малайский (Бахаса Мелайу) является единственным официальным языком Малайзия а также Бруней, и один из четырех официальных языков в Сингапур. Стандартный малайский (бахаса баку, что буквально означает «литературный язык» и формально называется Бахаса Мелаю Баку) тесно связан с индонезийский, и носители обоих языков обычно понимают друг друга. Основные различия заключаются в заимствованных словах: на малайский язык больше повлиял английский, а на индонезийский - более сильное влияние. нидерландский язык.
Однако остерегайтесь ложных друзей, если вы говорите по-индонезийски, поскольку некоторые слова пишутся и произносятся одинаково или очень похоже, но имеют очень разные значения. Примеры включают будак, что на малайском означает «ребенок», а на индонезийском - «раб», Биса, что означает «яд» на малайском и «может» / «способный» на индонезийском, и сбивать с толку, что означает «поворот» на малайском языке, но «головная боль» на индонезийском (на малайском «pusing kepala» означает головокружение, потому что ваша голова [kepala], так сказать, поворачивается).
Тагальский, основной язык Филиппины, также тесно связан с малайским, и, хотя эти два языка не являются взаимно понятными, вы заметите много родственных слов. Есть также множество ложных друзей между малайским и тагальским, например тагальским. саламат (спасибо) против малайского Selamat (безопасно; часто используется в приветствиях, например Selamat Pagi для "доброго утра" или Селамат Датанг для "добро пожаловать"), тагальский Кири (флирт) против малайского Кири (слева), тагальский сука (уксус) против малайского сука (например, [глагол]) и тагальский улам (основные блюда) против малайского улам (салат из листьев с креветочной пастой и чили).
Некоторые части Малайзии, особенно Теренггану а также Келантан, а также в Южном Таиланде, есть диалекты малайского языка, которые трудно понять носителям стандартного малайского языка, хотя все местные жители Малайзии изучают стандартный малайский в школе. Существует также уникальный малайский креольский язык, известный как баба-малайский, на котором говорит перанаканская (смешанная китайско-малайская) община в Малакке, что включает в себя много заимствованных слов из Хоккиена.
Грамматика
Порядок слов
Порядок слов в малайском языке на простейшем уровне - субъект-глагол-объект, как в английском. Нет ни грамматического рода, ни спряжения глаголов для лица, числа или времени, все из которых выражаются наречиями или индикаторами времени: Сая Макан, 'Я ем' (сейчас), Сая Суда Макан, 'Я уже ем' = 'Я ел', Сая Акан Макан = «Я съем».
Порядок слов на малайском языке отличается от порядка слов в английском языке, когда такие слова, как ini ('это'), ITU ('то') местоимения, используемые как притяжательные или прилагательные: Буку Ини (эта книга), Будак Иту (этот ребенок), Керета Сая (моя машина), Рума ками (наш [не включая ваш] дом), Gunung Tinggi (высокая гора), Букит Кесил (небольшая горка), Pisang Goreng (жареный банан). Ини Буку означает "Это книга", Saya Kerata означает «Я машина», и Горенг Пизанг относится к процессу жарки банана, поэтому, хотя люди, вероятно, поймут из контекста, что вы имеете в виду, если вы используете неправильный порядок слов в таких фразах, они могут посмотреть на вас смешно.
Агглютинативная структура
Характерной чертой малайского языка является то, что это так называемый агглютинативный language, что означает, что все префиксы и суффиксы привязаны к базовому корню. Таким образом, слово может стать очень длинным. Например есть базовое слово Хасил что означает «результат». Но его можно расширить до кетидакберХасилання, что означает его / ее неудачу, от тидак (но) хасил (результат) и нья (принадлежащий ему / ей / ей). Однако вы, как правило, не встретите и не будете использовать такие сложные слова в разговорной малайской речи.
Местоимения
Обратите внимание, что в малайском есть два слова, которые эквивалентны английскому «мы». Если вы намереваетесь включить в список лиц, к которым обращаетесь, используйте следующее слово: Кита. Если в теме не указаны ваши слушатели, то правильным словом будет ками.
В остальном простые личные местоимения аналогичны английскому употреблению, за исключением того, что есть только одно слово для он, она и оно: диа. Кроме того, существуют разные уровни знакомства местоимений для «я» и «вы», от форм, которые использует только султан, до форм, которые используются только при разговоре с Богом, возлюбленным и, возможно, наиболее близкими членами семьи. В этом разговорнике мы будем иметь дело только с вежливыми и знакомыми формами обращения, так как у вас не будет повода использовать королевскую речь, если, возможно, это не прочитает королева Англии.
Письмо
Малайский язык может быть написан с использованием двух шрифтов: латинского алфавита, известного как Руми, и алфавит арабского происхождения, известный как Джави. Сегодня руми является наиболее часто используемым письмом и официальным малайским письмом, используемым в Сингапуре и Малайзии. В Брунее Руми и Джави являются соавторами, хотя, за исключением религиозных публикаций, Руми является гораздо более часто используемым письмом в повседневной жизни. В Малайзии джави до сих пор используется в исламских религиозных публикациях и в штате Келантан, которым десятилетиями управляла PAS (Исламская партия Малайзии), но посетители могут обойтись с Руми повсюду в стране.
Руководство по произношению
Малайский очень легко произносится: у него одна из самых фонетических систем письма в мире, с небольшим количеством простых согласных и относительно небольшим количеством гласных звуков. Особенностью написания является отсутствие отдельного знака для обозначения шва. Он пишется как «е» или как «а» в конце слов, что иногда может сбивать с толку. (Если у вас есть планы посетить Келантан, обратите внимание, что келантанский язык значительно отличается по произношению и несколько по словарю от стандартного малайского, но хотя местный диалект широко используется и популяризируется в штате, стандартный малайский язык там, как правило, хорошо понимается. Некоторые основы келантанского языка произношение приведено ниже на тот случай, если вы встретите кого-то с сильным акцентом во время посещения этого штата, но вы должны продолжать подражать стандартному акценту, когда говорите там, поскольку имитация келантанского акцента будет выглядеть неуважительно. Малайский диалект, на котором говорит Мусульмане в Южном Таиланде, Яви, настолько похожи на келантанский язык, что все советы по произношению, связанные с келантанезом, применимы и к Яви, и южные тайские мусульмане могут предпочесть, чтобы вы пытались говорить с их акцентом.)
Гласные звуки
- а
- как 'a' в 'отце', за исключением концов слов, где это schwa в Сингапуре и большей части полуостровной Малайзии, кроме Кедаха и Келантана (например, нама, слово, обозначающее «имя», имеет «а», как в слове «отец» в первом слоге, и шва во втором). В кедахе последнее «а» также является «а», как в «отец», тогда как в келантанском диалекте это похоже на звук «о», как описано ниже.
- ê
- как 'e' в 'vowel' (schwa), иногда почти не произносится, когда в первом слоге многосложного слова
- е, é
- как «е» в «постели»; различие между шва и е использовалось в письменной форме давным-давно, но не было с 1960-х годов или раньше.
- я
- как «ee» в «beet», иногда как «i» в «thin» в безударных слогах; в финальных комбинациях 'ih' и 'ik', например, 'eh'
- о
- как "оу" в "низком", но без звука "в"
- ты
- например, «oo» в «обруче», в открытых позициях или как «o» в «надежде» в близких позициях, например, в финальных комбинациях «uh» и «uk»
Примечание. В келантанском диалекте «ang», «an» и «am» в конце слов произносятся как «ay», как в «day», но без согласного «y». Так, например, слово «джанган» («не делай») становится более или менее «джах-НГЕХ». Кроме того, «а» на концах слов произносится «о» и «ак» как «ок» (гласная «о» плюс голосовая остановка) на келантанезском языке, а также традиционно на диалекте теренгану.
Согласные буквы
- б
- как "б" в "постели"
- c
- как "ch" в "China"
- ch
- старое написание c
- d
- как "d" в "собаке"
- ж
- например "ph" в "phone"; также может произноситься как «p» в «свинье».
- грамм
- как "г" в "идти"
- час
- как "h" в "help"; начальная 'h' не всегда произносится в некоторых диалектах
- j
- как "j" в "jug"; в более старых латинизациях также гласная я
- k
- как "c" в "cat"; на концах слов - голосовая остановка, такая как остановка, которую некоторые люди используют, чтобы произносить «что-то» как «sump'n»
- кх
- как 'ch' в 'loch' или 'c' в 'cat'
- л
- как "я" в "любви"
- м
- как "я" в "матери"
- п
- как "н" в "хорошем"
- нг
- как «нг» в «длинном». Никогда не произносится с твердым 'g'
- негр
- как «нг» в «торговец». Всегда включает жесткую букву "g"
- нью-йорк
- как 'ni' в 'луке'
- п
- как "р" в "свинье"; без придыхания (то есть без взрывного звука) в конце слов
- q
- как "q" в "quest" (чаще всего с "u" и только в арабских заимствованиях)
- р
- как 'r' в 'rat', но начиная с языка сразу за верхними зубами, никогда не образуется вместе с губами
- s
- как "сс" в "шипение"
- сы
- как "ш" в "овце"
- т
- как "т" в "вершине"; без придыхания (то есть без взрывного звука) в конце слов
- v
- например "ph" в "phone" (используется только в заимствованных словах)
- ш
- как "w" в "весе"
- Икс
- как 'cks' в 'kicks' (используется только в заимствованных словах)
- у
- как "y" в "да"
- z
- как 's' в 'шипении', как 'z' в 'дымке', как 'j' в 'jam'
Общие дифтонги
- ай
- как английское слово «я» (кроме Келантана, где этот дифтонг похож на «ау» в «день»)
- au
- как "ой" на "корова"
- ой
- как "ой" в "мальчик"
Примечание: помимо указанных выше дифтонгов, когда две гласные появляются рядом друг с другом, они обычно должны произноситься как отдельные слоги.
Примечание
В приведенных ниже псевдопроизношениях голосовые остановки показаны как апострофы, обычно в конце слов. Согласные без придыхания (всегда буквы T или P, обычно в конце слов) показаны в скобках.
Список фраз
Основы
Общие признаки
|
Так нак? Разговорный малайский язык безжалостно сокращает часто используемые слова.
-ку а также -му также действуют как суффиксы: керетаку это сокращение от Керета Аку, 'моя машина'.
|
Вежливо обращаясь к другим Некоторые люди могут посчитать все малайские термины для «you» невежливыми, поэтому в некоторых местах можно использовать английское «you», или вы можете выбрать почтительное слово:
Также безопасно звонить людям их возрастной группы, например, "Пак Джик (пожилой мужчина) или 'Мак Цик ' (пожилая женщина) или по их титулу, например 'Датук или же 'Датин для уважаемых джентльменов и дам соответственно. |
- Привет.
- Helo. (Привет)
- Привет. (неофициальный)
- Хай. (Привет)
- Привет. (Мусульманин)
- Ассаламуалайкум (AH-Ssal-ah-moo AAH-la-ee-koom). Примечание: если кто-нибудь скажет вам это, независимо от того, являетесь ли вы мусульманином или нет, ответьте: «Алайкум вассалам», тем самым вернув желание мира, которое было даровано вам. Невыполнение этого требования - серьезное нарушение этикета.
- Как поживаешь?
- Апа хабар? (Буквально: Какие новости?) (А-пух КА-бар?)
- Отлично.
- Хабар байк. (Буквально: хорошие новости.) (КАХ-бар КУПИТЬ ».)
- Как тебя зовут?
- Шьяпа нама просыпается? (смотри-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а?)
- Меня зовут ______ .
- Нама сая ______. (НАХ-мух САХ-йух _____.)
- Я рад встретить тебя.
- Сая гембира бержумпа пробудится. (SAH-yuh gum-BEER-uh buhr-JOOM-puh AH-wah ')
- Пожалуйста.
- Сила. (SEE-luh) Как в «Пожалуйста, присядь» («Сила дудук» [SEE-luh doo-DOO '])
- Пожалуйста (просьба, например, чтобы кто-то что-то сделал для вас).
- Толонг. (TOH-длинный) Примечание: «Толонг» буквально означает «помощь». Это более распространенное слово для «пожалуйста», но его значение отличается от «шила».
- Спасибо.
- Спасибо. (ДЕРЕВО-мух КА-сех)
- Пожалуйста.
- Сама-сама. (SAH-muh SAH-muh) (по сути «то же самое для вас»)
- Да.
- Я. (YUH)
- Нет.
- Тидак. (TEE-dah ') или Так (TAH')
- Не (как команда или просьба)
- Джанган (JAH-ngahn)
- Нет
- Букан (Бу-КАН)
- Может быть
- Boleh jadi. (BO-leh JAH-dee)
- А также
- Дэн (дан)
- Но
- Тапи (тах-пи) или тетапи
- Или же
- Атау (ах-ТАХВ)
- Также
- Джуга (Джу-гу)
- С участием
- Денган (DUH-ngahn)
- Без
- Танпа (ТАН-пух)
- Прошу прощения (прошу прощения).
- Мааф. (мах'АХФ)
- Мне жаль.
- Маафкан сая. (мах'АХФ-кан САХ-йух)
- До свидания
- Selamat tinggal. (SLAH-mah (t) ting-GAHL), Селамат джалан (SLAH-mah (т) JAH-lahnПримечание по использованию: «Селамат тинггал» означает «Безопасное пребывание», а «Селамат джалан» означает «Безопасное путешествие», поэтому тот, кто уезжает, использует первое выражение, а тот, кто остается, отвечает вторым выражением.
- Так как
- Себаб (suh-BAHB)
- Почему
- Менгапа (мунг-а-пух) или себаб апа
- Я не могу говорить малайский [хорошо].
- Сая тидак болех чакап Бахаса Малайзия / Бахаса Мелайу [байк]. (SAH-yuh TEE-dah 'bo-leh CHAH-kah (p) ba-HAH-suh muh-LAY-shuh (muh-LAH-yoo) [КУПИТЬ'])
- (Ты говоришь по-английски?
- (Anda boleh) cakap Bahasa Inggeris? (ЧАХ-ках (п) ба-ха-су ИНГ-гри)
- Есть кто-нибудь ...?
- Ада сесиапа ...?
- Здесь есть кто-нибудь, кто говорит по-английски?
- Ada sesiapa yang boleh cakap Bahasa Inggeris di sini? (AH-duh suh-SYA-puh yahng BOH-leh CHAH-kah (p) ba-HAH-suh ING-grees dee-SEE-nee)
- Помощь!
- Толонг! (TOH-lohng)
- Берегись!
- Авас! (А-вау)
- Доброе утро.
- Selamat pagi. (SLAH-mah (t) PAH-гы)
- Добрый день.
- Selamat tengah hari. (...тенг-а-а-а-а-а)
- Добрый вечер.
- Selamat petang. (...пух-танг)
- Спокойной ночи.
- Селамат малам. (...MAH-lamПримечание по использованию: «Селамат малам» также используется, когда говорят «Добрый вечер» после наступления темноты.
- Доброй ночи (спать)
- Selamat tidur. (...TEE-дор)
- Я не понимаю.
- Сая так фахам. (SAH-yuh tah 'fah-HAHM)
- Где туалет?
- Di mana tandas? (ди-МА-нух ТАХН-дахс); на восточном побережье полуострова (например, Келантан, Теренггану): Di mana jamban? (...JAHM-bahn). На восточном побережье «танды» считаются ходульными, но не используют «джамбан» на западном побережье, где они считаются сырыми.
Лица
- Я / я / мой
- Сая (SAH-yuh) (формальный); аку (А-ку) (знакомый).
- Мы / нас / наши
- Ками (КАХ-ми), Кита (KEE-tuh). Примечание по использованию: Ками используется для «мы, но не вы»; кита используется для «всех присутствующих».
- Ты твой
- Анда / пробуждение (AHN-duh / А-вак). Примечание по использованию: Анда более формальный, чем бодрствующий. Наиболее распространенное знакомое слово для «вас» - это каму (КАХ-му).
- Он / она / это / его / его / ее / ее
- Dia (ДИ-э-э)
- Они / они / их
- Мерека (мух-ре-ку)
Проблемы
- Не беспокой меня.
- Джанган ганггу сая. (JAH-ngahn GAHN-goo SAH-yuh)
- Убирайся!
- Берамбус! (...)
- Не трогай меня!
- Джанган джамах сая! (JAH-ngahn JAH-mah SAH-yuh)
- Я вызову полицию.
- Сая акан пангил полис. (SAH-yuh AH-kahn PANG-geel po-LEES)
- Полиция!
- Полис! (...)
- Помощь!
- Толонг! (TOH-lohng)
- Стоп! Насильник!
- Берхенти! Пероголь! (бур-ХЭН-тройник! пух-РОХ-голь!)
- Стоп! Вор!
- Берхенти! Pencuri! (бур-ХЭН-тройник! каламбур-ЧУ-РИ!)
- Помогите, пожалуйста.
- Толонглах сая. (TOH-lohng-lah SAH-yuh)
- Это аварийная.
- Ини кечемасан. (ее-урожденная кух-чух-МА-сан)
- Я потерялся.
- Сая терсесат. (SAH-yuh tuhr-SEH-sah (т))
- Я потерял сумку.
- Сая хиланг бека сая. (SAH-yuh HEE-lahng BEHG SAH-yuh)
- Я потерял свой кошелек.
- Сая хиланг домпет сая. (SAH-yuh HEE-lahng DOHM-peh (t) SAH-yuh)
- Я болен.
- Сая сакит. (SAH-yuh SAH-kee (т))
- У меня кружится голова.
- Сая раса пенинг кепала. (SAH-yuh RAH-suh PUH-ning kuh-PAH-luh)
- Я был ранен.
- Сая терлука. (САХ-юх тур-ЛОО-кух)
- Я истекаю кровью.
- Сая бердарах. (САХ-йух бур-ДА-ра)
- Мне нужен врач.
- Сая перлу доктор. (SAH-yuh per-LOO DOH'-tohr)
- Могу я воспользоваться твоим телефоном?
- Boleh Saya Guna Telefon Anda? (БО-ле САХ-йух ГУ-ну ТЕХ-ле-фен АН-дух)
Числа
Числа на малайском языке относительно просты, а система счисления во многом аналогична английской.
- 0
- сифар (формальный) / косонг (разговорный, букв. пустой)
- 1
- сату / сэ (как в «сату ринггит» или «сэринггит», см. ниже); само по себе число - «сату», но когда оно используется в сочетании с любым другим словом, «сэ» обычно используется в качестве префикса.
- 2
- дуа
- 3
- Тига
- 4
- эмпат
- 5
- Лима
- 6
- Enam
- 7
- Tujuh
- 8
- лапан
- 9
- сембилан
- 10
- sepuluh (см. «сату» выше)
- 11
- Sebelas
- 12
- дуа белас
- 13
- Тига Белас
- 14
- эмпат белас
- 20
- дуа пулух
- 21
- дуа пулух сату
- 22
- дуа пулу дуа
- 23
- дуа пулух тига
- 30
- Тига Пулух
- 40
- Empat Puluh
- 50
- Лима Пулух
- 100
- Seratus
- 200
- дуа ратус
- 300
- tiga ratus
- 1,000
- серибу
- 1,100
- Seribu Seratus
- 1,152
- seribu seratus lima puluh dua
- 1,200
- seribu dua ratus
- 1,500
- Seribu lima ratus
- 2,000
- дуа рибу
- 2,100
- дуа рибу сератус
- 10,000
- Sepuluh Ribu
- 20,000
- дуа пулух рибу
- 100,000
- Seratus Ribu
- 150,000
- seratus lima puluh ribu
- 156,125
- seratus lima puluh enam ribu seratus dua puluh lima
- 250,000
- дуа ратус лима пулух рибу / суку дзюта (четверть миллиона)
- 500,000
- lima ratus ribu / setengah juta (полмиллиона)
- 1,000,000
- Sejuta
- 1,150,000
- sejuta seratus lima puluh ribu
- 1,250,000
- седжута дуа ратус лима пулух рибу
- 1,500,000
- sejuta lima ratus ribu
- 1,750,000
- sejuta tujuh ratus lima puluh ribu
- 2,000,000
- дуа джута
- 100,000,000
- Seratus Juta
- 1,000,000,000
- Satu Bilion
- 1,000,000,000,000
- сату трилион
- номер _____ (поезд, автобус и т. д.)
- (керетапи, бас) номбор _____ (...)
- половина
- сетенгах (...)
- четверть
- суку (...)
- в третьих
- пертига (...)
- три четверти
- тига суку (...)
- меньше
- куранг (...)
- более
- лебих (...)
- примерно (более или менее)
- лебих куранг
Время
- сейчас
- секаранг (...)
- позже
- нанти (...)
- перед
- кожный жир (...)
- после
- селепас (...)
- уже
- суд (СОО-да) или да
- еще нет
- белум (бух-ЛЕЙМ). 'U' похожа на 'oo' в 'foot'
- утро
- pagi (0,00 - 10,30) (...)
- полдень
- тенга хари (10.30 - 15.00) (...)
- после полудня
- петанг (15.00 - 19.00) (...)
- ночь
- малам (19.00 - 0.00) (...)
- Рассвет
- субух / фаджар (4.00 - 6.00) (...)
- Сумерки
- магриб / сенья (18.00 - 19.00)
Часы время
- час ночи
- пукул сату паги (...)
- два часа ночи
- пукул дуа паги (...)
- полдень
- тенга хари (...)
- час дня
- пукул сату петанг (...)
- два часа дня
- пукул дуа петанг (...)
- полночь
- тенга малам (...)
Продолжительность
- _____ секунд
- _____ саат (SAH'ah (т))
- _____ мин.
- _____ минит (MI-ni (т))
- _____ часы)
- _____ варенье (джахм)
- _____ дн.
- _____ хари (Ха-Ри)
- _____ нед.
- _____ мингу (MEENG-goo)
- _____ месяцы)
- _____ булан (BOO-lahn)
- _____ годы)
- _____ тахун (тах-хун)
- _____ часов и _____ минут
- Если минуты указаны цифрами, _____jam _____ minit. Если минута выражена в долях часа, например, два с половиной часа: dua jam setengah. (НЕ дуа сетенгах джем)
Дни
- Cегодня
- Хари Ини (HAH-ree EE-nee)
- вчера
- семалам (suh-MAH-lahm) (в полуостровной Малайзии); кельмарин (кух-мар-реен) (на Борнео и традиционно в некоторых частях восточного побережья полуострова)
- позавчера
- кельмарин или кельмарин дулу
- завтра
- бесок (залив-СОХ ') или есок
- послезавтра
- Люса (LOO-suh)
- через три дня после сегодняшнего
- тулат (...)
- На этой неделе
- Мингу Ини (MEENG-goo EE-урожденная)
- прошлая неделя
- мингу лепас (MEENG-goo luh-PAHS)
- Следующая неделя
- мингу депан (MEENG-goo duh-PAHN)
- Воскресенье
- Ахад (Ах-хахд)
- понедельник
- Иснин (EES-neen)
- вторник
- Селаса (SLAH-suh)
- среда
- Рабу (RAH-boo)
- Четверг
- Хамис (KAH-mees)
- Пятница
- Джумаат (джум-маха-ах (т))
- Суббота
- Сабту (САХБ-тоже)
Месяцы
- Январь
- Януари (...)
- Февраль
- Февраль (...)
- маршировать
- Mac (МАХЧ)
- апреля
- Апреля (...)
- Может
- Мэй (...)
- июнь
- Июн (ДЖУН)
- июль
- Джулай (Веселый)
- август
- Огос (Ой-гох)
- сентябрь
- Сентябрь (...)
- Октябрь
- Октябрь (...)
- Ноябрь
- Ноябрь (...)
- Декабрь
- Дисембер (ди-SEM-заусенец)
Запись времени и даты
Время написания
- 1.00
- пукул сату (ПУ-кул САХ-тоже)
- 1.01
- Пукул сату, сату минит
- 1.15
- Пукул сату суку
- 1.20
- Пукул Сату Дуа Пулух
- 1.30
- пукул сату сетенгах (POO-kool SAH-too suh-TEH-ngah)
- 1.40
- Пукул Сату Эмпат Пулух
- 1.45
- Пукул Сату Эмпат Пулух Лима
- Часы записываются от нуля до 12. Таким образом, 18:00 записывается как 18:00 или 18:00 по петангу.
Дата
Сначала нужно написать день, затем месяц, а затем год. (формат: дд мм гггг)
- 17 августа 1945 г.
- 17 огосов 1945 г.
Цвета
- чернить
- хитам (HEE-tahm)
- белый
- Путих (POO-teh)
- серый
- келабу (ку-ла-бу)
- красный
- мера (МАЙ-ру)
- синий
- биру (BEE-roo)
- желтый
- кунинг (KOO-neeng)
- зеленый
- хиджау (HEE-jow)
- апельсин
- цзинга / орен (ДЖИНГ-ГУ/OH-ren)
- фиолетовый
- унгу (УНГ-оо)
- светло-коричневый
- perang (PAY-rahng)
- темно коричневый
- коклат (ШОК-а-ля (т))
Транспорт
Автобус и поезд
- Сколько стоит билет на _____?
- Berapa harga tiket ke _____? (бух-ра-пух ХАХР-гу ТИ-ке (т) ку _____)
- Я хочу купить один билет в _____.
- Сая нак бели сату тикет ке _____. (SAH-yuh nah 'blee SAH-too TEE-ke (t) kuh _____)
- Куда идет этот поезд / автобус?
- Tren / bas ini pergi ke mana? (трен / бат EE-nee puhr-GEE kuh-MAH-nuh)
- Где поезд / автобус до _____?
- Di mana tren / bas ke _____? (...)
- Этот поезд / автобус останавливается в _____?
- Tren / bas ini berhenti di _____? (трен / бат EE-nee buhr-HEN-tee dee ______)
- Во сколько поезд / автобус отправляется на _____?
- Bilakah tren / bas pergi ke _____? (...)
- Когда этот поезд / автобус прибудет в _____?
- Bilakah tren / bas ini sampai di _____? (...)
Направления
- Здесь
- Сини, ди сини (SEE-nee, dee SEE-nee)
- Есть (например, через комнату или через улицу)
- Ситу, ди Ситу (Смотри тоже, ди Смотри тоже)
- Там, там (например, в 50 милях)
- Сана, ди шана (САХ-нух, ди САХ-нух)
- Сюда
- Ке сини (кух СЭ-урожденная)
- Туда
- Ке Сана
- Как мне добраться до _____ ?
- Багаймана сая дапат перги ке _____? (...)
- ...железнодорожный вокзал?
- ... stesen keretapi? (STEH-shen kuh-reh-TAH-pee)
- ...автобусная станция?
- ... терминал / стесен бас? (...)
- ...аэропорт?
- ... лапанган тербанг? (LAH-pah-ngahn TUHR-bahng)
- ... в центре?
- ... кота / пекан? (...)
- ...Отель?
- ... отель _____ ? (...)
- ... американское / канадское / австралийское / британское посольство / консульство?
- ... Kedutaan / Konsulat Amerika Syarikat / Australia / British / Kanada? (кух-ду-ту-ан)
- Где много ...
- Ди мана ада баньяк ... (...)
- ... отели?
- ...отель? (...)
- ... рестораны?
- ... ресторан? (...)
- ... бары?
- ...бар? (...)
- ... сайты посмотреть?
- ... темпат менарик? (...)
- Покажи, пожалуйста, на карте.
- Tolong tunjukkan pada peta. (TOH-lohng TOON-joo'-kahn pah-duh PUH-tuh)
- улица
- джалан (...)
- Повернуть налево.
- Кири. (POO-Sing KEE-ree) / Белок кири. (BEH-lo 'KEE-ree)
- Поверни направо.
- Pusing kanan. (POO-Sing KAH-nahn) / Белок канан. (BEH-lo 'KAH-nahn)
- оставил
- кири (...)
- верно
- канан (...)
- фронт
- Хадапан
- назад
- Belakang
- прямо вперед
- террус (тух-РООС)
- навстречу _____
- menuju _____ (мух-неу-чжу)
- мимо _____
- мелепаси _____ (...)
- перед _____
- себелум _____ (suh-BLOOM)
- Следите за _____.
- Перхатикан _____. (...)
- пересечение
- персиланган (...)
- к северу
- утара (oo-TAH-ruh)
- юг
- селатан (suh-LAH-tahn)
- Восток
- Тимур (TEE-mohr)
- Запад
- барат (БАХ-ра (т))
- к северо-востоку
- Тимур Лаут (TEE-mohr LA-u (т))
- северо-Запад
- барат лаут (BAH-raht LA-u (т))
- юго-восток
- тенгара (Tuhng-GAH-rah)
- юго-запад
- барат дайа (BAH-raht DA-yuh)
Такси
- Такси!
- Текси! (TEH'-см.)
- Я хочу пойти в _____.
- Сая нак / маху перги ке _____. (...)
- Сколько стоит добраться до _____?
- Berapa harganya ke _____? (...)
- Отвезите меня туда, пожалуйста.
- Толонг хантар сая ке сана. (...)
Жилье
- Есть ли у вас свободные номера?
- Ада билик косонг? (AH-duh BEE-leh 'KOH-sohng?)
- Сколько стоит комната на одного человека / двух человек?
- Berapa harga bilik Untuk seorang / dua orang? (бух-РАХ-пух ХАХР-гу БИ-лэ 'ун-ТУХ' су-ОН-ранг / ДУ-э-э О-ранг)
- В номере есть ...
- Adakah ini termasuk ... (...)
- ...простыни?
- ... увы / саронг тилам? (...)
- ...ванная комната?
- ... билик манди? (...)
- ...телефон?
- ... телефон? (...)
- ... телевизор?
- ...ТЕЛЕВИЗОР? (тройник) / ... телевиденье?
- Могу я сначала посмотреть комнату?
- Boleh lihat bilik dulu? (...)
- У вас есть что-нибудь потише?
- Ада ян лебих суньи? (...)
- У вас есть комната, которая ...
- Ада билик янь ... (...)
- ...больше?
- ... lebih besar? (leh-beh buh-SAHR)
- ...очиститель?
- ... lebih bersih? (Bur-SEH)
- ...более дешевый?
- ... лебих мурах? (МОО-ура)
- Хорошо.
- Байклах. (КУПИТЬ-ла)
- Я останусь на _____ ночей.
- Сая акан тинггал унтук _____ малам. (SAH-yuh AH-kahn TING-gahl oon-tuh '_____ MAH-lahm)
- Вы можете предложить другой отель?
- Boleh cadangkan hotel lain? (...)
- У тебя есть сейф?
- Awak / anda ada peti besi? (...)
- У вас есть шкафчики?
- Awak / anda ada peti berkunci? (...)
- Включен ли завтрак / ужин?
- Судах термасук сарапан / макан малам? (...)
- В какое время завтрак / ужин (ужин)?
- Пукул берапа вакту сарапан / макан малам? (...)
- Пожалуйста, убери мою комнату.
- Толонг берсихкан билик сая. (...)
- Можешь разбудить меня в _____?
- Boleh tolong bangunkan saya pada pukul _____? (...)
- Я хочу проверить.
- Сая нак / маху дафтар келуар. (...)
Деньги
- Вы принимаете здесь американские / австралийские / канадские доллары?
- Adakah anda menerima dolar Amerika / Australia / Kanada di sini? (...)
- Вы принимаете британские фунты?
- Adakah anda menerima paun British? (...)
- Могу ли я использовать кредитную карту?
- Boleh saya guna kad kredit? (...)
- Могу ли я поменять деньги?
- Boleh saya tukar wang? (...)
- Где я могу поменять деньги?
- Di mana boleh saya tukar wang? (...)
- Можете ли вы поменять мне дорожный чек?
- Болех анда тукар чек кембара унтук сая? (...)
- Где я могу поменять дорожный чек?
- Di mana boleh saya tukar cek kembara? (...)
- Какой курс обмена?
- Апа кадар тукаран ван? (...)
- Где банкомат (банкомат)?
- Di mana ada ATM? (ди МА-НУ АХ-ДУ ЭЙ-ТИ-ЭМ)
принимать пищу
- есть
- макан (MAH-kahn)
- сладкий
- манис (mah-NEES)
- кислый
- масам (MAH-sahm)
- Горький
- пахит (тьфу-эй (т))
- соленый
- масин (MAH-замечено) или asin
- пряный
- педы (пух-ДАХС)
- мягкий / безвкусный
- тавар (TAH-вар)
- горячий (температура)
- панас (тьфу-НАХС)
- холодный
- седжук (suh-JO ')
- Пожалуйста, дайте мне стол на одного / двух человек.
- Толонг Бери Сая Сату Меджа Унтук Соранг / Дуа Оранг. (TOH-lohng buh-REE SAH-yuh SAH-too MEH-juh oon-TO 'suh-OH-rahng / DOO-uh OH-rahng)
- Могу я посмотреть меню?
- Boleh saya lihat menu? (бох-ле САХ-йух ЛИ-ха (т) МЭ-ну)
- Есть специальность дома?
- Ada makanan istimewa di sini? (AH-duh mah-KAH-nahn ees-tee-MEH-wuh dee SEE-nee)
- Есть ли местное блюдо?
- Ада маканан темпатан кхас? (...)
- Я вегетарианец.
- Сая соранг вегетарианец / сая тидак макан дагинг (буквально «Я не ем мясо»). (...)
- Я не ем мясо, курицу или морепродукты.
- Сая тидак макан дагинг, аям атау маканан лаут. (SAH-yuh TEE-dah 'MAH-kahn DAH-ging, AH-yahm ah-tahw mah-KAH-nahn LOU (T))
- Я не ем свинину.
- Сая тидак макан баби. (БАХ-пчела)
- Я не ем говядину.
- Сая тидак макан дагинг лембу. (DAH-ging LUHM-boo)
- Не могли бы вы сделать это «облегченным», пожалуйста? знак равноменьше масла / сливочного масла)
- Boleh kurangkan minyak / mentega? (...)
- Я хочу _____.
- Сая нак _____. (SAH-yuh NAH ')
- Я хочу блюдо, содержащее _____.
- Сая нак маканан янь менгандунги _____. (...)
- У меня аллергия на _____.
- Сая алах кепада ________.
- курица
- айам (А-ахм)
- мясо
- daging (DAH-ging)
- говядина
- daging lembu (...ЛУМ-бу)
- свинина
- daging babi (...БАХ-пчела)
- козел
- камбинг (КАХМ-бинг)
- рыбы
- икан (EE-kahn)
- креветки / креветки
- уданг (OO-dahng)
- краб
- кетам (кех-ТАХМ)
- Кальмар
- сотонг (SOH-tohng)
- каракатица
- сотонг катак (SOH-tohng KAH-tah ')
- ветчина
- ветчина (...)
- колбаса
- sosej (...)
- сыр
- кеджу (KAY-joo)
- яйца
- телур (TEH-loor)
- салат
- салат (...)
- (свежие овощи
- Sayur (САХ-йор) (Примечание: на восточном побережье полуострова сайур - это особый вид блюда, а не просто общее слово.)
- огурец
- тимун (TEE-луна)
- водяной шпинат (обычный зеленый листовой овощ)
- кангкунг (Канг-КОНГ)
- амарант / шпинат
- баям (БАХ-ЯМ)
- давить
- лабу (ЛАХ-бу)
- фасоль
- каканг (KAH-chahng)
- длинная фасоль
- каканг панджанг (...pahn-JAHNG)
- картофель
- уби кентанг (OO-bee KUHN-tahng)
- маниока
- уби каю (...КАХ-Ю)
- фиолетовый батат
- уби келади (...кух-ла-ди)
- сладкий картофель
- уби келедек (...кух-ЛЕ-дех)
- лук
- баванг бесар (BAH-wahng bih-SAHR)
- чеснок
- bawang putih (...POO-teh)
- шалот
- bawang merah (...MEH-rah)
- (свежие фрукты
- буа (БУ-а)
Примечание. Фрукты часто называют «буах», а затем называют их название.
- банан
- писан (PEE-sahng)
- арбуз
- тембикай или тимун цина (ТУМ-БИ-КАЙ/TEE-moon CHEE-nuh)
- манго
- манга / куини / паух - 3 сорта в порядке убывания вкуса по мнению местных жителей (MAHNG-guh / KWEE-nee / POWH)
- джекфрут
- нангка / кемпедак - 2 разных сорта; нангка является стандартным, а семпедак более сильным на вкус и не таким сладким (НАХНГ-ку/ЧУМ-пух-да ')
- ананас
- нанас (NAH-nahs)
- гуава
- джамбу (JAHM-бу)
- мангустин
- манги (MAHNG-гуси)
- Лайм
- лимау (LEE-mahw)
- карамбола / карамбола
- белимбинг (бух-ЛИМ-бинг)
Рамбутан а также дуриан, также английские слова, являются малайскими названиями этих фруктов.
- кокос
- келапа / ньор (kuh-LAH-puh / NYOR)
- арахис
- Каканг Танах
- семя
- биджи
- хлеб
- роти (ROH-тройник)
- тост
- роти бакар (буквально «подгоревший / обугленный хлеб») (...БАХ-кар)
- рис
- наси (= вареный рис) / beras (= сырой рис) (NAH-see / buh-RAHS)
- лапша (и)
- mi (точно так же, как английское слово «я»)
- Можно мне _____?
- Boleh saya dapatkan _____? (...)
- Не могли бы вы добавить ____?
- Boleh anda tambah _____?
- соль
- гарам (ГАХ-рам)
- сахар
- гула (У-у-у)
- черный перец
- лада хитам (LAH-duh HEE-tahm)
- перец чили
- лада
- свежий перец чили
- лада хидуп
- сушеный перец чили
- лада керинг
- корица
- каю манис (KAH-yoo mah-NEES)
- гвоздика
- bunga cengkeh (BOO-nguh CHENG-keh) или cengkeh
- мускатный орех
- буах пала (БУ-а-а-а-а-а-а-а-а)
- куркума
- кунйит (KOON-yi (т))
- креветочная паста
- белакан (бух-ЛАХ-чан)
- рыбный соус
- буду (БУ-ДУ)
- соевый соус
- кикап (КИ-ча (п))
- масло
- ментега (мун-ТЭЙ-га)
- масло
- миньяк (MEAN-yah ')
- карри
- гулай (Хороший щелок)
- кислый, на основе тамаринда
- асам (А-сахм)
- жареный / жареный
- горенг (GO-rehng)
- жаркое (ред)
- панганг (PAHNG-gahng или же pahng-GAHNG)
- запекать (г), уголь (красный) на дровах
- бакар (БАХ-кар)
- варить
- ребус (reh-BOOS)
- сухой / сушеный
- керинг (Кринг)
- соус, подливка
- куах (КОО-ах)
- Простите, официант? (привлечение внимания сервера)
- Энсик! (мужчина) Cik! (женщина) Мек! (молодая самка в Келантане и Теренггану) (...)
- Я закончил (ест).
- Сая судах хабис (макан). (ха-пчелы)
- Я сыт.
- Сая кеньян. (SAH-yuh KUH-nyahng)
- Это было восхитительно.
- Седаплах. (suh-DAH (P) -lah)
- мне это очень понравилось
- Сая шука сангат. (САХ-йух СУ-ку сах-НГА (Т))
- Это слишком горько.
- Терлалу пахит. (tuhr-LAH-loo тьфу-HEE (T))
- Слишком остро.
- Terlalu pedas. (пух-ДАХС)
- Слишком жарко (по температуре).
- Terlalu panas. (тьфу-НАХС)
- Что ставил?
- Apa yang awak letak?
- В моем супе есть муха.
- Ада лалат далам суп сая. (ах-дух ЛАХ-лах (т) дах-лахм СУ (П) САХ-йух)
- Достаточно.
- Cukuplah. (чу-ку (П) -ла)
- Я хочу возврат.
- Сая маху ганти руги.
- Пожалуйста, очистите тарелки.
- Толонг амбил пингган. (...)
- Пожалуйста, очистите стол
- Толонг берсихкан меха (...)
- Когда мой заказ будет готов?
- Bilakah pesanan saya akan sedia?
- Я хочу забрать (буквально упаковать) еду.
- Сая нак бунгкускан маканан. (BOONG-koos-kahn mah-KAHN-ahn)
- Чек / счет, пожалуйста.
- Boleh saya dapatkan bil sekarang? (...)
- У меня нет сдачи.
- Сая так ада дуит кесил. (ДОО-и (т) кух-ЧИЛ)
- Могу я заплатить кредитной картой?
- Boleh Saya bayar dengan kad kredit? (BOH-leh SAH-yuh bah-YAHR DUH-ngahn kahd KRE-dee (т))
Питьевой
- напиток
- минимум (MEE-noom)
- Я хочу стакан _____.
- Сая нак / маху сегелас _____. (...)
- Я хочу чашку _____.
- Сая нак / маху секаван _____. (...)
- Я хочу бутылку _____.
- Сая нак себотол _____. (...)
- вода
- воздух (как английское слово I)
- кофе
- копи (...)
- чай (напиток)
- те (...)
- молоко
- сусу (ТАК-СУ)
- сок
- jus (...) или используйте «воздух», малайское слово, обозначающее «вода», а также название фрукта (например, «воздух орен» - это апельсиновый сок).
- безалкогольный напиток
- минуман ринган (...) (или используйте название бренда, например Coke / Sprite)
- пиво
- бир (...)
- Крепкий ликер
- арак (А-а-а ')
- красное / белое вино
- wain merah / putih (...)
- Здесь тоже есть алкоголь?
- Ада алкоголь ди сини (джуга)? (AH-duh AHL-ko-hohl dee-SEE-nee JOO-guh)
- Пиво / два пива, пожалуйста.
- Толонг берикан сату / дуа бир. (...)
- Бокал красного / белого вина, пожалуйста.
- Толонг берикан сату гелас wain merah / putih. (...)
- Бутылка, пожалуйста.
- Толонг берикан себотол. (...)
- _____ (Крепкий ликер) а также _____ (Смеситель), пожалуйста.
- _____ и _____, пожалуйста. (...)
- виски
- Виски (...)
- водка
- водка (...)
- ром
- баран ('а' как в 'отец') (...)
- клубная газировка
- клубная газировка (...)
- тоник
- воздушный тоник (...)
- апельсиновый сок
- jus oren (...)
- Кокс (газировка)
- Кока-Кола (...)
- У вас есть закуски в баре?
- Ада маканан ринган? (...)
- Я хочу еще одну.
- Сая нак / маху сату лаги. (...)
- Когда время закрытия?
- Тутуп пукул берапа? (тоже-ТОО (P) пу-кул бух-ра-пух)
покупка товаров
- Продавать
- Джуал (JOO-ahl)
- Купить
- Бели (BLEE)
- У тебя есть это в моем размере?
- Ада Ини Далам Саиз Сая? (AH-duh EE-nee DAH-lahm size SAH-yuh)
- Сколько это стоит?
- Berapa harga ini? (бух-ра-пух-ха-ха-э-э)
- Это пиратское?
- Ини бахан циплак?
- Могу я заплатить _____?
- Boleh saya bayar _____? (boh-leh BAH-yahr)
- (слишком дорогой
- (терлалу) махал (мах-халя)
- дешевый
- мурах (МОО-ура)
- Я этого не хочу.
- Так нак. (неофициально) / Сая тидак махуканнья. (формальный) (TAH 'NAH')
- Вы меня обманываете.
- Авак типу сая? (...)
- Не лги.
- Джанган бохонг. Примечание. Обвинение кого-либо в обмане или лжи является очень серьезным, и его не следует делать, если у вас нет веских оснований полагать, что он ведет себя нечестно, а не просто торгуется хорошо. Признание качества предмета более приемлемым в процессе торга.
- Даже не думай об этом.
- Джанган харап.
- Можете ли вы снизить цену?
- Boleh kurangkan harganya? (boh-LEH KOO-rahng-kahn HAHR-guh-nyuh)
- Качество не очень хорошее.
- Куалитинья тидак байк. (KWAH-lee-tee-nyuh TEE-dah 'КУПИТЬ')
- Я не хочу этого.
- Сая так нак иту. (SAH-yuh tah 'nah' EE-too)
- Хорошо, куплю.
- Байклах, сая бели. (КУПИТЬ-ла, САХ-йух бух-ЛИ)
- Можно мне полиэтиленовый пакет?
- Ада просить пластик? (AH-duh behg PLAHS-tee ')
- Там дешевле.
- Di sana lebih murah. (ди САХ-нух лех-бех МОО-ра)
- Вы отправляете (за границу)?
- Болех хантар (ке луар негери)? (boh-leh HAHN-tahr [кух loo-ahr NEH-gree])
- Я нуждаюсь...
- Сая перлу ... (САХ-юх пур-ЛОО)
- ... зубная паста.
- ... убать гиг. (OH-бат GEE-гы)
- ...зубная щетка.
- ... berus gigi. (братан GEE-gee)
- ... презервативы.
- ... кондом. (...)
- ... тампоны.
- ... софтекс / туала ванита (буквально «женское полотенце»). (...)
- ...мыло.
- ... сабун. (SAH-bohn)
- ...шампунь.
- ... сямпу. (...)
- ...болеутоляющее. (например, аспирин или ибупрофен)
- ... убат сакит (аспирин, панадол, ...) (Примечание: ибупрофен и аспирин не широко доступны. Обычным обезболивающим является парацетамол, широко известный под торговой маркой «панадол»). (...)
- ...лекарство от простуды.
- ... убать сельсему. (...)
- ... желудочное лекарство.
- ... убать сакит прут. (о-бат сах-ки (т) пух-ру (т))
- ...бритва.
- ... pencukur / pisau cukur. (...)
- ...зонтик.
- ... оплата. (ПАУ-молодой)
- ...открытку.
- ... поскад. (...)
- ...почтовые марки.
- ... setem. (STEHM)
- ... батарейки.
- ... батери. (BAH-tuh-ree)
- ...(писчая бумага.
- ... кертас (тулис). (КУХР-тахс)
- ...ручка.
- ... ручка. (...)
- ... Книги на английском языке.
- ... буку далам Бахаса Ингерис. (бу-ку да-лам бах-ха-су EENG-grees)
- ... Журналы на английском языке.
- ... majalah dalam Bahasa Inggeris. (мах-ДЖА-лах ...)
- ... газета на английском языке.
- ... сурат хабар далам Бахаса Inggeris. (су-рахт КАХ-бар ...)
- ... англо-малайский словарь.
- ... камус Ингерис-Мелаю. (KAH-moos eeng-grees muh-LAH-yoo)
Вождение
Что это за знак?
|
- Я хочу взять машину напрокат.
- Сая нак / маху сева керета. (SAH-yuh NAH 'SEH-wuh kuh-REH-tuh)
- Могу ли я получить страховку?
- Boleh saya dapatkan insurans? (BOH-leh SAH-yuh DA-pat-KAN in-SOO-rahns)
- останавливаться (на уличном знаке)
- берхенти (buhr-HEHN-тройник)
- парковка запрещена
- диларанг мелетак керета (ди-ЛАХ-ранг мух-лех-тах 'кух-РЕХ-тух)
- газ (бензин) станция
- стесен миньяк (...)
- бензин
- бензин (...)
- дизель
- дизель (...)
Власть
- Я не сделал ничего плохого.
- Сая тидак буат себаранг намаз. (SAH-yuh TEE-dah 'BWAH (T) су-BAH-rahng SAH-лах)
- Это не моя вина.
- Ини букан намаз сая. (EE-nee boo-KAHN SAH-lah SAH-yuh)
- Что происходит?
- Апа ян берлаку?
- Это было недоразумением.
- Ини салах фахам. (EE-nee SAH-lah fah-HAHM)
- Это нечестно.
- Ини тидак адил. (ее-урожденная TEE-dah 'AH-deel)
- Сжалься надо мной.
- Касиханлах Сая (кух-SEE-hahn-lah SAH-yuh) или kesiankanlah saya (неформальный)
- Что делаешь?
- Apa yang awak buat? (AH-puh yahng AH-wah 'BWA (T))
- Офицер (при разговоре с полицейским)
- Туан (= Сэр) / Пуан (= Мэм) (ТОО-ан, ПОО-ан)
- Куда вы меня везете?
- Ке мана туан / пуан бава сая? (кух-МА-нух ТОО-ан / ПОО-ан БА-ух СА-ю)
- Я арестован?
- Сая дитахан ка? (САХ-йух ди-ТА-хан ках)
- Я гражданин США / Австралии / Великобритании / Канады.
- Сая варганегара / ракят (буквально «народ») Америки / Австралии / Ингерис / Канады. (SAH-yuh WAHR-guh-neh-GAH-ruh...)
- Могу я позвонить по телефону?
- Boleh saya buat panggilan telefon?
- Я хочу поговорить с американским / австралийским / британским / канадским посольством / консульством.
- Saya nak / mahu cakap dengan Kedutaan / Konsulat Amerika / Australia / British / Kanada. (SAH-yuh nah 'CHAH-kah (p) DUH-ngahn kuh-DOO-tuh'-ahn / КОН-су-лах (т)...)
- Я хочу поговорить с юристом.
- Saya nak / mahu cakap dengan peguam. (SAH-yuh nah 'CHAH-kah (p) DUH-ngahn PUH-gwahm)
- Могу я просто заплатить здесь штраф?
- Bolehkah sayambayar denda di sini saja? (бох-лех-ках САХ-йух мухм-БАХ-йахр ДЕХН-ду ди СИ-урожденная СА-джух)