ. | nAv 'ivatt' 4 GaNTe'g MIT AgONa. |
Ты можешь приехать туда? | ನಿನಗ್ ’ಅಲ್ಲಿ’ (ಗ್) ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ಆಗುತ್ತಾ? | ninag 'alli' (g) bar'likk'AguttA? |
Вы [ребята] можете туда прийти? | ನಿಮಗ್ ’ಅಲ್ಲಿ’ (ಗ್) ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ಆಗುತ್ತಾ? | nimag 'alli' (g) bar'likk'AguttA? |
Да, я могу приехать туда. | [ಸರಿ, ನನಗ್ ಅಲ್ಲಿಗ್ ’] ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ ಆಗುತ್ತೆ. | [сари, нанаг аллиг '] барликк Агутте. |
Да, мы можем приехать туда. | [ಸರಿ, ನಮಗ್ ಅಲ್ಲಿಗ್ ’] ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ ಆಗುತ್ತೆ. | [сари, намаг аллиг '] барликк' Агутте. |
Это так? | ಇದ್ ಹೀಗೋ? | id hIgO? |
Да, чувак. | ಹೌದ್ ’ಕಣೊ / ಮಾರಾಯ. | хауд каНо / марая. |
Да Мисс. | ಹೌದ್ ’ಕಣೆ / ಮಾರಾಯ್ತಿ. | хауд кане / марайти. |
Да сэр. | ಹೌದ್ ’ಸಾರ್ / ಕಣ್ರಿ / ರೀ. | хауд сар / каНри / ри. |
Да мадам. | ಹೌದ್ ’ಮೇಡಂ / ಕಣ್ರಿ / ರೀ. | Хауд Медам / Канри / РИ. |
Рад познакомиться (единственное число). | ನಿನ್ನನ್ ನೋಡಿ ತುಂಬ ಖುಶಿ’ಆಯ್ತು. | ninnan nODi tumba khushi'Aytu. |
ОК, увидимся в следующий раз. | Хорошо, ’ಸಿಗೋಣ. | Хорошо, Мэтт СигОНа. |
Это займет какое-то время? | ಅದಕ್ಕ್ ’ತುಂಬ ಹೊತ್ತ್’ ಆಗುತ್ತಾ? | adakk 'tumba hott' AguttA? adakk 'tumba hott' hiDiyuttA? |
Дайте мне одну масала доса. | ನನಗ್ ’ಒಂದ್’ ಮಸಾಲೆ ದೋಸೆ ಕೊಡಿ / ಕೊಡ್’ರಿ. | nanag 'ond' masAle dOse koDi / koD'ri. |
Я не хочу этого. | ನನಗ್ ’ಅದ್’ ಬೇಡ. | nanag 'ad' bEDa. |
Я не хочу этого сильно. | ನನಗ್ ’ಅಷ್ಟೊಂದ್’ ಬೇಡ. | нанаг 'аШТонд' бЭДа. |
Сколько это стоит? | ಇದಕ್ಕ್ ’ಎಷ್ಟು? | идакк'эШТу? |
Цена завышена. | СТАВКА ತುಂಬ ಜಾಸ್ತಿ ಆಯ್ತು. | СТАВКА ТУМБА ДЖАСТИ АЙТУ. |
Пожалуйста, снизьте стоимость. | СТАВКА ಸ್ವಲ್ಪ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ / ಮಾಡ್’ರಿ; ಬೆಲೆ ಸಲ್ಪ ಕಮ್ಮಿ ಮಾಡಿ / ಮಾಡ್’ರಿ; | СТАВКА svalpa kaDime mADi / mAD'ri; Беле Салпа Камми Мади / Мадри |
Покажи мне новые дизайны. | ನನಗ್ ’ಹೊಸ ДИЗАЙНЫ ತೋರ್ಸಿ / ತೋರ್’ಸ್ರಿ / ತೋರಿಸ್’ರಿ. | nanag 'hosa DESIGNS tOrsi / tOr'sri / tOris'ri. |
Я заплачу чеком. | ನಾನ್ ’ПРОВЕРИТЬ ಕೊಡ್’ತೀನಿ. | nAn 'ПРОВЕРИТЬ кодтини. |
Вы принимаете карты. | ನೀವ್ ’ДЕБЕТОВЫЕ / КРЕДИТНЫЕ КАРТОЧКИ ತಗೊಣ್’ತೀರಾ ?; ನೀವ್ ’КРЕДИТНЫЕ КАРТЫ ಇಸ್ಕೊಣ್’ತೀರಾ ?; | ДЕБЕТОВЫЕ / КРЕДИТНЫЕ КАРТЫ nIv tagoN'tIrA ?; КРЕДИТНЫЕ КАРТЫ nIv 'iskoN'tIRA ?; |
Когда прибудет заказанный товар? | ЗАКАЗАТЬ ТОВАР ’ಬರುತ್ತೆ? | ЗАКАЗАТЬ БАРУТТ "ТОВАР ЯВАГ"? |
Который час? | ಈಗ್ ’ಎಷ್ಟ್’ ಹೊತ್ತ್’ಆಯ್ತು? | Иг 'еШТ' хотт'Айту? |
Спасибо. | ಧನ್ಯ’ವಾದ; [ತುಂಬ] ಥ್ಯಾಂಕ್ಸ್ ರೀ; | дханйа'вада; [tumba] твоиАнкс РИ; |
Можешь принести чашку воды? | ನನಗ್ ’ಒಂದ್’ ಲೋಟ ನೀರ್ ’ತಾ; ನನಗ್ ’ಒಂದ್’ ಕಪ್ಪ್ ’ನೀರ್’ ತರ್’ತೀಯ ?; ನನಗ್ ’ಒಂದ್’ ಗ್ಲಾಸ್ ’ನೀರ್’ ತಂದ್’ಕೊಡ್’ತೀಯ ?; | nanag 'ond' lOTa nIr 'tA; nanag 'ond' kapp 'nIr' tar'tIya ?; nanag 'ond' glAs 'nIr' tand'koD'tIya ?; |
Который час? | ಟೈಂ ಎಷ್ಟ್’ಆಯ್ತು? | Таим эШТ'Айту? |
Еще полезные фразы
английский | Каннада | Транслитерация |
---|---|---|
Добро пожаловать (обращаясь к собранию) | [ನಿಮಗೆ] ಸ್ವಾಗತ; [ನಿಮಗ್ ’ಎಲ್ಲರಿಗೂ] ಸುಸ್ವಾಗತ; | [nimage] svAgata; [нимаг 'элларигу] сусвАгата |
Добро пожаловать (приветствуя уважаемого человека) | ಬನ್ನಿ ದಯ’ಮಾಡಿ; ದಯ’ಮಾಡಿಸಿ; | банни дайа'мади; дайа'мадиси; |
Добро пожаловать (приветствуя человека / людей в своем кругу) | ಬನ್ನಿ, ಬನ್ನಿ !; ಬರ್ರಿ, ಬರ್ರಿ !; | банни, банни !; Барри, Барри !; |
Войдите | ಒಳಗ್ ’ಬನ್ನಿ; ಒಳಗ್ ’ಬರ್ರಿ; | oLag 'banni; oLag 'barri; |
Здравствуйте] | ನಮಸ್’ಕಾರ ರಿ; ನಮಸ್ತೆ ರಿ; ನಮಸ್’ಕಾರ; | namas'kAra ri; намасте ри; намаскАра; |
Как поживаете [сэр] | ಏನ್ ರಿ [ಸಮಾಚಾರ]; ಏನ್ ಸಾರ್ [ಸಮಾಚಾರ]; ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ [ಸಮಾಚಾರ]; | Энри [самАчара]; Эн сАр [самАчара]; Эн свами [самАчара]; |
что вы хотите от меня [сэр] | ಏನ್ರಿ [ಏನಾಗಬೇಕಿತ್ತು]; ಏನ್ ಸಾರ್ [ಏನಾಗಬೇಕಿತ್ತು]; ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ [ಏನಾಗಬೇಕಿತ್ತು]; | Энри [Эн'АгабЭкитту]; Эн сар [Эн'АгабЭкитту]; Эн свами [Эн'АгабЭкитту]; |
что это [сэр] | ಏನ್ರಿ [[ಏನದು]; ಏನ್ ಸಾರ್ [ಏನದು]; ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ [ಏನದು]; | Энри [Энаду]; Эн сАр [Энаду]; Эн свами [Энаду]; |
Срок обращения для любого физического лица Здравствуйте, господин / сэр Здравствуйте, госпожа / мадам и т. | ರೀ | rI; |
Давно не виделись | ತುಂಬ ದಿವಸಗಳಾದವು [ನೀವು] ಕಂಡಿಲ್ಲ; | тумба дивасагаЛ'Адаву [ниву] кандилла; |
Давно я тебя не видел / встречал | ತುಂಬ ದಿವಸಗಳಾದವು [ನಿಮ್ಮ್’ಅನ್] ಕಂಡಿಲ್ಲ; | тумба дивасагаЛ'Адаву [нимман] кандилла; |
Как тебя зовут (в единственном числе)? | ನಿನ್ನ್ ’ಹೆಸರ್ ಏನು? | ninn 'hesar Enu? |
Как вас зовут (во множественном числе, с уважением)? | ನಿಮ್ಮ್ ’ಹೆಸರ್ ಏನು? | нимм хесар Эну? |
Как вас зовут (во множественном числе, с большим уважением)? | ತಮ್ಮ್ ’ಹೆಸರ್ ಏನು? | тамм 'хесар Эну? |
Меня зовут ... | ನನ್ನ್ ’ಹೆಸರು .... | Нанн Хесару .... |
Откуда ты? (Singualr, без уважения) | ನೀನ್ ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀಯ? | nIn ell'inda band'idd'Iya? |
Откуда ты? (множественное число с уважением) | ನೀವ್ ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀರ? | нив элл'инда банд'идд'ира? |
Откуда ты? (множественное число, с большим уважением) | ತಾವ್ ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀರ? | тАв элл'инда банд'идд'Ира? |
Я из ... | ನಾನ್ ’... ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀನಿ | nAn '... Линда Банд'иддини |
До свидания (при выезде физическое лицо) | ಬರ್’ತೀನಿ; ಹೋಗ್ ’ಬರ್’ತೀನಿ; | bar'tIni; hOg 'bar'tIni; |
До свидания (при выезде более одного человека) | ಬರ್’ತೀವಿ; ಹೋಗ್ ’ಬರ್’ತೀವಿ; | бар'тиви; hOg 'bar'tIvi; |
До свидания (ответ) | ಆಯ್ತು, ಹೋಗ್ ’ಬನ್ನಿ; ಸಂತೋಷ, ಹೋಗ್’ಬಿಟ್ಟ್’ಬನ್ನಿ; | Айту, хОг банни; сантоша, хОг'биТТ'банни; |
До свидания (при отправке кого-то) | ಹೋಗ್ ’ಬನ್ನಿ; ಹೋಗ್ ’ಬರ್ರಿ; | hOg 'banni; hOg 'barri; |
Желаю удачи (до свидания) | [ಹೋಗ್ ’ಬನ್ನಿ] ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಲಿ; | [ХОГ 'банни] оллеяд'Агали; |
Удачи | ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಲಿ; | оллеяд'Агали; |
Пожалуйста, говорите помедленнее | ಸಲ್ಪ ಮೆಲ್ಲಗೆ ಮಾತಾಡಿ; ಸ್ವಲ್ಪ ನಿಧಾನವಾಗಿ ಮಾತಾಡಿ; | салат салпа mAtADi; свальпа нидхана'ваги матади; |
Пожалуйста, говорите тихим голосом | ಸಲ್ಪ ಮೆತ್ತಗೆ ಮಾತಾಡಿ; | salpa mettage mAtADi; |
Пожалуйста, скажи это еще раз | ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಹೇಳಿ; ಇನ್ನೊಂದ್’ಸಲ ಹೇಳಿ; | innomme hELi; inn'ond'sala hELi; |
Пожалуйста, запишите это | ಬರೆದ್ ’ಕೊಳ್ಳ್’ರಿ; | баред 'колл'ри; |
Пожалуйста, запишите это (для справки в будущем) | ಬರೆದ್ ’ಇಟ್ಟ್’ಕೊಳ್ಳ್’ರಿ; | обнажил iTT'koLL'ri; |
Сколько это стоит? | ಇದಕ್ಕ್ ’ಎಷ್ಟು? | идакк 'эШ'Ту? |
Где пляж? | ಬೀಚ್ ಎಲ್ಲಿದೆ? | сука ell'ide? |
Где комната? | ರೂಂ ಎಲ್ಲಿದೆ? | rUm ell'ide? |
Не трогай меня | ನನ್ನ (ನ್) ಮುಟ್ಟ್’ಬೇಡ; | nanna (n) muTT'bEDa; |
Оставь меня в покое! (Не беспокой меня) | ನನ್ನ್ ’ಪಾಡಿಗೆ ನನಗ್ ಬಿಟ್ಟ್’ಬಿಡಿ! | nann 'pADige nanag' biTT'biDi! |
Помощь! (спаси меня) | [ನನ್ನ] ಕಾಪಾಡಿ | [нанна] капАДи! |
Огонь! Огонь! | ಬೆಂಕಿ! ಬೆಂಕಿ !; [ಇಲ್ಲಿ] ಬೆಂಕಿ ಬಿದ್ದಿದೆ; | бенки! бенки !; [илли] бенки биддиде; |
С днем рождения | ಹುಟ್ಟು ಹಬ್ಬದ ಶುಭಾಶಯ | хутту хаббада субхашая; |
ХВ | ಈಸ್ಟರ್ ಹಬ್ಬದ ಶುಭಾಶಯ | IsTar habbada SubhASaya; |
С Новым Годом | ಹೊಸ ವರ್ಷದ ಶುಭಾಶಯ | хоса варшада субхашая; |
Пожалуйста, я умоляю тебя! [Помоги мне] | ದಮ್ಮಯ್ಯ ಅಂತೀನಿ! [помощь ಮಾಡಿ]; | damm'ayya antIni! [ПОМОЩЬ МАДИ]; |
Вызовите полицию! | ಪೋಲೀಸ್’ಅನ್ ಕರೀರಿ; | полис'ан карири; |
Когда ты вернешься [назад] (единственное число) | ಮತ್ತ್ ’ಯಾವಾಗ್ ಬರ್ತೀಯ? | Мэтт ЯвАг бартия? |
Когда ты вернешься] (множественное число с уважением) | ಮತ್ತ್ ’ಯಾವಾಗ್ ಬರ್ತೀರ? | Мэтт Яваг Бартира? |
Когда ты пришел? (единственное число) | ಯಾವಾಗ್ ಬಂದೆ? | yAvAg bande? |
Когда ты пришел? (множественное число с уважением) | ಯಾವಾಗ್ ಬಂದ್’ರಿ? | yAvAg band'ri? |
Что ты ел? (единственное число) | [ನೀನ್] ಏನ್ ತಿಂದೆ? | [nIn] En tinde? |
Что ты ел? (множественное число с уважением) | [ನೀವ್] ಏನ್ ತಿಂದ್’ರಿ? | [nIv] En tind'ri? |
Приходите позже (единственное число) | ಆಮೇಲ್ ಬಾ; | AmEl bA; |
Приходите позже (множественное число, с уважением) | ಆಮೇಲ್ ಬರ್ರಿ; | АмЭль Барри; |
Простите (привлекаю внимание) [Лит .: сэр / мадам, смотрите здесь] | ಇಲ್ಲ್ ನೋಡಿ; ನೋಡಿ ಇಲ್ಲಿ; | больной nODi; nODi illi; |
Простите (привлекаю внимание) [Лит .: сэр / мадам, слушайте здесь] | ಇಲ್ಲ್ ಕೇಳಿ; ಕೇಳಿ ಇಲ್ಲಿ; | ill kELi; kELi illi; |
Извините (прошу прощения) | [ನನ್ನಿಂದ] ತಪ್ಪಾಯ್ತು, ಕ್ಷಮಿಸಿ; | [нанн'инда] таппайту, кШамиси; |
Это дорого | ತುಂಬ ದುಬಾರಿ ಆಯ್ತು; ತುಂಬ ತುಟ್ಟಿ ಆಯ್ತು; | tumba dubAri Aytu; tumba tuTTi Aytu; |
Я не хочу этого | ನನಗ್ ಬೇಡ; | нанаг бЭДа; |
Я хочу это | ನನಗ್ ಬೇಕು; | нанаг бЭку; |
Я действительно хочу это | ನನಗ್ ಬೇಕೇ’ಬೇಕು; | нанаг бЕкЕ'бЕку; |
Берегись! Осторожно! | ಜೋಪಾನ !; ಜ್ವಾಪಾನ! | jOpAna !; jwApAna! |
Мне нужна твоя помощь | ನಿಮ್ಮ್ ’помощь ಬೇಕಾಗಿದೆ; | Нимм ПОМОГИТЕ БЕКАГИД; |
Я не знаю | [ನನಗ್] ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ; | [nanag] gott'illa; |
я знаю | [ನನಗ್] ಗೊತ್ತು; | [нанаг] готту; |
Где ты работаешь (в единственном числе)? | [ನೀನ್] ಎಲ್ಲ್ ’ಕೆಲಸ ಮಾಡ್’ತೀಯ? | [nIn] ell 'kelasa mad'tIya? |
Где вы работаете (во множественном числе, с уважением)? | [ನೀವ್] ಎಲ್ಲ್ ’ಕೆಲಸ ಮಾಡ್’ತೀರ? | [нив] элл 'келаса мад'тира? |
Мы отправимся в Мангалор. | ನಾವ್ ಮಂಗಳೂರ್’ಗೆ ಹೋಗೋಣ; | nAv mangaLUr'ge hOgONa; |
Пойдет ли этот автобус в Удупи? | ಈ Автобус ಉಡುಪಿ’ಗೆ ಹೋಗತ್ತಾ? | Я АВТОБУС uDupi'ge hOgattA? |
Где находится этот адрес? | ಈ Адрес ಎಲ್ಲ್ ’ಬರತ್ತೆ? | Я ОБРАЩАЮСЬ ко всем бараткам? |
ОК, увидимся в следующий раз] | ಸರಿ, ಮತ್ತ್ ’ಸಿಗೋಣ; | сари, матовый сигОНа; |
Короткие предложения
английский | Каннада | Транслитерация |
---|---|---|
Одну минуту | ಒಂದು ನಿಮಿಷ | ond 'nimiSha |
Просто приходят | ಬಂದೆ | банда |
Вы хотите еще? | ಇನ್ನಷ್ಟು ಬೇಕಾ? | inn'ashTu bEkA? |
Тебе нужно что-то еще? | ಬೇರೆ ಏನಾದರೂ ಬೇಕಾ? | БЫТЬ ЭНАДАРОМ БЕКА? |
Как ты любишь | ನಿಮ್ಮ ಇಷ್ಟ ನಿಮ್ಮ ಇಷ್ಟದಂತೆ ಆಗಲಿ | Нимма ИШТА Нимма ИШТаданте Агали |
(Нет, спасибо) Больше ничего не хочу | ಇನ್ನೇನೂ ಬೇಡ | ИННЕНУ БЕДА |
(Нет, спасибо) Больше ничего не хочу | ಬೇರೇನೂ ಬೇಡ | БЕРЕНУ БЕДА |
нисколько | ಇಲ್ಲವೇ ಇಲ್ಲ | Иллав Илла |
только для женщин | ಹೆಂಗಸರಿಗೆ ಮಾತ್ರ | hengasarige mAtra |
только для мужчин | ಗಂಡಸರಿಗೆ ಮಾತ್ರ | gaNDasarige mAtra |
Позволить | ಬಾಡಿಗೆಗೆ | BADigege |
Вход запрещен | ಪ್ರವೇಶವಿಲ್ಲ | pravESavilla |
Не говори | ಮಾತಾಡ ಬೇಡ್ರಿ ಮಾತಾಡ’ಬಾರದು ಮಾತನಾಡ ಬೇಡಿ | МАТАДА БЕДР МАТАДА БАРАДУ mAtanADa bEDi |
Не курить | ಸಿಗರೇಟ್ ಸೇದು’ಹಾಗಿಲ್ಲ ಸಿಗರೇಟ್ ಸೇದ’ಬಾರದು | sigarET sEdu'hAgilla sigarET sEda'bAradu |
Не плевать | ಉಗುಳು’ಹಾಗಿಲ್ಲ ಉಗುಳ’ಬಾರದು | угуЛу'хАгилла uguLa'bAradu |
Парковка запрещена | ಗಾಡಿ ನಿಲ್ಲಿಸು’ಹಾಗಿಲ್ಲ ವಾಹನ ನಿಲುಗಡೆಗೆ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ | gADi nillisu'hAgilla vAhana nilugaDege sthaLavilla |
выход | ಹೊರಕ್ಕೆ | Horakke |
Вход | ಒಳಕ್ಕೆ | oLakke |
Вопросительные
английский | Каннада | Транслитерация |
---|---|---|
как / какого рода? | ಎಂತಾ, ಎಂಥ | энта, энта |
как / каким образом? | ಹ್ಯಾಂಗೆ, ಹ್ಯಾಗೆ, ಹೇಗೆ | hyAnge, hyAge, хедж |
сколько / много? | ಎಷ್ಟು, ಎಸ್ಟು | еШТу, ЕСТУ |
какие? | ಏನು, ಯೇನು | Enu, yEnu |
когда? | ಯಾವಾಗ | yAvAga |
где? | ಎಲ್ಲಿ, ಯೆಲ್ಲಿ | элли, йелли |
кто ?, кто из этих (мужчин)? | ಯಾರು | yAru |
какие из этих (вещей)? | ಯಾವುದು | yAvudu |
Зачем? | ಏಕೆ, ಯಾಕೆ | Eke, yAke |
зачем | ಏನಕ್ಕೆ, ಯದಕ್ಕೆ | Энакке, Ядакке |
Проблемы
английский | Каннада | Транслитерация |
---|---|---|
мне нехорошо | ನನಗೆ ಮೈಯಲ್ಲಿ ಚೆನ್ನಾಗಿಲ್ಲ | Нанаге Майялли ЦеннАгилла |
[ради бога] Оставь меня в покое | ನನ್ನ್’ಅಷ್ಟಕ್ಕೆ ನನಗೆ ಇರಾಕೆ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ, ನನ್ನ್ ಪಾಡಿಗೆ ನನ್ನ ಇರೋದಕ್ಕೆ ಬಿಟ್ಟ್’ಬಿಡಿ | nann'aShTakke nanage irAke biTTubiDi, НАНН ПАДИДЖ Нанна Ирдакке БиТТБиДи |
Оставь меня в покое | ನನಗೆ ಒಬ್ಬಂಟಿಯಾಗಿ ಬಿಡಿ | НАНГЕ ОББАНТИЙАГИ БИДИ |
Не трогай меня! | ನನ್ನ್’ಅನ್ನ ಮುಟ್ಟ ಬೇಡ | nann'anna muTTa bEda |
Я вызову полицию | ಪೋಲೀಸ್’ಗೆ ಕರೀತೀನಿ | ПОЛИС'ГЕКАРИТИНИ |
Стоп! Вор! | ಏಯ್! ನಿಲ್ಲು, ಕಳ್ಳ! ಕಳ್ಳ! | Эй! ниллу, калла! kaLLa! |
Вор! Вор! Поймай его! | ಕಳ್ಳ! ಕಳ್ಳ! ಹಿಡೀರಿ ... | элли, йелли |
Мне нужна твоя помощь | ನಿಮ್ಮಿಂದ ಒಂದು ಸಹಾಯ [/ help] ಆಗಬೇಕು | нимминда онду сахая / ПОМОГИТЕ Агабеку |
я потерялся | ನಾ ದಾರಿ ತಪ್ಪಿದ್ದೀನಿ, ನನಗೆ ರಸ್ತೆ ಮರೆತು ಹೋಯಿತು | nA dAri tappiddIni, nanage raste maretu hOyitu |
Я потерял сумку | ನನ್ನ ಬ್ಯಾಗ್ ಕಳೆದು ಹೋಯಿತು | nanna by Ag kaLedu hOyitu |
Я потерял кошелек | ನನ್ನ ವ್ಯಾಲೆಟ್ ಕಳೆದು ಹೋಯಿತು | нанна выАлеТ каЛеду хОйиту |
Я болен | ನನಗೆ ಹುಷಾರಿಲ್ಲ, ನನಗೆ ಆರಾಮಿಲ್ಲ | нанаге хуШАрилла Нанаге АрАмилла |
Я был ранен | ನನಗೆ ಪೆಟ್ಟು ಬಿದ್ದಿದೆ ನನಗ್ ಏಟು [/ ಹೊಡೆತ] ಬಿದ್ದು ಗಾಯ’ಆಗಿದೆ | Nange PeTTu Biddide nanag ETu [/ hoDeta] бидду gAya'Agide |
мне нужен врач | ನಾನು ಡಾಕ್ಟರ್’ಅನ್ನ ಕಾಣಬೇಕು ನನಗ್ ಒಬ್ಬ್ ДОКТОР ಬೇಕು | nAnu DAkTar'anna kANabEku, nanag obba / * ДОКТОР * / bEku |
Могу я использовать твой телефон | ನಾ [ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿಂದ] ಒಂದು ಕಾಲ್ ಮಾಡ್’ಲ, ನಾ ಒಂದು ಫೋನ್ ಮಾಡ್’ಲ | нА [ниммаллинда] онду каль мад'ла, нА онду фон мад'ла |
Скорая медицинская помощь
английский | Каннада | Транслитерация |
---|---|---|
Мне нужен врач. | ನನಗ್ ಒಬ್ಬ್ ДОКТОР ಬೇಕು ನಾನ್ ಯಾರ್’ಆದ್ರೂ ಒಬ್ಬ್ ಡಾಕ್ಟರ್’ಅನ್ನ ಕಾಣ್’ಬೇಕು | nanag obb ДОКТОР БЕКУ nAn yAr'AdrU obb DAkTar'anna kAN'bEku |
Есть ли врач, говорящий по-английски? | ಇಂಗ್ಲೀಶ್ ಗೊತ್ತಿರೋ ಯಾರ್’ಆದ್ರೂ ДОКТОР ಇದಾರ? ಇಂಗ್ಲೀಶ್’ನಲ್ಲಿ ಮಾತಾಡೋ ಯಾರ್’ಆದ್ರೂ ДОКТОР ಸಿಗ್ತಾರ? | inglIsh gottirO yAr'AdrUDOCTOR idaara? inglIS'nalli mAtADO yAr'AdrU DOCTOR sigtaara? |
Моя жена / муж / ребенок болен | ನನ್ನ್ ಹೆಣ್ತಿಗೆ / ಗಂಡಂಗೆ / ಮಗೂಗೆ ಹುಷಾರಿಲ್ಲ | НАНН ХЕНТИГ / ГАНДАНЖ / МАГУЖ ХУШАРИЛЛА |
Пожалуйста, вызовите скорую. | ಒಂದ್ СКОРОЙ ПОМОЩИ ಕರೀರಿ | ond Скорая помощь'anna KarIri |
Мне нужна первая помощь | ನನಗ್ ПЕРВАЯ ПОМОЩЬ ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಬೇಕು ನನಗ್ ಮೊದಲ್’ನೇ ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಕೊಡಿ ನನಗ್ ಮೊದಲ್’ನೇ ಆರೈಕೆ ಬೇಕು | nanag ПЕРВАЯ ПОМОЩЬ cikitse bEku nanag modal'nE cikitse koDi нанаг модальнЕ Араике бЭку |
Мне нужно в отделение неотложной помощи | ನಾನ್ АВАРИЙНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ ಗೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು | nAn АВАРИЙНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ ГЕГ'БЕКУ |
Сколько времени нужно, чтобы поправиться? | ವಾಸಿ ಆಗೋದಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟ್’ದಿವಸ ಬೇಕು? | vAsi AgOdakke eShT'divasa bEku? |
Где аптека? | МЕДИЦИНСКИЙ МАГАЗИН ಎಲ್ಲಿದೆ? | МЕДИЦИНСКИЙ МАГАЗИН ellide? |
У меня аллергия на аспирин | ನನಗ್ ASPIRIN ಮಾತ್ರೆ ಒಗ್ಗದು | nanag ASPIRIN mAtre oggadu |
I'm allergic to penicillin | ನನಗ್ PENICILLIN ಮಾತ್ರೆ ಒಗ್ಗದು | nanag PENICILLIN mAtre oggadu |
I'm allergic to antibotics | ನನಗ್ ANTIBIOTICS ಔಶ್ದಿ ಒಗ್ಗದು | nanag ANTIBIOTICS aushdi oggadu |
I'm allergic to dust | ನನಗ್ ಧೂಳು ಒಗ್ಗದು | nanag dhULu aushdi oggadu |
I'm allergic to pollen | ನನಗ್ ಹೂವಿನ ಪರಾಗ ಒಗ್ಗದು | nanag hUvina parAga oggadu |
I'm allergic to peanuts | ನನಗ್ ಕಡಲೇಬೀಜ ಒಗ್ಗದು ನನಗ್ ಕಡಲೇ ಬೀಜ ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ | nanag kaDalEbIja oggadu nanag kaDalE bIja tind're alarji |
I'm allergic to dairy products | ನನಗ್ ಹಾಲಿನ ಪದಾರ್ಥ ಒಗ್ಗದು ನನಗ್ ಹಾಲಿನ ಪದಾರ್ಥ ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ | nanag hAlina padArtha oggadu nanag hAlina padArtha tind're alarji |
I'm allergic to mushrooms | ನನಗ್ ಅಣಬೆ ಒಗ್ಗದು ನನಗ್ ಅಣಬೆ ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ | nanag aNabe oggadu nanag aNabe tind're alarji |
I'm allergic to wheat | ನನಗ್ ಗೋಧಿ ಅಡುಗೆ ಒಗ್ಗದು ನನಗ್ ಗೋಧಿ [ಚಪಾತಿ/ಬ್ರೆಡ್ಡು] ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ | nanag gOdhi aDuge oggadu nanag gOdhi [capAti/breDDu] tind're alarji |
I'm allergic to seasame | ನನಗ್ ಎಳ್ಳು ಒಗ್ಗದು ನನಗ್ ಎಳ್ಳು ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ | nanag eLLu oggadu nanag eLLu tind're alarji |
I'm allergic to seafood(fish) | ನನಗ್ ಮೀನು ಒಗ್ಗದು ನನಗ್ ಮೀನು ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ | nanag mInu oggadu nanag mInu tind're alarji |
Объяснение симптомов
Части тела
|
английский | Transcribed | Каннада |
---|---|---|
I feel pain in ... . : | ... all nOvu. | ” ... ಅಲ್ಲ್ ನೋವು.” |
head ache | tale nOvu | ” ತಲೆ ನೋವು” |
боль в желудке | hoTTE nOvu | ”ಹೊಟ್ಟೆ ನೋವು” |
stomach cramps | hoTTe murita | ”ಹೊಟ್ಟೆ ಮುರಿತ” |
loose motion | hoTTe kaLata | ”ಹೊಟ್ಟೆ ಕಳತ” |
боли тела | mai-kai nOvu | ”ಮೈ-ಕೈ ನೋವು” |
Feeling unwell | ArOgya[-bhAgya] sariyilla | ”ಆರೋಗ್ಯ[-ಭಾಗ್ಯ] ಸರಿಯಿಲ್ಲ” |
Having a fever | jvara ide jvara bandide | ”ಜ್ವರ ಇದೆ” ”ಜ್ವರ ಬಂದಿದೆ” |
Сильный кашель. : | kemmu hattide | ”ಕೆಮ್ಮು ಹತ್ತಿದೆ” |
Feeling listless | [mai-kai] sustu ide | ”[ಮೈ-ಕೈ’ಅಲ್ಲ್] ಸುಸ್ತು ಇದೆ” |
Feeling nauseated | vAkarike barta ide | ”ವಾಕರಿಕೆ ಬರ್ತಾ ಇದೆ” |
Feeling dizzy | tale suttu[tta] ide tale tirugtaa ide | ”ತಲೆ ಸುತ್ತು[ತ್ತ] ಇದೆ” ”ತಲೆ ತಿರುಗ್ತಾ ಇದೆ” |
Having the chills | naDuka ide mai-kai naDuka | ”ನಡುಕ ಇದೆ” ”ಮೈ-ಕೈ ನಡುಕ” |
Swallowed something | EnO nungidIni | ”ಏನೋ ನುಂಗಿದೀನಿ” |
Кровотечение | rakta sOrtaa ide | ”ರಕ್ತ ಸೋರ್ತಾ ಇದೆ” |
Broken bone | mULe muridide | ”ಮೂಳೆ ಮುರಿದಿದೆ” |
sprain in my legs | kAlu uLukide | ”ಕಾಲು ಉಳುಕಿದೆ” |
He/she is unconscious | eccara tappiddAne | ”ಎಚ್ಚರ ತಪ್ಪಿದ್ದಾನೆ” |
Burned | suTTide | ”ಸುಟ್ಟಿದೆ” |
Trouble breathing | usirATadalli tond're ide | ”ಉಸಿರಾಟದಲ್ಲಿ ತೊಂದ್’ರೆ ಇದೆ” |
Острое сердечно-сосудистое заболевание | HEART ATTACK ede nOvu | ”HEART ATTACK” ಎದೆ ನೋವು |
Ухудшилось зрение. (cannot see well) | kaNNu [sariyAgi] kANtilla kaNN [ige] kANistilla | ”ಕಣ್ಣು [ಸರಿಯಾಗಿ] ಕಾಣ್ತಿಲ್ಲ” ”ಕಣ್ಣ್ [ಇಗೆ] ಕಾಣಿಸ್ತಿಲ್ಲ” |
Плохо слышно | киви келистилья kivi [ge] sariyAgi kELtilla | ”ಕಿವಿ ಕೇಳಿಸ್ತಿಲ್ಲ” ”ಕಿವಿ [ಗೆ] ಸರಿಯಾಗಿ ಕೇಳ್ತಿಲ್ಲ” |
Нос сильно кровоточит | mUginalli rakta sOrtide | ”ಮೂಗಿನಲ್ಲಿ ರಕ್ತ ಸೋರ್ತಿದೆ” |
Числа
Цифры, используемые для записи в десятичной системе, называются индо-арабскими цифрами. Разработанные в Индии, они были заимствованы арабами и постепенно распространились по Европе. Сходства трудно не заметить. Вот их соответствующие цифры.
Английская цифра | Каннада цифра | Каннада | Транслитерация |
---|---|---|---|
0 | ೦ | ಸೊನ್ನೆ | сын |
1 | ೧ | ಒಂದು | онду |
2 | ೨ | ಎರಡು | eraDu |
3 | ೩ | ಮೂರು | мУру |
4 | ೪ | ನಾಲ್ಕು | нальку |
5 | ೫ | ಐದು, ಅಯ್ದು | Aidu, Aydu |
6 | ೬ | ಆರು | Аару |
7 | ೭ | ಏಳು | ELu |
8 | ೮ | ಎಂಟು | eNTu |
9 | ೯ | ಒಂಬತ್ತು | омбатту |
10 | ೧೦ | ಹತ್ತು | Хатту |
Цифра | Каннада | Транслитерация | Цифра | Каннада | Транслитерация | Цифра | Каннада | Транслитерация |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
11 | ಹನ್ನ್’ಒಂದು, ಹನ್ನೊಂದು | ханнонду | 21 | ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಒಂದು, ಇಪ್ಪತ್ತೊಂದು | Иппаттонду | 31 | ಮುವತ್ತ್’ಒಂದು, ಮುವತ್ತೊಂದು | Muvattondu |
12 | ಹನ್ನ್’ಎರಡು, ಹನ್ನೆರಡು | HanneraDu | 22 | ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಎರಡು, ಇಪ್ಪತ್ತೆರಡು | ippatteraDu | 32 | ಮುವತ್ತ್’ಎರಡು, ಮುವತ್ತೆರಡು | muvatteraDu |
13 | ಹದಿ’ಮೂರು, ಹದಿಮೂರು | хадимуру | 23 | ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಮೂರು, ಇಪ್ಪತ್ಮೂರು | ippatmUru | 33 | ಮುವತ್ತ್’ಮೂರು, ಮುವತ್ಮೂರು | MuvatmUru |
14 | ಹದಿ’ನಾಲ್ಕು, ಹದಿನಾಲ್ಕು | ХадинАлку | 24 | ಇಪ್ಪತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು | ИппатнАлку | 34 | ಮೂವತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಮೂವತ್ನಾಲ್ಕು | мУватнАльку |
15 | ಹದಿ’ನೈದು, ಹದಿನೈದು | Хадинаиду | 25 | ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಐದು, ಇಪ್ಪತ್ತೈದು | Иппаттайду | 35 | ಮೂವತ್ತ್’ಐದು, ಮೂವತ್ತೈದು | mUvattaidu |
16 | ಹದಿ’ನಾರು, ಹದಿನಾರು | Хадин Аару | 26 | ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಆರು, ಇಪ್ಪತ್ತಾರು | ИппаттАру | 36 | ಮೂವತ್ತ್’ಆರು, ಮೂವತ್ತಾರು | mUvattAaru |
17 | ಹದಿ’ನೇಳು, ಹದಿನೇಳು | hadinELu | 27 | ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಏಳು, ಇಪ್ಪತ್ತೇಳು | ippattELu | 37 | ಮೂವತ್ತ್’ಏಳು, ಮೂವತ್ತೇಳು | mUvattELu |
18 | ಹದಿ’ನೆಂಟು, ಹದಿನೆಂಟು | hadineNTu | 28 | ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಎಂಟು, ಇಪ್ಪತ್ತೆಂಟು | ippatteNTu | 38 | ಮೂವತ್ತ್’ಎಂಟು, ಮೂವತ್ತೆಂಟು | mUvatteNTu |
19 | ಹತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಹತ್ತೊಂಬತ್ತು | Хаттомбатту | 29 | ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಇಪ್ಪತ್ತೊಂಬತ್ತು | Иппаттомбатту | 39 | ಮೂವತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಮೂವತ್ತೊಂಬತ್ತು | mUvattombattu |
Цифра | Каннада | Транслитерация | Цифра | Каннада | Транслитерация | Цифра | Каннада | Транслитерация |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
41 | ನಲವತ್ತ್’ಒಂದು, ನಲವತ್ತೊಂದು | налаваттонду | 51 | ಐವತ್ತ್’ಒಂದು, ಐವತ್ತೊಂದು | Айваттонду | 61 | ಅರವತ್ತ್’ಒಂದು, ಅರವತ್ತೊಂದು | Араваттонду |
42 | ನಲವತ್ತ್’ಎರಡು, ನಲವತ್ತೆರಡು | nalavatteraDu | 52 | ಐವತ್ತ್’ಎರಡು, ಐವತ್ತೆರಡು | АйваттераДу | 62 | ಅರವತ್ತ್’ಎರಡು, ಅರವತ್ತೆರಡು | aravatteraDu |
43 | ನಲವತ್ತ್’ಮೂರು, ನಲವತ್ಮೂರು | налаватмУру | 53 | ಐವತ್ತ್’ಮೂರು, ಐವತ್ಮೂರು | АйватмУру | 63 | ಅರವತ್ತ್’ಮೂರು, ಅರವತ್ಮೂರು | aravatmUru |
44 | ನಲವತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ನಲವತ್ನಾಲ್ಕು | налаватнАлку | 54 | ಐವತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಐವತ್ನಾಲ್ಕು | АйватнАлку | 64 | ಅರವತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಅರವತ್ನಾಲ್ಕು | АраватнАлку |
45 | ನಲವತ್ತ್’ಐದು, ನಲವತ್ತೈದು | налаваттаиду | 55 | ಐವತ್ತ್’ಐದು, ಐವತ್ತೈದು | Айваттаиду | 65 | ಅರವತ್ತ್’ಐದು, ಅರವತ್ತೈದು | Араваттаиду |
46 | ನಲವತ್ತ್’ಆರು, ನಲವತ್ತಾರು | NalavattAaru | 56 | ಐವತ್ತ್’ಆರು, ಐವತ್ತಾರು | АйваттАару | 66 | ಅರವತ್ತ್’ಆರು, ಅರವತ್ತಾರು | АраваттАару |
47 | ನಲವತ್ತ್’ಏಳು, ನಲವತ್ತೇಳು | nalavattELu | 57 | ಐವತ್ತ್’ಏಳು, ಐವತ್ತೇಳು | aivattELu | 77 | ಅರವತ್ತ್’ಏಳು, ಅರವತ್ತೇಳು | aravattELu |
48 | ನಲವತ್ತ್’ಎಂಟು, ನಲವತ್ತೆಂಟು | nalavatteNTu | 58 | ಐವತ್ತ್’ಎಂಟು, ಐವತ್ತೆಂಟು | aivatteNTu | 68 | ಅರವತ್ತ್’ಎಂಟು, ಅರವತ್ತೆಂಟು | aravatteNTu |
49 | ನಲವತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ನಲವತ್ತೊಂಬತ್ತು | налаваттомбатту | 59 | ಐವತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಐವತ್ತೊಂಬತ್ತು | Айваттомбатту | 69 | ಅರವತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಅರವತ್ತೊಂಬತ್ತು | Араваттомбатту |
Цифра | Каннада | Транслитерация | Цифра | Каннада | Транслитерация | Цифра | Каннада | Транслитерация |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
71 | ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಒಂದು, ಎಪ್ಪತ್ತೊಂದು | Eppattondu | 81 | ಎಂಬತ್ತ್’ಒಂದು, ಎಂಬತ್ತೊಂದು | Embattondu | 91 | ತೊಂಬತ್ತ್’ಒಂದು, ತೊಂಬತ್ತೊಂದು | Tombattondu |
72 | ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಎರಡು, ಎಪ್ಪತ್ತೆರಡು | eppatteraDu | 82 | ಎಂಬತ್ತ್’ಎರಡು, ಎಂಬತ್ತೆರಡು | EmbatteraDu | 92 | ತೊಂಬತ್ತ್’ಎರಡು, ತೊಂಬತ್ತೆರಡು | tombatteraDu |
73 | ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಮೂರು, ಎಪ್ಪತ್ಮೂರು | eppatmUru | 83 | ಎಂಬತ್ತ್’ಮೂರು, ಎಂಬತ್ಮೂರು | EmbatmUru | 93 | ತೊಂಬತ್ತ್’ಮೂರು, ತೊಂಬತ್ಮೂರು | tombatmUru |
74 | ಎಪ್ಪತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಎಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು | ЭппатнАлку | 84 | ಎಂಬತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಎಂಬತ್ನಾಲ್ಕು | EmbatnAlku | 94 | ತೊಂಬತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ತೊಂಬತ್ನಾಲ್ಕು | Томбат |
75 | ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಐದು, ಎಪ್ಪತ್ತೈದು | Эппаттайду | 85 | ಎಂಬತ್ತ್’ಐದು, ಎಂಬತ್ತೈದು | Embattaidu | 95 | ತೊಂಬತ್ತ್’ಐದು, ತೊಂಬತ್ತೈದು | Tombattaidu |
76 | ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಆರು, ಎಪ್ಪತ್ತಾರು | EppattAaru | 86 | ಎಂಬತ್ತ್’ಆರು, ಎಂಬತ್ತಾರು | EmbattAaru | 96 | ತೊಂಬತ್ತ್’ಆರು, ತೊಂಬತ್ತಾರು | tombattAaru |
77 | ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಏಳು, ಎಪ್ಪತ್ತೇಳು | eppattELu | 87 | ಎಂಬತ್ತ್’ಏಳು, ಎಂಬತ್ತೇಳು | EmbattELu | 97 | ತೊಂಬತ್ತ್’ಏಳು, ತೊಂಬತ್ತೇಳು | tombattELu |
78 | ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಎಂಟು, ಎಪ್ಪತ್ತೆಂಟು | eppatteNTu | 88 | ಎಂಬತ್ತ್’ಎಂಟು, ಎಂಬತ್ತೆಂಟು | EmbatteNTu | 98 | ತೊಂಬತ್ತ್’ಎಂಟು, ತೊಂಬತ್ತೆಂಟು | tombatteNTu |
79 | ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಎಪ್ಪತ್ತೊಂಬತ್ತು | Eppattombattu | 89 | ಎಂಬತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಎಂಬತ್ತೊಂಬತ್ತು | Embattombattu | 99 | ತೊಂಬತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ತೊಂಬತ್ತೊಂಬತ್ತು | Tombattombattu |
Цифра | Каннада | Транслитерация |
---|---|---|
100 | ನೂರು | нУру |
200 | ಇನ್ನೂರು, ಎರಡು ನೂರು | innUru, eraDu nUru |
300 | ಮುನ್ನೂರು, ಮೂರು ನೂರು | munnUru, mUru nUru |
400 | ನಾನ್ನೂರು, ನಾಲ್ಕು ನೂರು | nAnnUru, nAlku nUru |
500 | ಐನೂರು, ಅಯ್ನೂರು, ಐದು ನೂರು, ಅಯ್ದು ನೂರು | айнУру, айнУру, аиду нУру, айду нУру |
600 | ಆರ್’ನೂರು, ಆರು ನೂರು | Аар'нУру, Аару нУру |
700 | ಏಳ್’ನೂರು, ಏಳು ನೂರು | EL'nUru, ELu nUru |
800 | ಎಂಟ್ನೂರು, ಎಂಟು ನೂರು | eNTnUru, eNTu nUru |
900 | ಒಂಬೈನೂರು, ಒಂಬಯ್ನೂರು, ಒಂಬತ್ತು ನೂರು | ombainUru, ombaynUru, ombattu nUru |
1000 | ಸಾವಿರ, ಒಂದು ಸಾವಿರ | савира, онду савира |
2000 | ಎರಡು ಸಾವಿರ | eraDu sAvira |
3000 | ಮೂರು ಸಾವಿರ | мУру савира |
10,000 | ಹತ್ತ್ ’ಸಾವಿರ | имеет Савира |
100,000 | ಒಂದು ಕೋಟಿ | онду коти |
1,000,000 | ಮಿಲಿಯನ್’ಉ, ಮಿಲಿಯನ್ನು | миллион'у |
1,000,000,000 | ಬಿಲಿಯನ್’ಉ, ಬಿಲಿಯನ್ನು | миллиард'у |
1,000,000,000,000 | ಟ್ರಿಲಿಯನ್’ಉ, ಟ್ರಿಲಿಯನ್ನು | Trillion'у |
1 половина | ಅರ್ಧ | ардха |
меньше | ಕಡಿಮೆ | kaDime |
более | ಜಾಸ್ತಿ, ಹೆಚ್ಚು | jAsti, heccu |
номер _____ (поезд, автобус и т. д.) | ... | намбар _____ |
Порядковые
английский | Каннада | Каннада | Транслитерация |
---|---|---|---|
1-й | ೧ ನೇ | ಒಂದನೇ, ಮೊದಲನೇ | онд'анЕ, модал'анЕ |
2-й | ೨ ನೇ | ಎರಡನೇ | эпоха |
3-й | ೩ ನೇ | ಮೂರನೇ | мур'ан |
4-й | ೪ ನೇ | ನಾಲ್ಕನೇ | НАЛКАНЕ |
5-й | ೫ ನೇ | ಐದನೇ | aida'anE |
Шестой | ೬ ನೇ | ಆರನೇ | Ar'anE |
7-е | ೭ ನೇ | ಏಳನೇ | EL'anE |
8-е | ೮ ನೇ | ಎಂಟನೇ | eNT'anE |
9-е | ೯ ನೇ | ಒಂಬತ್ತನೇ | ombatt'anE |
10-е | ೧೦ ನೇ | ಹತ್ತನೇ | hatt'anE |
11-е | ೧೧ ನೇ | ಹನ್ನೊಂದನೇ | Hannond'anE |
Умножение
английский | Каннада | Транслитерация |
---|---|---|
двоякий | ಎರಡರಷ್ಟು | eraDar'aShTu |
тройной | ಮೂರರಷ್ಟು | мУрар'аШТу |
четырехкратный | ನಾಲ್ಕರಷ್ಟು | nAlkar'aShTu |
пятикратный | ಐದರಷ್ಟು | айдар'аШТу |
шестикратный | ಆರರಷ್ಟು | Арар'аШТу |
семикратный | ಏಳರಷ್ಟು | Элар'аШТу |
восьмикратный | ಎಂಟರಷ್ಟು | eNTar'aShTu |
девятикратный | ಒಂಬತ್ತರಷ್ಟು | ombattar'aShTu |
десятикратный | ಹತ್ತರಷ್ಟು | hattar'aShTu |
стократный | ನೂರರಷ್ಟು | нУрар'аШТу |
Частота
английский | Каннада | Транслитерация |
---|---|---|
Один раз | ಒಂದು ಸಲ ಒಂದು ಸಾರಿ | Онд'сала ond'sAri |
дважды | ಎರಡು ಸಲ ಎರಡು ಸಾರಿ | eraDu sala эраДу сАри |
трижды | ಮೂರು ಸಲ ಮೂರು ಸಾರಿ | мУру сала МУРУ САРИ |
четыре раза | ನಾಲ್ಕು ಸಲ ನಾಲ್ಕು ಸಾರಿ | нальку сала нальку сАри |
пять раз | ಐದು ಸಲ ಐದು ಸಾರಿ | Aidu Sala Aidu SAri |
каждый раз | ಪ್ರತಿ ಸಲ ಪ್ರತಿ ಸಾರಿ ಯಾವಾಗಲು | прати сала прати шари yAvAgalu |
иногда | ಒಂದೊಂದು ಸಲ ಒಂದೊಂದು ಸಾರಿ ಒಮ್ಮೊಮ್ಮೆ | Ondondu Sala ондонду сАри омама |
довольно часто | ಹಗಲೆಲ್ಲ ಮೇಲಿಂದ್’ಮೇಲೆ ಆಗಾಗ್ಗೆ | Хагалелла mElind'mEle AgAgge |
Много раз | ಹಲವು ಸಲ ಹಲವು ಸಾರಿ ಹಲವೊಮ್ಮೆ | Халаву Сала Халаву сАри halavomme, |
несколько раз | ಕೆಲವು ಸಲ ಕೆಲವು ಸಾರಿ ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ | келаву сала келаву сари келавомме |
ежедневно | ಪ್ರತಿ ದಿನ ದಿನಾಲು ದಿನಾಗಲು | прати дина dinAlu динагалу |
еженедельно | ಪ್ರತಿ ವಾರ ವಾರಕ್ಕೊಮ್ಮೆ ವಾರಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸಲ | прати вара vArakkomme vArakke ondu sala |
ежемесячно | ಪ್ರತಿ ತಿಂಗಳು ತಿಂಗಳಿಗೊಮ್ಮೆ ತಿಂಗಳಿಗೆ ಒಂದು ಸಲ | Прати ТингаЛу tingaLigomme tingaLige ondu sala |
ежегодно | ಪ್ರತಿ ವರ್ಷ ವರ್ಷಕ್ಕೊಮ್ಮೆ ವರ್ಷಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸಲ | прати варша varShakkomme varShakke ondu sala |
Агрегирование
английский | Каннада | Транслитерация |
---|---|---|
оба (человек) | ಇಬ್ಬರು | Иббару |
оба (вещи) | ಎರಡೂ | eraDU |
все трое (человек) | ಮೂರೂ ಮಂದಿ ಮೂರು ಜನ | мУру манди mUru jana |
все четыре (вещи) | ನಾಲ್ಕೂ ಮಂದಿ ನಾಲ್ಕೂ ಜನ | НАЛКУ МАНДИ НАЛКУ ЯНА |
все десять (человек) | ಹತ್ತು ಮಂದಿ ಎಲ್ಲ ಹತ್ತು ಜನ | Хатту Манди |
все | ಎಲ್ಲ | Элла |
сотни | ನೂರಾರು | нУрАру |
тысячи | ಸಾವಿರಾರು | sAvirAru |
лакхи (сотни тысяч) | ಲಕ್ಷಾನು’ಗಟ್ಟಲೆ ಲಕ್ಷಾನು’ಲಕ್ಷ | ЛАКШАНУ ГАТАЛ лакШАну'лакша |
крор (десятки миллионов) | ಕೋಟ್ಯಾನು’ಗಟ್ಟಲೆ ಕೋಟ್ಯಾನು’ಕೋಟಿ | kOTyAnu gaTTale kOTyAnu'kOTi |
Время
английский | Каннада | Транслитерация |
---|---|---|
сейчас | ಈಗಳೇ, ಈಗ, ಈಗಲೇ | IgaLe, Iga, IgalE |
позже | ಆಮೇಲೆ | AmEle |
перед | ಮೊದಲು | Modalu |
утро | ಬೆಳಗಿನ ಜಾವ, ಮುಂಜಾನೆ, ಬೆಳಿಗ್ಗೆ | beLagina jAva, munjAne, beLigge |
после полудня | ಮದ್ಯಾನ್ನ | МадиАнна |
вечер | ಸಂಜೆ, ಸಾಯಂಕಾಲ | Сандже, СаянкАла |
ночь | ರಾತ್ರೆ, ರಾತ್ರಿ | rAtre, rAtri |
Часы время
английский | Каннада | Транслитерация |
---|---|---|
час ночи | ಒಂದು ಗಂಟೆ ರಾತ್ರಿ | Ondu GaNTe RATRI |
два часа ночи | ಎರಡು ಗಂಟೆ ರಾತ್ರಿ | ЭРАДУ ГАНТ РАТРИ |
полдень | ಮದ್ಯಾನ್ನದ ಹೊತ್ತು | MadyAnnada Hottu |
час дня | ಮದ್ಯಾನ್ನ ಒಂದು ಗಂಟೆ | мадиАнна онду GaNTE |
два часа дня | ಮದ್ಯಾನ್ನ ಎರಡು ಗಂಟೆ | МАДИАННА ЭРА ДУХОВКА |
полночь | ನಡು ರಾತ್ರೆ, ಮದ್ಯ ರಾತ್ರಿ | НАДУ РАТРЕ, Мадья Ратри |
ночью, вечером | ರಾತ್ರೆ ಹೊತ್ತು, ರಾತ್ರಿ ಹೊತ್ತು | rAtre hottu, rAtri hottu |
в дневное время | ಬೆಳಗಿನ ಹೊತ್ತು, ಬೆಳಿಗ್ಗೆ | beLagina hottu, beLigge |
Продолжительность
английский | Каннада | Транслитерация |
---|---|---|
минут (ы) | ನಿಮಿಷ | НимиШа |
часы) | ಗಂಟೆ | ЗАЯВКА |
день (дни) | ದಿಸ, ದಿವಸ, ದಿನ | диса, диваса, дина |
неделя (недели) | ವಾರ | ВАРА |
месяцы) | ತಿಂಗಳು | tingaLu |
годы) | ವರ್ಷ | varSha |
Дни
английский | Каннада | Транслитерация |
---|---|---|
Сегодня | ಇವತ್ತು | иватту |
Вчера | ನಿನ್ನೆ | Ninne |
Завтра | ನಾಳೆ | НАЛе |
Позавчера | ಮೊನ್ನೆ | monne |
Послезавтра | ನಾಡಿದ್ದು | Надидду |
Неделя | ವಾರ | ВАРА |
На этой неделе | ಈ ವಾರ | Я ВАРА |
Прошлая неделя | ಕಡೇ ವಾರ ಹೋದ ವಾರ ಕಳೆದ ವಾರ | КАДЕ ВАРА Хода ВАРА КаЛеда Вара |
Следующая неделя | ಬರೋ ವಾರ ಮುಂದಿನ ವಾರ | БАРО ВАРА mundina vAra |
Две недели | ಎರಡು ವಾರ | eraDu vAra |
Месяц | ತಿಂಗಳು | tingaLu |
Каждый индуистский день недели управляется планетой и точно соответствует древним культурам на Западе, то есть воскресенье = бхану-вара (день Господа Солнца [букв. Время или период]). Четверг / О.Н. Чорсдагр, день Тора = Гуру-вара (день Господа Юпитера), суббота / день Сатурна = день Шани = Шани-вара (день Господа Сатурна) и т. Д.
День | Каннада | Транслитерация |
---|---|---|
Воскресенье | ಭಾನುವಾರ | бхАну-вара (День Солнца) |
понедельник | ಸೋಮವಾರ | sOma-vAra (День Луны) |
вторник | ಮಂಗಳವಾರ | мангаЛа-вАра (День Марса) |
среда | ಬುಧವಾರ | будха-вара (День Меркурия) |
Четверг | ಗುರುವಾರ | гуру-вара (день Юпитера) |
Пятница | ಶುಕ್ರವಾರ | шукра-вара (День Венеры) |
Суббота | ಶನಿವಾರ | шани-вара (день Сатурна) |
Месяцы
В Индии используются два основных календаря. Западный (григорианский) календарь используется для повседневных и деловых дел, а индуистский календарь используется религиозными властями для принятия решений о любых религиозных / культурных событиях.
Григорианский календарь
Имя | Каннада | Транслитерация |
---|---|---|
Январь | ಜನವರಿ | джанавари |
Февраль | ಫೆಬ್ರವರಿ | фебравари |
маршировать | ಮಾರ್ಚಿ | mArci |
апреля | ಏಪ್ರಿಲ್ | Эприл |
Может | ಮೇ | меня |
июнь | ಜೂನ್ | jUn |
июль | ಜುಲೈ | Джулай |
август | ಆಗಸ್ಟ್ | AgasT |
сентябрь | ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್ | сепТембар |
Октябрь | ಅಕ್ಟೋಬರ್ | акТОбар |
Ноябрь | ನವೆಂಬರ್ | навембар |
Декабрь | ಡಿಸೆಂಬರ್ | Дисембар |
Написание времени и даты
Время пишется точно так же, как и в английском языке, то есть часы следуют за минутами.
12:45 таким образом будет ಬೆಳಗ್ಗೆ, 12 [ಹನ್ನೆರಡು] ಗಂಟೆ 45 [ನಲವತ್ತೈದು] ನಿಮಿಷ (beLagge, 12 [hanneraDu] gaNTe 45 [nalavattaidu] nimiSha),
12:45, таким образом, будет ರಾತ್ರಿ, 12 [ಹನ್ನೆರಡು] ಗಂಟೆ 45 [ನಲವತ್ತೈದು] ನಿಮಿಷ (ратри, 12 [ханнераду] давай 45 [налаваттайду] нимша),
Примечание: ಗಂಟೆ (ЗАЯВКА) будет обозначать что-то вроде «часов» на английском языке. ನಿಮಿಷ (НимиШа) будет обозначать "минуты". на английском.
Дата тоже пишется точно как на английском
Например: Дата: 06.03.2010 будет записано как ದಿನಾಂಕ: 03-06-2010 будет читаться как 03 ನೇ ತಾರೀಖು - 6 ತಿಂಗಳು - 2010 ನೇ ಇಸವಿ [3nE tArIkhu-6nE tingaLu-2010nE isavi].
Примечание: ತಾರೀಖು (тАриху) будет обозначать что-то вроде «дата» на английском языке; ತಿಂಗಳು (tingaLu) будет обозначать "Месяц" на английском языке; ಇಸವಿ (Isavi) означает что-то вроде (ОБЪЯВЛЕНИЕ.) на английском.
Цвета
Цвет | Каннада | Транслитерация |
---|---|---|
цвет | ಬಣ್ಣ | baNNa |
красочный | ಬಣ್ಣ'ಬಣ್ಣದ | baNNabaNNada |
бесцветный | ಬಣ್ಣ’ಇಲ್ಲದ | baNNa'illada |
черный цвет | ಕರಿ ಬಣ್ಣದ ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣದ | Кари Баннада каппу баннада |
белый цвет | ಬಿಳಿ ಬಣ್ಣ | БИЛИ БАННА |
красный цвет | ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣದ | кемпу баннада |
розовый, румяный цвет | ಗುಲಾಬಿ ಬಣ್ಣ | ГУЛЬАБИ БАННА |
оранжевый цвет | ಕಿತ್ತಳೆ ಬಣ್ಣದ | KittaLe BaNNada |
шафрановый цвет | ಕೇಸರಿ ಬಣ್ಣ | КЕСАРИ БАННА |
желтый цвет | ಹಳದಿ ಬಣ್ಣದ | haLadi baNNada |
Зеленый цвет | ಹಸಿರು ಬಣ್ಣ | Hasiru BaNNa |
синий цвет | ನೀಲಿ ಬಣ್ಣದ | НИЛИ БАННАДА |
темно-синий цвет | ಕಪ್ಪುನೀಲಿ ಬಣ್ಣ | каппунили банна |
фиолетовый цвет | ನೇರಳೆ ಬಣ್ಣ | НЕРАЛЬНАЯ БАННА |
коричневого цвета | ಕಂದು ಬಣ್ಣದ | канду баннада |
темно-коричневый цвет | ಕಂದುಗಪ್ಪು | Кандугаппу |
серый цвет | ಬೂದಿ ಬಣ್ಣ | БУДИ БАННА |
фиолетовый цвет | ಊದಾ ಬಣ್ಣ | УДА БАННА |
Цвет индиго синий | ನೀಲಿ ಬಣ್ಣ | НИЛИ БАННА |
ультрамарин | ಅಚ್ಚನೀಲಿ ಬಣ್ಣ | АККАНИЛИ БАННА |
красный цвет | ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣ | kempu baNNa |
сверхчистый [красный] цвет | ಅಚ್ಚ [ಕೆಂಪು] ಬಣ್ಣದ | акка [кемпу] баннада |
коричневый цвет | ಕಂದು ಬಣ್ಣ | канду банна |
темно-коричневый цвет | ಕಂದುಗಪ್ಪು | Кандугаппу |
черный цвет | ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣ | каппу баннада |
темно-черный цвет | ಎಣ್ಣೆಗಪ್ಪು ಬಣ್ಣ | eNNegappu baNNa |
угольно-черный цвет | ಕಾಗೆಗಪ್ಪು ಬಣ್ಣ | kAgegappu baNNa |
увядающий цвет | ಗಚ್ಚಿ ಬಣ್ಣ ನಿಲ್ಲದ ಬಣ್ಣ | ГАЧЧИ БАННА Ниллада БАННА |
быстрый цвет | ಗಟ್ಟಿ ಬಣ್ಣ | ГАТТИ БАННА |
светлый цвет | ತಿಳಿ ಬಣ್ಣ | ТИЛИ БАННА |
прочный цвет | ಜೊತ್ತು ಬಣ್ಣ | Jottu BaNNa |
бледный, светлый [розовый] цвет | ತಿಳಿ [ಗುಲಾಬಿ] ಬಣ್ಣ | ТИЛИ [ГУЛАБИ] БАННА |
светло-золотой цвет | ಗೆರಿ ಬಣ್ಣ | Гери БАННА |
золотой | ಬಂಗಾರದ | BangArada |
серебро | ಬೆಳ್ಳಿಯ | Беллия |
блестящий | ಹೊಳೆಯುವ, ಚಕಮಕಿ | hoLeyuva, cakamaki |
Транспорт
Словарь путешественников
английский | Каннада | Транслитерация |
---|---|---|
Тренироваться | ಟ್ರೈನ್’ಉ, ರೈಲ್’ಉ | Train'u, rail'u |
Станция | ಬಂಡಿವಾಡಿ, ಸ್ಟೇಷನ್’ಉ, ನಿಲ್ದಾಣ | baNDivADi, sTEShan'u, nildANa |
Автобус | ಬಸ್ಸ್’ಉ | бассу |
Транспортное средство | ಗಾಡಿ | gADi |
Автовокзал | ಬಂಡಿವಾಡಿ, ಬಸ್ ನಿಲ್ದಾಣ, ಬಸ್ ಸ್ಟೇಷನ್’ಉ | baNDivADi, bas nildANa, bas sTEShan'u |
Остановка | ಬಸ್ ತಂಗುದಾಣ, ಬಸ್ ಸ್ಟಾಪ್’ಉ | bas tangudANa, bas sTAp'u |
Авторикша | ರಿಕ್ಷಾ, ಆಟೋ | РИКША, АТО |
Такси | ಕಾರ್’ಗಾಡಿ, ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ | kAr'gADi, TyAksi |
Машина | ಕಾರ್’ಗಾಡಿ, ಕಾರ್’ಉ | kAr'gADi, kAr'u |
Самолет | ಏರೋ’ಪ್ಲೇನ್’ಉ, ವಿಮಾನ | ErO'plEn'u, vimAna |
Аэропорт | ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣ, ಏರ್’ಪೋರ್ಟ್’ಉ | vimAna nildANa, Er'pOrT'u |
Автобус и поезд
английский | Каннада | Транслитерация |
---|---|---|
Сколько стоит билет на _____? | (...) ಗೆ [TICKET ’ಇನ] ಚಾರ್ಜ್ (/ CHARGE) ಎಷ್ಟು? | (...) ge [TICKET'ina] chArj (/ CHARGE) еШТу? |
Один билет до _____, пожалуйста. | (...) ಗೆ ಒಂದ್ БИЛЕТ ಕೊಡಿ | (...) ge ond TICKET koDi |
Куда идет этот поезд / автобус? | ಈ АВТОБУС / ПОЕЗД ಎಲ್ಲಿಗ್ ಹೊಗುತ್ತೆ? | Я НА АВТОБУСЕ / ПОЕЗДЕ ellig hogutte? |
Где поезд / автобус до _____? | (...) ಗೆ [ಹೋಗೋ] АВТОБУС / ПОЕЗД ಎಲ್ಲ್’ಇದೆ? | (...) ge [hOgO] АВТОБУС / ПОЕЗД ell'ide? |
Этот поезд / автобус останавливается в _____? | ಈ АВТОБУС / ПОЕЗД (...) ಅಲ್ಲ್ ’ನಿಲ್ಲುತ್ತಾ? | Я АВТОБУС / ПОЕЗД (...) все nilluttA? |
Когда отправляется поезд / автобус на _____? | (...) ಗ್ (ಎ) АВТОБУС / ПОЕЗД ಯಾವಾಗ್ ’(/ ಎಷ್ಟ್’ಹೊತ್ತಿಗೆ) ಹೊರಡುತ್ತೆ? | (...) g (e) АВТОБУС / ПОЕЗД ЯвАг [/ eShT'hottige] horaDutte? |
Когда этот автобус прибудет в _____? | (...) ಗೆ АВТОБУС / ПОЕЗД ಯಾವಾಗ್ ’(/ ಎಷ್ಟ್’ಗಂಟೆಗೆ) ಬಂದ್’ಸೇರುತ್ತೆ? | (...) ge BUS / TRAIN yAvAg '[/ eShT'gaNTege] группы Erutte? |
Когда этот автобус прибудет в _____? | (...) ಗೆ АВТОБУС / ПОЕЗД ಯಾವಾಗ್ ’(/ ಎಷ್ಟ್’ಗಂಟೆಗೆ) ಹೋಗ್’ಸೇರುತ್ತೆ? | (...) ge АВТОБУС / ПОЕЗД ЯВАГ [/ eShT'gaNTege] HOg'sErutte? |
Направления
английский | Каннада | Транслитерация |
---|---|---|
Как мне добраться до _____ ? | _____ ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ? (...) _____ ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ? (...) _____ ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು? (...) | _____ge hOgO dAri hyAge? (...); _____ge hOgOd hEge? (...); _____ge yAv'kaDe hOg'bEku? (...); |
Как мне добраться до железнодорожного вокзала? | (...) ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫЙ ВОКЗАЛ ’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ? (...) ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫЙ ВОКЗАЛ ’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ? (...) AILWAY STATION ’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು? | (...) ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНАЯ СТАНЦИЯ hOgO dAri hyAge? (...) ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНАЯ СТАНЦИЯ ХОГОД ХЕГЕ? (...) ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНАЯ СТАНЦИЯ'ге яв'каДе хОг'бЕку? |
Как мне добраться до автостанции? | (...) АВТОБУСНАЯ СТАНЦИЯ ’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ? (...) АВТОБУСНАЯ СТАНЦИЯ ’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ? (...) АВТОБУСНАЯ СТАНЦИЯ ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು? | (...) АВТОБУСНАЯ СТАНЦИЯ HOgO dAri hyAge? (...) АВТОБУСНАЯ СТАНЦИЯ ХОГОД ХЕГЕ? (...) АВТОБУСНАЯ СТАНЦИЯ ЯВКАДЕ ХОГ'БЕКУ? |
Как мне добраться до аэропорта? | (...) AIRPORT ’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ? (...) AIRPORT ’’ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ? (...) AIRPORT ’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು? | (...) AIRPORT'ge hOgO dAri hyAge? (...) AIRPORT'ge hOgOd hEge? (...) AIRPORT'ge yAv'kaDe hOg'bEku? |
Как мне добраться до ... ЦЕНТРА? | (...) ಬಜಾರ್ [/ ಪೇಟೆ] ’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ? (...) ಬಜಾರ್ [/ ಪೇಟೆ] ’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ? (...) ಬಜಾರ್ [/ ಪೇಟೆ] ’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು? | (...) bajAr [/ pETe] 'ge hOgO dAri hyAge? (...) bajAr [/ pETe] 'ge hOgOd hEge? (...) bajAr [/ pETe] 'ge yAv'kaDe hOg'bEku? |
Как я могу попасть в ... СТУДЕНЧЕСКОЕ ОБЩЕЖИТИЕ? | (...) ОБЩЕЖИТИЕ ДЛЯ СТУДЕНТОВ ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ? (...) ОБЩЕЖИТИЕ ДЛЯ СТУДЕНТОВ ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ? (...) ОБЩЕЖИТИЕ ДЛЯ СТУДЕНТОВ ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು? | (...) СТУДЕНТЫ HOSTEL'ge hOgO dAri hyAge? (...) СТУДЕНТЫ HOSTEL'ge hOgOd hEge? (...) СТУДЕНТЫ HOSTEL'ge yAv'kaDe hOg'bEku? |
Как мне добраться до ... ОТЕЛЯ? | (...) HOTEL ’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ? (...) HOTEL ’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ? (...) HOTEL ’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು? | (...) HOTEL'ge hOgO dAri hyAge? (...) HOTEL'ge hOgOd hEge? (...) HOTEL'ge yAv'kaDe hOg'bEku? |
Как мне добраться до ... ЛОДЖИ? | (...) ЛОДЖИ ’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ? (...) ЛОДЖИ ’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ? (...) LODGE ’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು? | (...) LODGE'ge hOgO dAri hyAge? (...) LODGE'ge hOgOd hEge? (...) LODGE'ge yAv'kaDe hOg'bEku? |
Как мне добраться до ... АМЕРИКАНСКОГО / БРИТАНСКОГО КОНСУЛЬСТВА? | (...) АМЕРИКАНСКО-БРИТАНСКОЕ КОНСУЛЬСТВО ’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ? (...) АМЕРИКАНСКОЕ / БРИТАНСКОЕ КОНСУЛЬСТВО ’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ? (...) АМЕРИКАНСКОЕ / БРИТАНСКОЕ КОНСУЛЬСТВО ’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು? | (...) АМЕРИКАНСКОЕ / БРИТАНСКОЕ КОНСУЛЬСТВО НЕЖЕЛАТЕЛЬНО? (...) АМЕРИКАНСКОЕ / БРИТАНСКОЕ КОНСУЛЬСТВО ГЕГО ХОГОДА? (...) АМЕРИКАНСКОЕ / БРИТАНСКОЕ КОНСУЛЬСТВО ЯвкаДе ХОГБЕКУ? |
Где много ... | [ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ _____ ಎಲ್ಲಿವೆ? [ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ _____ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಇವೆ? [ಇಲ್ಲಿ] _____ ಎಲ್ಲ್ ’ಸಿಗ್ತಾವೆ? | [Илли] Джасти _____ эллив? [Илли] Джасти _____ яв'каДи жив? [Илли] _____ элл. подпись? |
Где много гостиницы? | [ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ (ОТЕЛИ / ДОМА) ಎಲ್ಲಿವೆ? [ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ (ОТЕЛИ / ДОМА) ಯಾವ್’ಕಡೆ ಇವೆ? [ಇಲ್ಲಿ] (ГОСТИНИЦЫ / ДОМА) ಎಲ್ಲ್ ’ಸಿಗ್ತಾವೆ? | [Илли] Джасти (ГОСТИНИЦЫ / ДОМА) ellive? [illi] jAsti (ГОСТИНИЦЫ / ЖИЛЬЯ) yAv'kaDe ive? [Илли] (ОТЕЛИ / ДОМА) ЕСТЬ ПОДПИСКА? |
Где много рестораны? | [ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ (ОТЕЛИ / ТИФФИН-ЦЕНТРЫ / РЕСТОРАНЫ) ಎಲ್ಲಿವೆ? [ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ (ОТЕЛИ / ТИФФИН-ЦЕНТРЫ / РЕСТОРАНЫ) ಯಾವ್’ಕಡೆ ಇವೆ? [ಇಲ್ಲಿ] (ОТЕЛИ / ТИФФИН-ЦЕНТРЫ / РЕСТОРАНЫ) ಎಲ್ಲ್ ’ಸಿಗ್ತಾವೆ? | [Илли] Джасти (ОТЕЛИ / ТИФФИН-ЦЕНТРЫ / РЕСТОРАНЫ) ellive? [illi] jAsti (ОТЕЛИ / ТИФФИН-ЦЕНТРЫ / РЕСТОРАНЫ) yAv'kaDe ive? [Илли] (ОТЕЛИ / ТИФФИН-ЦЕНТРЫ / РЕСТОРАНЫ) ЕСТЬ ПОДПИСКА? |
Где много бары? | [ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ (БАРЫ / ПАБЫ) ಎಲ್ಲಿವೆ? [ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ (БАРЫ / ПАБЫ) ಯಾವ್’ಕಡೆ ಇವೆ? [ಇಲ್ಲಿ] (БАРЫ / ПАБЫ) ಎಲ್ಲ್ ’ಸಿಗ್ತಾವೆ? | [illi] jAsti (БАРЫ / ПАБЫ) ellive? [illi] jAsti (БАРЫ / ПАБЫ) yAv'kaDe ive? [Илли] (БАРЫ / ПАБЫ) ЕСТЬ ПОДПИСКА? |
Где много сайты, чтобы увидеть? | [ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ ನೋಡೋ’ಅಂಥಾ МЕСТА ಎಲ್ಲಿವೆ? [ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ ನೋಡೋ’ಅಂಥಾ PLACES ’ಗಳು ಯಾವ್’ಕಡೆ ಇವೆ? [ಇಲ್ಲಿ] ನೋಡೋ’ಅಂಥಾ PLACES ’ಗಳು ಎಲ್ಲ್’ ಸಿಗ್ತಾವೆ? | [Илли] Джасти НОДО'АНТХА МЕСТАЕТ'гаЛу эллайв? [Илли] джасти нОДо'антха МЕСТА'гаЛу яв'каДей? [Илли] НОДО'АНТА РАЗМЕЩАЕТ СИГТАВ? |
Больше направлений
английский | Каннада | Транслитерация |
---|---|---|
Вы можете показать на карте? | КАРТА ಅಲ್ಲ್ ತೋರಿಸ್’ತೀರ? (...) | MAP'all tOris'tIra? (...) |
улица | ಬೀದಿ | биди |
Повернуть налево | ಎಡಕ್ಕ್ (ಎ) ತಿರುಗಿ ಎಡಗಡೆ ತಿರುಗಿ; | eDakk (e) tirugi eDagaDe tirugi; |
Поверните направо | ಬಲಕ್ಕ್ (ಎ) ತಿರುಗಿ ಬಲಗಡೆ ತಿರುಗಿ; | балакк (е) тируги balagaDe tirugi; |
Иди прямо вперед | ನೇರವಾಗ್ (/ ಸೀದಾ) ಮುಂದಕ್ಕ್ (ಎ) ಹೋಗಿ | nEravAg (/ sIdA) mundakk (e) hOgi |
Налево | ಎಡಕ್ಕ್ (ಎ) ಎಡಗಡೆ; | eDakke eDagaDe (=> левая сторона); |
Направо | ಬಲಕ್ಕ್ (ಎ) ಬಲಗಡೆ; | Балакке balagaDe (=> правая сторона); |
Прямо вперед | ಮುಂದಕ್ಕ್ (ಎ) | mundakk (e) |
Прямо перед тобой | ಎದುರಿಗೆ ಎದುರ್’ಗಡೆ | edurige; edur'gaDe |
навстречу _____ | (...) ಕಡೆಗೆ | (...) kaDege |
мимо _____ | (...) ’ಅನ್ನ ದಾಟಿ (...) ಆದ ಮೇಲೆ; | (...) 'Анна ДАТи (...) Ada mEle; |
перед _____ | (...) ಗಿಂತ ಮೊದಲು (...) ಕ್ಕಿಂತ ಮೊದಲು; | (...) ginta modalu (...) kkinta modalu; |
Следите за _____ | (...) ’ಕಾಗಿ ನೋಡ್’ಕೊಳ್ಳಿ (...) ’ಗಾಗಿ ನೋಡ್’ಕೊಳ್ಳಿ | (...) 'каги нОД'колли (...) 'gAgi nOD'koLLi |
к северу | ಉತ್ತರ’ಕ್ಕೆ | уттаракке; |
на восток | ಪೂರ್ವ’ಕ್ಕೆ | pUrva'kke; |
на запад | ಪಶ್ಚಿಮ’ಕ್ಕೆ | paScima'kke; |
к югу | ದಕ್ಷಿಣ’ಕ್ಕೆ | dakShiNa'kke; |
В гору | ಮೇಲಕ್ಕೆ | mElakke; |
Спуск | ಕೆಳಕ್ಕೆ | keLakke; |
Пересечение | ಇಂಟರ್’ಸೆಕ್ಶನ್ | Пересечение; |
Такси
английский | Каннада | Транслитерация |
---|---|---|
Такси! | ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ; ಆಟೊ; | ТАКСИ; АВТО; |
Водитель такси | ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ ಓಡಿಸೋನು; ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ ಓಡಿಸವ್ನು; | Тякси ОДисОну ТАКСИ ODis'avnu |
Авто Драйвер | ಆಟೋ ಓಡಿಸೋನು; ಆಟೋ ಓಡಿಸವ್ನು; | АТО ODisOnu АВТО ODis'avnu |
Отведи меня в _____, пожалуйста | ನನ್ನ [ನ್] (...) ’ಗೆ ಕರ್’ಕೊಂಡ್’ಹೋಗಿ | nanna [n] (...) 'ge kar'koND'hOgi |
Сколько стоит добраться до _____? | (...) ’ಗೆ ಹೋಗೋ’ದಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟ್’ [ಚಾರ್ಜ್] ಆಗುತ್ತೆ? | (...) 'ge hOgO'dakke eShT' [ЗАРЯДКА] Агутте? |
Отвезите меня туда, пожалуйста. | ನನ್ನ [ನ್] ಅಲ್ಲಿಗ್ (ಎ) ಕರ್’ಕೊಂಡ್ ಹೋಗಿ | нанна [н] аллиг (е) кар'коНД ХОГИ |
Вы достигли места назначения? | ನೀವು ... ಗೆ ಹೋಗಿ ಸೇರಿದಿರಾ? ನೀವು ... ಗೆ ಹೋಗಿ ಮುಟ್ಟಿದಿರಾ? ನೀವು ... ಗೆ ಹೋಗಿ ತಲುಪಿದಿರಾ? | НИВУ ... ГЕ ХОГИ СЕРИДИРА? ниву ... гэ хОги мутТидирА? ниву ... ге хОги талупидирА? |
Да, я прибыл в пункт назначения | ಹ್ಞಾ ನಾನು ... ಗೆ ಬಂದು ಸೇರಿದೆ; ಹ್ಞಾ ನಾನು ... ಗೆ ಬಂದು ಮುಟ್ಟಿದೆ; ಹ್ಞಾ ನಾನು ... ಗೆ ಬಂದು ತಲುಪಿದೆ; | h ~ jA nAnu ... ge bandu sEride; h ~ jA nAnu ... ge bandu muTTide; h ~ jA nAnu ... ge bandu talupide; |
Пожалуйста, используйте счетчик | ಮೀಟರ್ ಹಾಕಿ; ಮೀಟರ್ ON- ಮಾಡಿ; | МЕТР ХАКИ [Lit. Поставить счетчик]; mITar НА МАДИ; |
Пожалуйста, включите кондиционер | ಎ.ಸಿ. ಹಚ್ಚಿ; ಎ.ಸಿ. ON- ಮಾಡಿ; | A.C. hacci; e.si. НА МАДИ; |
Пожалуйста, включите кондиционер | ಎ.ಸಿ. ಜಾಸ್ತಿ ಮಾಡಿ; ಎ.ಸಿ. ಜೋರು ಮಾಡಿ; | A.C. jAsti mADi; A.C. jOru MADi; |
Жилье
английский | Каннада | Транслитерация |
---|---|---|
Есть ли у вас свободные номера? | ಬಾಡಿಗೆಗೆ КОМНАТЫ ಇವೆಯಾ? ಖಾಲಿ КОМНАТЫ ಇದೆಯಾ / ಉಂಟಾ? | BADigege ROOMS iveyA? хАЛИ КОМНАТЫ идеяА / УНТА? |
Сколько стоит комната на одного человека / двух человек? | ಒಬ್ಬ್’ನಿಗ್ / ಇಬ್ಬ್’ರಿಗ್ КОМНАТА ಬಾಡಿಗೆ ಎಷ್ಟು? | obb'nig / ibb'rig ROOM bADige eShTu? |
Есть ли у вас одноместная спальня? | ОДНОСПАЛЬНАЯ ಇದೆಯಾ? ОДНОСПАЛЬНАЯ ಉಂಟಾ? | ОДНОКОМНАТНАЯ идеяА? ОДИНОЧНАЯ КОМНАТА uNTA? |
У вас есть спальня с двуспальной кроватью? | ДВУХМЕСТНАЯ? ДВУХМЕСТНАЯ? | ОДНОКОМНАТНАЯ идеяА? ДВОЙНАЯ СПАЛЬНЯ uNTA? |
Есть ли в номере простыни? | НОМЕР ПРОСТЫНКИ ಇವೆಯಾ? | ROOM'nalli КРОВАТИ ИВЕЯ? |
Есть ли в номере ванная комната? | КОМНАТА ನಲ್ಲಿ ПРИКРЕПЛЕННАЯ ВАННАЯ КОМНАТА ಇದೆಯಾ? | ROOM'nalli ПРИКРЕПЛЕННАЯ ВАННАЯ идеяА? |
Есть ли в номере телефон? | НОМЕР ನಲ್ಲಿ ТЕЛЕФОН ಇದೆಯಾ? | ROOM'nalli ТЕЛЕФОН iveyA? |
Есть ли в номере телевизор? | ROOM ’ನಲ್ಲಿ ಟೀವೀ (/ TV) ಇದೆಯಾ? | ROOM'nalli TIvI (/ TV) идеяА? |
кровать | ಹಾಸಿಗೆ | hAsige |
простыня | ಹೊದಿಕೆ ಚಾದರು | Ходике cAdaru |
одеяло | ಕಂಬಳಿ ರಗ್ಗು | КамбаЛи рагу |
детская кроватка | ಮಂಚ | манка |
стул | ಕುರ್ಚಿ | Курчи |
Могу я сначала посмотреть комнату? | ನಾನ್ ಮೊದಲು КОМНАТА ಅನ್ನ ನೋಡ್’ಬವುದಾ? | nAn modalu ROOM'anna nOD'bavudA? |
У вас есть что-нибудь потише? | ಸದ್ದು-ಗದ್ದಲ ಇಲ್ದೆಇರೋ ಅಂಥಾ КОМНАТА ಇದೆಯಾ? ಸಲ್ಪ ನಿಶಬ್ದವಾಗ್ ಇರೋ ಯಾವುದಾದ್ರೂ КОМНАТА ಇದೆಯಾ? | садду-гаддала илдейрО АМТХА КОМНАТА идеяА? Салпа ниСабдавАг ирО явудАдру НОМЕР Идея? |
У вас есть что-нибудь побольше? | ದೊಡ್ಡ್ КОМНАТА ಯಾವುದಾದ್ರೂ ಇದೆಯಾ? | doDD ROOM yAvudAdrU ideyA? |
У вас есть что-нибудь более чистое? | ಸಲ್ಪ ЧИСТАЯ ಆಗ್’ಇರೋ КОМНАТА ಯಾವುದಾದ್ರೂ ಇದೆಯಾ? | salpa CLEAN'Ag'irO ROOM yAvudAdrU ideyA? |
У тебя есть что-нибудь получше? | ಚನ್ನಾಗ್’ಇರೋ КОМНАТА ಯಾವುದಾದ್ರೂ ಇದೆಯಾ? | cannAg'irO ROOM yAvudAdrU ideyA? |
У вас есть что-нибудь подешевле? | ಇನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಬಾಡಿಗೆ НОМЕР ಯಾವುದಾದ್ರೂ ಇದೆಯಾ? | инну каДиме бадиге НОМЕР ЯвудАдру идеяА? |
Хорошо, я возьму это | ಸರಿ, ನಾನ್ ಇದನ್ ತಗೊಣ್ತೀನಿ ಸರಿ, ನಾನ್ ಈ КОМНАТА ಅನ್ನ ತಗೊಣ್ತೀನಿ | сари, ан идан тагонтини сари, nAn Я НОМЕР Тагонтини |
Я останусь на _____ ночей / дней | ಇಲ್ಲಿ ನಾನ್ ಎರಡ್ ರಾತ್ರೆ / ದಿವಸ ಇರ್ತೀನಿ | ИЛЛИ НААН ЭРАДРАТРА / Диваса Иртини |
Вы можете предложить другой отель? | ಬೇರೆ ಯಾವುದಾದ್ರೂ ОТЕЛЬ [ಇದ್ದ್’ರೆ] ಹೇಳಿ | БЫТЬ ОТЕЛЬ YAvudAdrU [idd're] HELi |
У тебя есть сейф? | ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ЛОКЕР ಇದೆಯಾ? | ниммалли ЛОКЕР идеяА? |
Включен ли завтрак / ужин? | [ರಾತ್ರೆ]ಊಟ, ತಿಂಡಿ [ಬಾಡಿಗೇಲ್] ಸೇರಿಸಿ ಹೇಳ್ತ್’ಇದೀರ? | [rAtre] UTa, tiNDi [bADigEl] sErisi hELt'idIra? |
What time is breakfast/supper? | [ರಾತ್ರೆ]ಊಟ, ತಿಂಡಿ ಎಷ್ಟ್’ ಗಂಟೆಗೆ? | [rAtre]UTa, tiNDi eShT' gaNTege? |
Please clean my room | ನನ್ ROOM’ಅನ್ನ ಸಲ್ಪ CLEAN ಮಾಡಿ | nan ROOM'anna salpa CLEAN mADi |
Can you wake me at _____? | (...)’ಗಂಟೆಗೆ ನನ್ನ[ನ್] ಎಬ್ಬಿಸಿ; (...) ಹೊತ್ತಿಗೆ ನನ್ನ[ನ್] ಎದ್ದೇಳಿಸಿ | (...)'gaNTege nanna[n] ebbisi; (...) hottige nanna[n] eddELisi; |
I want to check out | ನನ್ ROOM’ಅನ್ನ ಖಾಲಿ ಮಾಡ್’ಕೊಣ್ತ್’ಇದೀನಿ | nan ROOM'anna khAli mAD'koNt'idIni |
Деньги
английский | Каннада | Транслитерация |
---|---|---|
Do you accept American/Australian/Canadian dollars? | AMERICAN/AUSTRALIAN/CANADIAN DOLLARS’ಅನ್ನ ಇಸ್ಕೊಣ್’ತೀರ; AMERICAN/AUSTRALIAN/CANADIAN DOLLARS’ಅನ್ನ ತಗೊಣ್’ತೀರ | AMERICAN/AUSTRALIAN/CANADIAN DOLLARS'anna iskoN'tIra; AMERICAN/AUSTRALIAN/CANADIAN DOLLARS'anna tagoN'tIra |
Do you accept British pounds? | BRITISH POUNDS’ಅನ್ನ ಇಸ್ಕೊಣ್’ತೀರ; BRITISH POUNDS’ಅನ್ನ ತಗೊಣ್’ತೀರ | BRITISH POUNDS'anna iskoN'tIra; BRITISH POUNDS'anna tagoN'tIra |
Do you accept credit cards? | CREDIT CARDS’ಅನ್ನ ಇಸ್ಕೊಣ್’ತೀರ; КРЕДИТНЫЕ КАРТЫ »ಅನ್ನ ತಗೊಣ್’ತೀರ | КРЕДИТНЫЕ КАРТЫ'anna iskoN'tIra; КРЕДИТНЫЕ КАРТЫ |
Вы можете поменять мне деньги? | [ನನಗ್] ಈ ದುಡ್ಡ್’ಅನ್ನ ಬದಲಾಯ್ಸಿ ಕೊಡ್’ತೀರ? | [нанаг] Я чувак бадалайси коД'Ира? |
Где я могу поменять деньги? | ಈ ದುಡ್ಡ್’ಅನ್ನ ಎಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯ್ಸಿ ಕೊಡ್ತಾರೆ? | Я ДУДД'АННА ЭЛЛИ БАДАЛАЙСИ КОДТАРЕ? |
Можете ли вы поменять мне дорожный чек? | ಈ ПУТЕШЕСТВЕННИКИ ПРОВЕРИТЬ ’ಅನ್ನ ಬಿಡಿಸ್ (ಇ)’ ಕೊಡಿ | Я ПУТЕШЕСТВЕННИКИ CHEQUE'anna biDis (i) 'koDi |
Где я могу поменять дорожный чек? | ಈ ПУТЕШЕСТВЕННИКИ ПРОВЕРИТЬ ’ಅನ್ನ ಎಲ್ಲ್ (ಇ) ಬಿಡಿಸಿ ಕೊಡ್ತಾರೆ? | Я ПУТЕШЕСТВЕННИКИ ЗАБРОНИРУЮ, ЧТОБЫ ЕСТЬ БИДИСИ КОДТАРЕ? |
Какой курс обмена? | ОБМЕННЫЙ КУРС ಎಷ್ಟು? | КУРС ОБМЕНА eShTu? |
Где банкомат (банкомат)? | [(...) ಬ್ಯಾಂಕ್’ಇನ] Банкомат ಎಲ್ಲಿದೆ? | [(...) BANK'ina] ATM ellide; |
Проверять | ಚೆಕ್ ಕಾಸೋಲೆ | cek КАСОЛЕ |
Деньги | ದುಡ್ಡು ರೊಕ್ಕ | duDDu рокка |
денежные средства | ನಗದು ಹಣ ನಗದು ರೊಕ್ಕ ಕಾಸು | Нагаду Хана Нагаду Рокка КАСУ |
кредит | ಸಾಲ ಉದರಿ | сала Удари |
принимать пищу
Вкусовые рецепторы
|
английский | Каннада | Транслитерация |
---|---|---|
Стол на одного / двух человек, пожалуйста | ಒಬ್ಬ್’ರಿಗ್ / ಇಬ್ಬ್’ರಿಗ್ ಒಂದ್ ТАБЛИЦА [ಕೊಡಿ] ಒಬ್ಬ್’ರಿಗ್ / ಇಬ್ಬ್’ರಿಗ್ ಒಂದ್ ТАБЛИЦА [ಉಂಟಾ?] | obb'rig / ibb'rig ond ТАБЛИЦА [koDi] obb'rig / ibb'rig ond ТАБЛИЦА [uNTA?] |
Могу я посмотреть меню, пожалуйста? | МЕНЮ ಕೊಡ್ತೀರ? | МЕНЮ КОДТИРА? |
Могу я заглянуть на кухню? | ನಾನ್ ಅಡುಗೆ ಮನೆ ಒಳಗ್’ಹೋಗಿ ನೋಡಲ? ನಾನ್ ಅಡುಗೆ ಮನೇನ್ ನೋಡ್’ಬವುದಾ? | nAn aDuge mane oLag'hOgi nODala? nAn aDuge manEn nOD'bavudA? |
Есть специальность дома? | ಯಾವದಾದ್ರೂ SPECIAL ’’ ಅಡುಗೆ ಇದೆಯಾ? | yAvadAdrU СПЕЦИАЛЬНАЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ идеяА? |
Есть ли местное блюдо? | ಇಲ್ಲಿನ СПЕЦИАЛЬНОСТЬ ಏನು? ಇಲ್ಲಿನ СПЕЦИАЛЬНЫЙ ಅಡುಗೆ ಯಾವುದು? | illina СПЕЦИАЛЬНОСТЬ Enu? illina СПЕЦИАЛЬНЫЙ ПРИЛОЖЕНИЕ Явуду? |
Я вегетарианец | ನಾವು ಶಾಖಾಹಾರಿ; ನಾವ್ ಕಾಯಿಪಲ್ಯೆ ತಿನ್ನೋರು; | наву САКААРИ; nAv kAyipalye tinnOru; |
Я не вегетарианец | ನಾವು ಮಾಂಸಹಾರಿ; ನಾವ್ ಕಡಿ / ತುಂಡು [/ ಕೆಂಪಡಿಕೆ] ಕಡಿಯೋರು; [ಕೆಂಪಡಿಕೆ (образная речь), ಕೆಂಪನ ಅಡಿಕೆ => ಕೆಂಪನೆ ಮಾಂಸದ ತುಂಡು] [ಕಡಿ = kaDi = кусок [мяса]]; | nAvu mAmsahAri; nAv kaDi / tuNDu [/ kempaDike] kaDiyOru [Примечание: kempaDike (образная речь) => Красный ареканут => Красное мясо)]; |
Я не ем свинину | ನಾನ್ СВИНИНА ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; ನಾನ್ ಹಂದಿ ಮಾಂಸ ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; | nAn СВИНИНА tinnO'dilla; nAn Handi mAmsa tinnO'dilla; |
Я не ем говядину | ನಾನ್ ГОВЯДИНА ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; ನಾನ್ ದನದ ಮಾಂಸ ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; | nAn BEEF tinnO'dilla; nAn danada mAmsa tinnO'dilla; |
Я не ем баранину | ನಾನ್ МАТТОН ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; ನಾನ್ ಕುರಿ ಮಾಂಸ ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; | nAn MUTTON tinnO'dilla; nAn kuri mAmsa tinnO'dilla; |
Я не ем курицу | ನಾನ್ КУРИЦА ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; ನಾನ್ ಕೋಳಿ ಮಾಂಸ ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; | nAn CHICKEN tinnO'dilla; nAn kOLi mAmsa tinnO'dilla; |
Я ем только кошерную / халяльную еду | ನಾನ್ ಹಲಾಲ್’ಆದ ಮಾಂಸ ಅಷ್ಟೇ ತಿನ್ನೋದು; | nAn halAl'Ada mAmsa aShTE tinnOdu; |
Сделайте это менее острым, пожалуйста? (добавить меньше специй) | [БЛЮДО ’ನಲ್ಲ್ (ಇ)] ಸಲ್ಪ ಖಾರ ಕಡಿಮೆ ಇರಲಿ | [DISH'nall (i)] salpa khAra kaDime irali |
Не могли бы вы сделать его "облегченным", пожалуйста? (меньше масла / сливочного масла / сала) | [DISH ’ನಲ್ಲ್ (ಇ)] ಸಲ್ಪ ಎಣ್ಣೆ-ಬೆಣ್ಣೆ ಕಡಿಮೆ ಇರಲಿ / ಹಾಕಿ | [DISH'nall (i)] salpa eNNe-beNNe kaDime irali / haki |
питание по фиксированной цене | (МИНИ-ОБЕД) МИНИ ಊಟ | МИНИ-ПИТАНИЕ МИНИ ಊಟ |
неограниченное питание | (ПОЛНОЕ ПИТАНИЕ) ПОЛНЫЙ ಊಟ | ПОЛНОЕ ПИТАНИЕ ПОЛНЫЙ ಊಟ |
Завтрак | ತಿಂಡಿ; TIFFIN | tiNDi; TIFFIN; |
обед | ಮಧ್ಯಾನದ್ ಊಟ | madhyAnad UTa; |
Чай (еда) | ತಿಂಡಿ-ತೀರ್ಥ; ಚಾ-ಬಿಸ್ಕತ್ತು; | тинди-тиртха; чА-бискатту; |
Обед | ರಾತ್ರೆ ಊಟ | rAtre UTa |
Я хочу _____ | ನನಗ್ [ತಿನ್ನ್’ಲಿಕ್ಕೆ] (....) ಬೇಕು | нанаг [тинн'ликке] (....) бЭку |
Я хочу блюдо, содержащее _____ | ನನಗ್ (....) ’ಇನ ಊಟ ಬೇಕು ನನಗ್ (....) ’ಇನ ಅಡುಗೆ ಬೇಕು | nanag (....) 'ina UTa bEku nanag (....) 'ina aDuge bEku |
Я хочу блюдо, содержащее (мясо) | ನನಗ್ [ಕುರಿ] ಮಾಂಸದ ಊಟ ಬೇಕು ನನಗ್ [ಕುರಿ] ಮಾಂಸದ್ ಅಡುಗೆ ಬೇಕು | нанаг [кури] мамсада Ута бэку нанаг [кури] мАсад адуге бэку |
Я хочу блюдо, содержащее (рыбу) | ನನಗ್ (ಮೀನ್’ಇನ) ಊಟ ಬೇಕು ನನಗ್ (ಮೀನಿನ) ಅಡುಗೆ ಬೇಕು | нанаг (миньина) Ута бэку нанаг (минина) адуге бэку |
Я хочу блюдо, содержащее (говядину) | ನನಗ್ (ГОВЯДИНА / [ದನದ] ಮಾಂಸದ) ಊಟ ಬೇಕು ನನಗ್ (ГОВЯДИНА / [ದನದ] ಮಾಂಸದ್) ಅಡುಗೆ ಬೇಕು | нанаг (ГОВЯДИНА / [данада] мамсада) Юта бэку нанаг (ГОВЯДИНА / [данада] мамсада) адуге бэку |
Я хочу блюдо, содержащее (свинину) | ನನಗ್ (СВИНИНА / [ಹಂದಿ] ಮಾಂಸದ) ಊಟ ಬೇಕು ನನಗ್ (СВИНИНА / [ಹಂದಿ] ಮಾಂಸದ್) ಅಡುಗೆ ಬೇಕು | нанаг (СВИНИНА / [хэнди] мамсада) Юта бэку нанаг (СВИНИНА / [хэнди] мамсада) адуге бэку |
Я хочу блюдо, содержащее (курицу) | ನನಗ್ (КУРИЦА / [ಕೋಳಿ] ಮಾಂಸದ) ಊಟ ಬೇಕು ನನಗ್ (КУРИЦА / [ಕೋಳಿ] ಮಾಂಸದ್) ಅಡುಗೆ ಬೇಕು | нанаг (КУРИЦА / [kOLi] mAmsada) UTa bEku нанаг (КУРИЦА / [kOLi] mAmsada) адуге бэку |
Я хочу блюдо, содержащее (яйца) | ನನಗ್ (EGGS / ಮೊಟ್ಟೆ) ಊಟ ಬೇಕು ನನಗ್ (EGGS / ಮೊಟ್ಟೆ) ಅಡುಗೆ ಬೇಕು | нанаг (EGG / moTTe UTa bEku НАНАГ (ЯЙЦО / МОТТЕ) АДЮГ БЕКУ |
Я хочу блюдо, содержащее (сыр) | ನನಗ್ (СЫР / ಪನೀರ್) ಊಟ ಬೇಕು ನನಗ್ (СЫР / ಪನೀರ್) ಅಡುಗೆ ಬೇಕು | нанаг (СЫР / панир ута бэку нанаг (СЫР / панир) адуге бэку |
салат | ಕೋಸಂಬ್ರಿ ಸಲಾಡ್; САЛАТ | Косамбри САЛАТ; |
(свежие овощи | ಹಸಿ ತರಕಾರಿ | хаси таракАри; |
(свежие фрукты | ಹಣ್ಣು; ಹಣ್ಣ್’ಗೊಳ್ | haNNu; ХанН'ГОЛ |
хлеб | ಬನ್ನ್ (ಉ); | банн (у); |
тост | ХЛЕБНЫЙ ТОСТ; | ХЛЕБНЫЙ ТОСТ; |
рис | ಅನ್ನ; РИС; | Анна; РИС; |
лапша | ಶಾವಿಗೆ; ಸೇಮಿ; ЛАПША | SAvige; sEmi; ЛАПША |
бобы | ಹುಳ್ಳಿ ಕಾಯ್; ಅವರೆ ಕಾಯ್ | huLLi kAy; avare kAy |
Карри | ಸಾರು; ಸಾಂಬಾರು | сАру; Самбару |
Карри (чечевица) | ಬೇಳೆ ಸಾರು; ತೊವ್ವೆ; | bELe sAru; tovve; |
Карри (суп) | ತಿಳಿ ಸಾರು; ರಸಂ | tiLi sAru; расам |
Чатни | ಚಟ್ನಿ; ತೊಕ್ಕು | chaTNi; токку; |
Соленья | ಉಪ್ಪಿನ ಕಾಯ್ | Уппина Кай; |
Молоко | ಹಾಲು | hAlu |
Творог / Йогурт | ಮೊಸರು | мосару; |
Пахта | ಮಜ್ಜಿಗೆ | majjige; |
Топленое масло (топленое масло) | ತುಪ್ಪ | туппа; |
Масло | ಬೆಣ್ಣೆ | beNNe; |
Можно мне стакан _____? | ನನಗ್ ಒಂದ್ ಗ್ಲಾಸ್ (....) ಬೇಕು | nanag ond glAs (....) bEku |
Можно мне чашку _____? | ನನಗ್ ಒಂದ್ ЧАШКА (....) ಬೇಕು | nanag ond CUP (....) bEku |
Можно мне бутылку _____? | ನನಗ್ ಒಂದ್ ಬಾಟ್ಲಿ (....) ಬೇಕು | nanag ond bATli (....) bEku |
Кофе | ಕಾಫಿ | kAphi; |
чай | ಟೀ; ಚಾ; | TI; cA; |
Лимонная трава | ಚಾಹದ ಎಲೆ ಚಾ’ದ ಎಲೆ | чахада эле cA'da ele |
Сок | ಜೂಸ್ (ಉ) | jUs; |
Пахта | ಮಜ್ಜಿಗೆ | majjige; |
Ласси | ಲಸ್ಸಿ | ласси; |
Йогурт | ಮೊಸರು | мосару; |
Воды | ನೀರ್ | nIr; |
Холодная вода | ತಣ್ಣೀರ್ | taNNIr; |
Горячая вода | ಬಿಸ್’ನೀರ್ | bis'nIr; |
Пиво | ПИВО | ПИВО; |
Вино | ВИНО | ВИНО; |
Можно мне _____? | ಒಂದಿಷ್ಟು (....) ಕೊಡ್ತೀರ? ಸಲ್ಪ (....) ಕೊಡ್ತೀರ? | ондиШТу (....) коДтира? сальпа (....) коДтира? |
Соль | ಉಪ್ಪು | уппу; |
Черный перец | ಕರಿ ಮೆಣಸು; ПЕРЕЦ | Кари меня Насу; ПЕРЕЦ |
Топленое масло | ತುಪ್ಪ | туппа |
масло | ಬೆಣ್ಣೆ | beNNe |
Простите, официант? (привлечение внимания сервера) | ಇವರೇ, ಇಲ್ಲ್’ನೋಡಿ; ПРИВЕТ ОФИЦИАНТ | ivarE, ill'nODi; ПРИВЕТ ОФИЦИАНТ |
Я выдохся | ನಂದು ಮುಗೀತು; ನನಗ್ ಸಾಕು; | nandu mugItu; нанаг сАку; |
Было очень вкусно | [ಊಟ] ರುಚಿಯಾಗಿತ್ತು | [UTa] ruciyAgittu |
Это не было хорошо | [ಊಟ] ಚನ್ನಾಗ್’ಇದ್ದಿಲ್ಲ [ಊಟ] ರುಚಿಯಾಗ್’ಇದ್ದಿಲ್ಲ | [UTa] cannAg'iddilla |
Это было хуже | [ಊಟ] ಕೆಟ್ಟದ್’ಆಗಿತ್ತು [ಊಟ] ಸರಿಯಾಗ್’ಇದ್ದಿಲ್ಲ | [UTa] keTTad'Agittu [UTa] sariyAg'iddilla |
Пожалуйста, очистите тарелки | ТАРЕЛКИ ತೆಗೀರಿ; ТАБЛИЦА ಸ್ವಚ್ಚ ಮಾಡಿ | ТАРЕЛКИ тегири; ТАБЛИЦА svacca mADi |
Чек пожалуйста | БИЛЛ ಕೊಡಿ БИЛЛ ಮಾಡಿ | БИЛЛ koDi БИЛЛ МАДИ |
Фрукты
Каннада | английский | Транслитерация |
---|---|---|
ಅತ್ತಿ | Кластерный инжир | атти |
ಅನಾನಸ್ಸು | Ананас | анАнассу |
ಈಚಲ ಹಣ್ಣು | Тодди пальмовый плод | Икала Ханну |
ಅಂಜೂರ | Инжир | Анджура |
ಕಲ್ಲಂಗಡಿ ಬಚ್ಚಂಗಾಯಿ | Арбуз | КаллангаДи baccangAyi |
ಕಿತ್ತಳೆ | апельсин | KittaLe |
ಖರ್ಜೂರ ಉತ್ತತ್ತಿ | Даты | харджура Уттатти |
ಕರಬೂಜ ಕೆಕ್ಕರಿಕ್ಕೆ ಹಣ್ಣು | Мускусная дыня | kharbUja кеккарикке ханну |
ಗೇರು ಹಣ್ಣು | Кешью | ГЕРУ ХАННУ |
ಚಕ್ಕೋತ | Помело | cakkOta |
ಚೆರ್ರಿ ಹಣ್ಣು | Вишня | Cerri HanNu |
ಜಿಂದೆ ಹಣ್ಣು | Абрикос | Джиндэ Ханну |
ಟಮೊಟೊ | Помидор | TamoTo |
ದಾಳಿಂಬೆ | Гранат гранатовый | dALiMbe |
ದ್ರಾಕ್ಷಿ | Виноград | drAkShi |
ನಿಂಬೆ ಹಣ್ಣು | Лайм | нимбе ханну |
ನೇರಳೆ ಹಣ್ಣು | Джамбул фрукты | НЕРАЛЬНЫЙ ХАННУ |
ಪಪ್ಪಾಯಿ | Папайя | Паппай |
ಬಾಳೆ ಹಣ್ಣು | Банан | БАЛЕ ХАННУ |
ಬೆಣ್ಣೆ ಹಣ್ಣು | Сливочное масло | БЕННЕ ХАННУ |
ಮರ ಸೇಬು | Персик | Мара Себу |
ಮಾವಿನ ಹಣ್ಣು | манго | мавина ханну |
ಎರಳೆ ಕಾಯಿ | Горький апельсин | yeraLe kAyi |
ರಾಮ ಫಲ | Сердце волов | рама пхала |
ಲಕೋಟೆ ಹಣ್ಣು | Мушмула | ЛАКОТЕ ХАННУ |
ಸೀತಾ ಫಲ | Заварной крем яблочный | сита пхала |
ಸೀಬೇ ಕಾಯಿ ಪೇರಳೆ ಬಿಕ್ಕೆ ಕಾಯಿ | Гуава | СИБЕ КАЙИ ПЕРАЛЬ бикке кайи |
ಸೇಬು | яблоко | сЭбу |
ಹಲಸಿನ ಹಣ್ಣು | Джекфрут | Халасина Ханну |
ಉಪ್ಪಗೆ | [Garcinia gummi-gutta] | вздрагивание |
ಬೇಲದ ಹಣ್ಣು | Деревянное яблоко | БЕЛАДА ХАННУ |
ರಾವಣ ಫಲ | Сметанное яблоко | раваНа пхала |
ಬೇರಿಕಾಯಿ | Груши | bErikAyi |
ಗುಜ್ಜೆಕಾಯಿ | Хлеб с фруктами | Gujje kAyi |
ಬೆಟ್ಟದನೆಲ್ಲಿಕಾಯಿ ನೆಲ್ಲಿಕಾಯಿ | крыжовник | beTTadanelli kAyi Нелли Кайи |
ನೆಲಮುಳ್ಳಿ ಹಣ್ಣು | клубника | Неламулли Ханну |
ಹಿಪ್ಪುನೇರಳೆ | Шелковица | бегемот |
ಕಮರಕ ಕರಮಾದಲ | Звездчатый фрукт | Камарака Карамадала |
ಮೋಸಂಬಿ | Сладкий лайм | мосамби |
ಬೋರೆಹಣ್ಣು | Индийский мармелад | БОР-ХАННУ |
Бары
английский | Каннада | Транслитерация |
---|---|---|
Вы подаете алкоголь? | АЛКОГОЛЬ ಇದೆಯಾ? LIQUOR ಉಂಟಾ? | АЛКОГОЛЬНАЯ идеяА? LIQUOR uNTA? |
Есть столовый сервиз? | [ТАБЛИЦА] СЕРВИС ಇದೆಯಾ? СЕРВИС ಉಂಟಾ? | [ТАБЛИЦА] СЕРВИСНАЯ идеяА? ОБСЛУЖИВАНИЕ UNTA? |
Пиво / два пива, пожалуйста. | ಒಂದ್ / ಎರಡ್ ПИВО ಕೊಡಿ | онд / эраД ПИВО КОДИ |
Бокал красного / белого вина, пожалуйста | ಒಂದ್ ಗ್ಲಾಸ್ КРАСНОЕ / БЕЛОЕ ВИНО ಕೊಡಿ | онД ГЛАС КРАСНОЕ / БЕЛОЕ ВИНО КОДИ |
Бутылка (вина), пожалуйста | ಒಂದ್ ಬಾಟ್ಲಿ ВИНО ಕೊಡಿ ಒಂದ್ ಕುಪ್ಪಿ ВИНО ಕೊಡಿ | онд БАТЛИ ВИНО КОДИ онд куппи ВИНО коди |
Колышек | ಒಂದ್ ಗುಟ್ಟಿ | ond 'guTTi |
Пинта | ಒಂದ್ ಹೂಜಿ | ond 'hUji |
_____ (крепкие напитки) и _____ (миксер), пожалуйста | (....) ಮತ್ತೆ (....) ಕೊಡಿ (....) ’ನೂ (....)’ ನೂ ಕೊಡಿ | (....) матовый (....) koDi (....) 'nU (....)' nU koDi |
Алкоголь (неформальный, разговорный) | ಹೆಂಡ ಯೆಂಡ ಯೆಣ್ಣೆ | heNDa yeNDa да |
Ликер (формальный) | ಸಾರಾಯಿ ಕಳ್ಳು | сарайи kaLLu |
Саке (спирт из риса) | ಬತ್ತದ ಹೆಂಡ | battada heNDa; |
Алкоголь из пальмового сахара | ಬೆಲ್ಲದ ಹೆಂಡ | bellada heNDa; |
Вино | ವೈನ್ (ಉ); ВИНО | напрасно (у) '; ВИНО; |
Виски | ವಿಸ್ಕಿ; ВИСКИ | виски; ВИСКИ; |
Водка | ರಮ್ಮು; РОМ | рамму; РОМ; |
Ром | ವೊಡ್ಕ; ВОДКА | водка; ВОДКА; |
Содовая | ಸೋಡ; СОДА | sODa; СОДА; |
Клубная газировка | КЛУБ СОДА | CLUBSODA; |
Кокс / Пепси | КОКС / ПЕПСИ | КОКС / ПЕПСИ; |
[Апельсиновый сок | [ОРАНЖЕВЫЙ] ಜೂಸ್ | [ОРАНЖЕВЫЙ] юз |
Воды | ನೀರ್ (ಉ); | nIr (u) |
У вас есть закуски в баре? | ತಿನ್ನೋ’ದಕ್ಕೆ ಏನಾದ್ರೂ [ಕುರುಕಲು ತಿಂಡಿ] ಇದೆಯಾ? ತಿನ್ನ್’ಲಿಕ್ಕೆ ಏನಾರ [ಚಿರದಿಂಡಿ / ЗАКУСКИ] ಉಂಟಾ? | тиннО'дакке ЭнАдру [курукалу тинди] идеяА? tinn'likke EnAra [ciradiNDi / ЗАКУСКИ] uNTA? |
Еще одну, пожалуйста | ಇನ್ನೊಂದ್ ಕೊಡಿ; | inn'ond koDi; |
Еще один раунд, пожалуйста | ಮತ್ತೊಂದ್ ಸುತ್ತ್ ಆಗಲಿ; | ಇನ್ನೊಂದ್ ಸುತ್ತು / КРУГЛЫЙ [ಕುಡಿಯೋಣ]; |
Маттонд сутт Агали; | innond suttu / КРУГЛЫЙ [куДийОНа]; Когда время закрытия? | [BAR] ’ಅನ್ನ ಎಷ್ಟ್’ಗಂಟೆಗ್ ಮುಚ್ಚ್ತಾರೆ БАР ಎಷ್ಟ್’ಹೊತ್ತಿಗ್ ಮುಚ್ಚತ್ತೆ |
[BAR] 'anna eShT'gaNTeg mucctAre
BAR eShT'hottig muccatte | На телефоне | английский |
---|---|---|
Каннада | Транслитерация телефон ಟೆಲಿಫೋನು | ಫೋನು ದೂರವಾಣಿ TeliphOnu |
phOnu | дуравани Мобильный телефон | ಮೊಬೈಲ್ ಫೋನು ಸೆಲ್ಲ್ ಫೋನು |
mobail phOnu | продавать phOnu Номер телефона ಟೆಲಿಫೋನ್ ನಂಬರ್ | ಫೋನ್ ನಂಬರ್ ದೂರವಾಣಿ ಅಂಕಿ TeliphOn nambar |
phOn nambar | дуравани анки | Телефонная книга |
ТЕЛЕФОННЫЙ СПРАВОЧНИК | ТЕЛЕФОННЫЙ СПРАВОЧНИК | Привет (только по телефону) |
ಹಲೋ | гало; ПРИВЕТ; | Могу ли я поговорить с (....) |
ನಾನ್ (....) ’ಅವರ ಹತ್ರ ಮಾತಾಡ ಬವುದಾ? | нАн (....) 'авара хатра матада бавуда? | Здесь? |
(....) ’ಅವರು ಇದಾರಾ? | (....) 'авару идАра? | Кто звонит? (Лит. Кто говорит?) |
ಯಾರ್ ಮಾತಾಡ್ತ್’ಇರೋದು? | yAr mAtADt'irOdu? | Один момент, пожалуйста. |
ಒಂದ್ ನಿಮಿಷ ತಡೀರಿ | онд нимша тадири (....) сейчас нет здесь. | ಈಗ (....) ’ಅವರು ಇಲ್ಲ್’ಇಲ್ಲ ಈಗ (....) ’ಅವರು ОФИС’ ನಲ್ಲ್’ಇಲ್ಲ |
Ига (....) 'авару ил'илла | Ига (....) 'avaru OFFICE'nall'illa | Я перезвоню тебе позже |
ನಾನ್ ಆಮೇಲ್ ನಿಮಗ್ ТЕЛЕФОН ಮಾಡ್ತೀನಿ | nAn AmEl nimag ТЕЛЕФОН МАДТИНИ | ты ошибся номером |
ನೀವ್ ತಪ್ಪಾದ್ ನಂಬರ್ ಒತ್ತಿದೀರಿ | nIv tappAd nambar ottidIri | Я ошибся номером |
ನನಗ್ ತಪ್ಪಾದ್ ನಂಬರ್ ಸಿಕ್ಕಿದೆ | nanag tappAd nambar sikkide | Линия занята |
ЗАНЯТО ಆಗಿದೆ | lainu ЗАНЯТ Agide Какой у тебя номер телефона? | ನಿಮ್ಮ್ ಫೋನ್ ನಂಬರ್ ಎಷ್ಟು? ನಿಮ್ಮ್ НОМЕР ТЕЛЕФОНА ಹೇಳಿ |
нимм фон намбар эШТу?
nimm НОМЕР ТЕЛЕФОНА hELi | покупка товаров | английский |
---|---|---|
Каннада | Транслитерация У тебя есть это в моем размере? | ಇದ್ ನನ್ನ್ ಅಳತೇಲ್ ಇದೆಯಾ? ಇದ್ ನನ್ನಳತೆ’ಯಲ್ ಉಂಟಾ? |
ИД НАНН АЛАТЭЛЬ ИДЕЯ? | id nannaLate'yal uNTA? Сколько это стоит? | ಇದಕ್ಕ್ ’ಎಷ್ಟ್’ಆಗುತ್ತೆ ?; ಇದರ ಬೆಲೆ ಎಷ್ಟು? |
идакк 'эШТ'Агутте ?; | идара беле эШТу? Это слишком дорого | ತೀರಾ ದುಬಾರಿ; ಬಹ್ಳ ತುಟ್ಟಿ ಆಯ್ತು; |
tIrA dubAri; | bahLa tuTTi Aytu; Это недорого (дешево) | ಎಷ್ಟು ಕಡಿಮೆ ಬೆಲೆ ಬಹಳ ಸೋವಿ; |
еШТу каДиме беле | bahaLa sOvi; | Вы воспользуетесь _____? |
(...) ’ಅನ್ನ ತಗೊಣ್’ತೀರ | (...) 'анна тагонтира дорого | ದುಬಾರಿ; |
ತುಟ್ಟಿ | dubAri; tuTTi | Дешевый |
ಸೋವಿ; ಸವಿ; | ಕಡಿಮೆ ಬೆಲೆ; | sOvi; сави; |
kaDime bele; | Я не могу себе этого позволить | ನಾನ್ ಅಷ್ಟು ಕೊಡಾಕ್ ಅಗೋದಿಲ್ಲ; |
ನನ್ಗ್ ತಗೋಣಾಕ್ ಆಗೋದಿಲ್ಲ; | nAn aShTu koDAk agOdilla; | nang tagONAk AgOdilla; |
Я не хочу этого | ನನಗ್ ಇದ್ ಬೇಡ | nanag id bEDa |
Ты меня обманываешь | ನೀವ್ ನನಗ್ [ಏನೋ] ಮೋಸ ಮಾಡ್ತ್’ಇದೀರ nIv nanag [EnO] mOsa mADt'idIra | я не заинтересован |
ನನಗ್ ಇಷ್ಟ ಇಲ್ಲ | нанаг иШТа илла | Хорошо, я возьму это |
ಸರಿ, ನಾನ್ ತಗೊಣ್’ತೀನಿ; | ಆಗಲಿ, ನಾ ಇದನ್ ಕೊಂಡ್’ಕೊಣ್ತೀನಿ сари, ан тагонтини; | Агали, Н.А. идан коНДЬКОНТИНИ Можно мне сумку? |
ನನಗ್ ಒಂದ್ ಚೀಲ ಕೊಡ್ತೀರ | НАНАГОНД ЦИЛА КОДТИРА | Пожалуйста, дайте мне сумку для переноски |
ಒಂದ್ [ПЛАСТИК] ಕೈಚೀಲ ಕೊಡಿ | ಒಂದ್ ಕ್ಯಾರಿ ಬ್ಯಾಗ್ ಕೊಡಿ | онд '[ПЛАСТИК] кайцила коДи |
Сумка для переноски ond '(kyAri byAg) koDi | Вы отправляете (за границу)? | ಹೊರದೇಶಕ್ಕೆ ПОСЫЛКА ಮಾಡ್ತೀರ? |
horadESakke PARCEL MADtIra? | Я нуждаюсь ____ ನನಗ್ (...) ಬೇಕು | nanag (...) bEku |
Мне нужна зубная паста | ನನಗ್ (ЗУБНАЯ ПАСТА) ಬೇಕು | nanag (ЗУБНАЯ ПАСТА) bEku |
Мне нужна зубная щетка | ನನಗ್ ಹಲ್ಲುಜ್ಜೋ (ЩЕТКА) ಬೇಕು | ನನಗ್ ಓಂದ್ (ЗУБНАЯ ЩЕТКА) ಬೇಕು |
nanag hallujjO (ЩЕТКА) bEku | nanag Ond (ЗУБНАЯ ЩЕТКА) bEku | Мне нужно мыло |
ನನಗ್ (мыло) ಬೇಕು | nanag (мыло) bEku | Мне нужен шампунь |
ನನಗ್ (ШАМПУНЬ) ಬೇಕು | nanag (ШАМПУНЬ) bEku | Мне нужно обезболивающее |
ನನಗ್ (СРЕДСТВО ОТ БОЛИ ಮಾತ್ರೆ / ಮುಲಾಮ್) ಬೇಕು | nanag (средство для снятия боли / мулам) bEku | Мне нужно лекарство от простуды |
ನನಗ್ (ಶೀತಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರೆ) ಬೇಕು | нанаг (SItakke mAtre) бЭку | Мне нужна бритва |
ನನಗ್ ಒಂದ್ (ЛЕЗВИЕ) ಬೇಕು | nanag ond (BLADE) бэку | Мне нужен зонт |
ನನಗ್ ಒಂದ್ (ಛತ್ರಿ / ಕೊಡೆ) ಬೇಕು | nanag ond (Chatri / koDe) бЭку | Мне нужен крем для загара |
ನನಗ್ (СОЛНЕЧНЫЙ ЛОСЬОН) ಬೇಕು | nanag (солнцезащитный крем) bEku | Мне нужна открытка |
ನನಗ್ ಒಂದ್ (ಅಂಚೆ’ಪತ್ರ / ОТКРЫТКА) ಬೇಕು | nanag (ance'patra / ОТКРЫТКА) bEku | Мне нужны почтовые марки |
ನನಗ್ (ಅಂಚೆ’ಚೀಟಿ / ШТАМПЫ) ಬೇಕು | nanag (ance'cITi / STAMPS) bEku | Мне нужны батарейки |
ನನಗ್ (АККУМУЛЯТОРЫ) ಬೇಕು | nanag (АККУМУЛЯТОРЫ) bEku | Мне нужна писчая бумага |
ನನಗ್ (ಬರೆಯೋದಕ್ಕೆ [ಬಿಳಿ] ಹಾಳೆ / БЕЛАЯ БУМАГА) ಬೇಕು | нанаг (барейОдакке [биЛи] ХАЛЕ / БЕЛАЯ БУМАГА) бэку | Мне нужна ручка |
ನನಗ್ ಒಂದ್ (PEN) ಬೇಕು | nanag ond (PEN) bEku | Мне нужны книги на английском языке |
ನನಗ್ (АНГЛИЙСКИЙ ಇನ КНИГИ) ಬೇಕು | nanag (АНГЛИЙСКИЕ КНИГИ) bEku | Мне нужны англоязычные журналы |
ನನಗ್ (АНГЛИЙСКИЕ ಇನ ЖУРНАЛЫ) ಬೇಕು
nanag (АНГЛИЙСКИЕ ЖУРНАЛЫ) bEku
|
ПЕРЕСЕКАТЬ | тируву "ತಿರುವು" | FLYOVER |
---|---|---|
эстакада | ПРОХОДИТЬ | суранга расте "ಸುರಂಗ ರಸ್ತೆ" |
МЕТРО | суранга дАри "ಸುರಂಗ ದಾರಿ" английский | Каннада Транслитерация |
Я хочу взять машину напрокат | ನನಗ್ ಒಂದ್ АВТОМОБИЛЬ ಬಾಡಿಗೆಗೆ ಬೇಕು nanag ond car bADigege bEku | Могу ли я получить страховку? ನನಗ್ СТРАХОВАНИЕ ಸಿಗುತ್ತಾ? |
ನಾನ್ СТРАХОВАНИЕ ಪಡಿ’ಬವುದಾ? | nanag INSURANCE siguttA? | nAn СТРАХОВАЯ ПАДИБАВУДА? |
остановка (на уличном указателе) | ನಿಲ್ಲು | ನಿಲ್ಲಿರಿ |
ниллу; | ниллири | в одну сторону |
ОДИН ПУТЬ ದಾರಿ | ОДИН ПУТЬ ДАРИ | парковка запрещена |
ನಿಲುಗಡೆ ಇಲ್ಲ | nilugaDe illa | Ограничение скорости |
ವೇಗದ ಮಿತಿ
Вегада Мити | бензин | ಪೆಟ್ರೋಲು |
---|---|---|
БЕНЗИН | дизель | ಡೀಜಲ |
ДИЗЕЛЬ | Власть | английский |
Каннада | Транслитерация | Я не сделал ничего плохого |
ನಾನ್ ಏನೂ ತಪ್ಪ್ ಮಾಡಿಲ್ಲ | nAn EnU tapp [u] mADilla | Это было недоразумение |
ಏನೋ ತಪ್ಪ್ ’ತಿಳ್’ಕೊಂಡ್’ಇದ್ದ್’ವಿ | EnO tapp 'tiL'koND'idd'vi Куда вы меня везете? | ನನ್ನ [ನ್] ಎಲ್ಲಿಗ್ [ಎ] ಕರ್’ಕೊಂಡ್ ಹೋಗ್ತ್’ಇದೀರ? нанна [н] эллиг [э] кар'коНД ХОГТ'ИДИРА? |
Я арестован? | ನನ್ನ [ನ್] АРЕСТ ಮಾಡ್ತ’ಇದೀರ? | нанна [н] АРЕСТОВАТЬ мадта'идира? |
Я гражданин США / Великобритании | ನಾನು АМЕРИКАНСКИЙ / БРИТАНСКИЙ; ನಾನ್ АМЕРИКА / ВЕЛИКОБРИТАНИЯ ದೇಶದ್’ಅವನು / ದೇಶದ ಪ್ರಜೆ | НАУ АМЕРИКАНСКИЙ / БРИТАНСКИЙ; nAnu AMERICA / BRITAIN dESad'avanu / dESada praje |
Я хочу поговорить с американским / британским посольством. | ನಾನ್ АМЕРИКА / ПОСОЛЬСТВО ВЕЛИКОБРИТАНИИ ಅವರ ಜೊತೆ ಮಾತಾಡ್’ಬೇಕು? В АМЕРИКЕ / ПОСОЛЬСТВО БРИТАНИИ авара джоте матадбеку? | Я хочу поговорить с Лоуером. ನಾನ್ ಒಬ್ಬ್ ’LAWER’ ಅವರ ಜೊತೆ ಮಾತಾಡ್’ಬೇಕು? |
ನಾನ್ ಯಾರಾದ್ರೂ ЗАКОН ಜೊತೆ ಮಾತಾಡ್’ಬೇಕು
nAn obb 'LAWER'avara jote mAtAD'bEku? | nAn yArAdrU LAWER jote mAtAD'bEku | Могу я сейчас просто заплатить штраф? | ನಾನ್ ಈಗಲೇ ОТЛИЧНО ಕಟ್ಟ್’ಬವುದಾ? |
---|---|---|---|
ನಾನ್ ಇಲ್ಲೇ ОТЛИЧНО ಕಟ್ಟ್’ಬವುದಾ? | nAn IgalE FINE kaTT'bavudA? | nAn illE FINE kaTT'bavudA? | Типичные формальные выражения каннада |
английский | Каннада | Транслитерация | Комментарии |
"да, не так ли?" [что нам следует сделать?] | ಹೌದ್’ಅಲಾ? [ಏನು ಮಾಡೋಣ?] | хаудалаа? [Enu MADONa?] | Общее согласие. [Используется при признании ошибки или несогласия по какому-либо вопросу] |
«Я заставил тебя ждать (ужасно) долго». | ನಿಮ್ಮ್’ಅನ್ನ ತುಂಬ ಕಾಯಿಸಿ’ಬಿಟ್ಟೆ. | nimm'anna tumba kAyisi'biTTe. | Используется как оправдание после любого простоя, даже через несколько секунд. Часто также используется в качестве стартера для возобновления работы |
"Я получу." [Мне повезло, я получаю (что-то / кого-то)] | ನನ್ನ ಭಾಗ್ಯ (используется редко) | нанна бхагья (используется редко) | Себе перед приемом (приветствием) кого-то или при принятии того, что вам предложено. |
"Я получу." [я с удовольствием это сделаю] | ತುಂಬ ಸಂತೋಷ | Тумба Сантоша | Себе перед приемом (приветствием) кого-либо или при принятии того, что вам предложено. |
«Я побеспокою тебя». [не злись] | ನಿಮಗ್ ಒಂದಿಷ್ಟು ತೊಂದ್’ರೆ ಕೊಡ್ತಿದೀನಿ [ಬೇಜಾರ್ ಆಗಬೇಡಿ] (неофициальный) | nimag ondiShTu tond're koDtIdIni [bEjAr AgabEDi] (неофициальный) | Я причиняю вам неудобства, извините за беспокойство |
«Я побеспокою тебя». [простите] | ನಿಮಗ್ ಒಂದಿಷ್ಟು ತೊಂದ್’ರೆ ಕೊಡ್ತಿದೀನಿ [ಕ್ಷಮಿಸಿ] (неофициальный) nimag ondiShTu tond're koDtIdIni [kShamisi] (неофициальный) | При входе в комнату начальника или в незнакомый дом, при попытке привлечь чье-то внимание или вообще когда кого-то перебивают «Я много тебя беспокоил». [простите] | ನಿಮಗೆ ತುಂಬ ತೊಂದ್’ರೆ ಕೊಟ್ಟೆ [ಕ್ಷಮಿಸಿ] |
nimage tumba tond're koTTe [kShamisi] | Когда вы выходите из комнаты начальства или из незнакомого дома, или вообще как «Извините, что побеспокоил вас, продолжайте». | "Все в порядке?" | ಎಲ್ಲಾ ಸರಿ ಉಂಟಾ? |
ಎಲ್ಲಾ ಸರಿ ಇದೆಯಾ? | ellaa sari uNTA? | эллаа сари идеяА? | Для общего заверения. Обычно вопросительный приговор, чтобы узнать, все ли в порядке. |
"[Это] здорово!", "Невероятно [это]!" | ಸಖತ್ತ್ [ಆಗಿದೆ]! | сахатт [Агиде]! | Очень популярен среди молодежи |
"Как мило!" | ಎಷ್ಟು ಮುದ್ದಾಗಿದೆ! | eShTu muddAgide! | Обычно используется, когда вы сталкиваетесь с очень красивыми вещами / детьми |
"ммм ..." | ಞೂ ~ ... / ~ ಉಂ ... | unnn .. / мммм .. | обычно используется, когда думает о чем-то. Может быть увеличен до бесконечности и, следовательно, полезен, чтобы потратить время на размышления о реальном ответе. |
"Ложь!"
ಸುಳ್ಳೆ! (Использование: Северная Карнатака) | ЗАКАЗАТЬ! (Использование: Северная Карнатака) | Необязательно обвинять кого-либо во лжи, обычно используется в смысле «Серьезно ?!» |
---|---|---|
"Наслаждаться!" | ಮಜಾ ಮಾಡ್ರಿ | МАДЖА МАДРИ |
Повеселись | Семья английский | Каннада Транслитерация |
Состоите ли вы в браке? ನಿಮ್ಮ್ ಮದುವೆ ಆಗಿದೆಯಾ? | nimm maduve AgideyA? Я женат | ನನ್ನ್ ಮದುವೆ ಆಗಿದೆ |
ನಂದ್ ಮದುವೆ ಆಗಿದೆ Нанн Мадув Агид Nand Maduve Agide | я свободен (Букв. Я не женат [еще]) | ನನ್ನ್ ಮದುವೆ ಆಗಿಲ್ಲ ನಂದ್ [ಇನ್ನೂ] ಮದುವೆ ಆಗಿಲ್ಲ |
нанд [innU] maduve Agilla | я в полном одиночестве | (Лит. Я в стороне в этом городе |
[то есть братьев и сестер / родственников, к которым можно было бы прибегать]) | ನಾನ್ ಒಬ್ಬಂಟಿಗ | ನಾನ್ ಒಂಟಿಯಾಗಿ ಇದೀನಿ |