Швейцарско-Немецкий (Schweizerdeutsch в Стандартный немецкий; некоторые эндонимы Schwyzerdütsch, Schwiizertüütsch или же Schwizertitsch) - это широкая категория германских диалектов, на которых говорят Швейцария.
Эти диалекты значительно отличаются от Немецкий, особенно когда речь идет о тех самых фразах, которые нужны путешественнику: тонкости, приветствия, просьбы о вещах, получение направления и т. д. Одно из ключевых отличий в использовании швейцарского немецкого языка. Например, «Хорошо, спасибо» - это Guet, merci; где «guet» по-немецки означает «хорошо / хорошо», а «merci» - от французского «спасибо». Кроме того, существует множество различий в произношении, которые отделяют швейцарский немецкий от любого языка. Например, дифтонг в швейцарско-немецком «guet» против монофтонга в высоконемецком «кишке».
Вам вряд ли придется изучать швейцарский немецкий, поскольку все немецкоязычные швейцарцы, получившие образование в современных школах, также могут говорить на стандартном немецком языке. Тем не менее, произнесение нескольких слов на швейцарско-немецком языке, несомненно, произведет впечатление на местных жителей.
Швейцарский немецкий отличается от Швейцарский стандартный немецкий (Schweizer Hochdeutsch), который является вариантом стандартный немецкий для формальной речи и письма в Швейцарии, с некоторыми различиями в словарном запасе, такими как das Tram ("трамвай", Straßenbahn или же умри Трамвай на стандартном немецком языке) и Биллетт ("проездной билет", Fahrkarte, Fahrschein или же Проездной билет на стандартном немецком языке).
Ни швейцарский немецкий, ни швейцарский стандартный немецкий не используют Eszett (SS).
Руководство по произношению
Обратите внимание, что большинство следующих швейцарско-немецких фраз и слов написаны так, как они произносятся людьми, живущими в окрестностях. Берн, Базель, Цюрих (т.е. в кантоне Берн и т. д.). Хотя бернский диалект широко известен в швейцарско-немецкой части Швейцарии, он ни в коем случае не является «официальным» швейцарско-немецким (несмотря на то, что Берн является столицей Швейцарии). Не существует стандартизированного швейцарско-немецкого языка (Schwyzerdüütsch), и это стандартный немецкий язык, который является официальным языком в Швейцарии. Примечательно, что местные диалекты, на которых говорят во многих швейцарско-немецких кантонах, четко различимы местными жителями (т.е.они могут отличить их от диалекта, на котором кто-то вырос). Говорить на швейцарском немецком языке обычно все люди, живущие в швейцарско-немецкой части Швейцарии, независимо от возраста и образования. Для письма в основном используется стандартный немецкий, хотя швейцарско-немецкий диалект особенно популярен в неформальном письме (например, в сообщениях электронной почты, SMS-сообщениях и т. Д.). В условиях продолжающейся глобализации и иммиграции, смешение швейцарско-немецких диалектов с английским (довольно часто даже с псевдоанглийским) или использование так называемого «юго-немецкого» (немецкий произносится так, как его обычно произносят иммигранты из региона бывшей Югославии), также стало модно для молодежи.
Для официальных документов используется стандартный немецкий язык.
Гласные звуки
Гласные в швейцарском немецком языке в отличие от английских гласных ближе к немецкому и латинскому произношению.
Руководство по произношению:
a - ah (как в saw) e - eh (как в конце) i - e (как в eel) o -oh (как in on) u - oo (как в moose)
Согласные буквы
Общие дифтонги
Список фраз
Основы
- Привет / Привет (неофициально)
- Хой!
- Привет всем! (неофициальный)
- Hoi zäme!
- Привет (очень неформально)
- Салути! [салути!] / Салетти!
- Привет (формально)
- Grüezi! [Grea-atsie] / Grüessech! [Grea-sec]
- Здравствуйте, г-жа / г-н. ... (формально)
- Grüezi / Grüessech Frau / Herr ...
- Всем привет (формально)
- Grüezi mitenand! [Grea-tsi metta-nònd] / Grüessech mitenang!
Проблемы
- i (ch) ha (n) mi (s) Portmonnaie verlore!
- Я потерял кошелек! (ch, n, s = варианты, в зависимости от диалекта)
- i (ch) fühl mi (ch) schlächt
- Я чувствую себя больным / нездоровым / расстроенным (ch = вариант)
- wo isch de Polizei Poschte?
- где полицейский участок?
- i (ch) mues öppis mälde
- Я должен / должен что-то сообщить (ch = вариант)
- Spital
- Больница
- Hät's da es Spital i de Nöchi?
- есть ли поблизости больница?
- i (ch) bi (n) velore / mer sind verlore
- Я / мы потерялись !! (ch, n = вариант)
- bitte säged sie mir wo ..... isch?
- Подскажите, пожалуйста, где ... это?
- Bahnhof
- железнодорожная станция
- Стоянка такси
- стоянка такси
- банк
- банк
- Poscht
- почта России
- Отель " "
- Отель
- Чили
- церковь
- я (ч) би (п) верлибт!
- Я влюблен
- я (ч) лииб ди (ч)!
- Я люблю вас!
Числа
- 1
- eis, äis, ais, eins
- 2
- zwei, zwöi, zwai
- 3
- drü, drai, drei
- 4
- vier
- 5
- foif, fföif, füüf, fünf
- 6
- sächs, säggs
- 7
- sibe, sebe, siebe
- 8
- ахт
- 9
- нюн
- 10
- zäh, zehn
- 11
- эльф, евф
- 12
- zwölf, zwöuf
- 13
- Drizäh
- 14
- Vierzäh
- 15
- füfzäh
- 16
- sächzäh
- 17
- сибза
- 18
- Ahzäh
- 19
- nünzäh
- 20
- Zwänzg, Zwanzig
- 21
- Einezwänzg, Einezwanzig
- 22
- zweiezwänzg, zweiezwanzig, zwöiezwänzg
- 23
- Drüezwänzg, dreiezwanzig
- 24
- vierezwänzg, vierezwanzig
- 25
- foifezwänzg, fünfezwanzig, füüfezwänzg
- 26
- sächsezwänzg, säggsezwanzig
- 27
- Sibenezwänzg, Зибенезванциг
- 28
- Ahtezwänzg, Ahtezwanzig
- 29
- Nünezwänzg, Нюнецванциг
- 30
- Дрисс (я) г
- 40
- vierz (i) g
- 50
- füfzg, fuffzig
- 60
- sächz (i) g
- 70
- sibezg, siebzig
- 80
- ахтц (я) г
- 90
- nünz (i) g
- 100
- Hundert
- 101
- hundertundäis, hundertundeis
- 102
- Hundertzwöi
Часы время
- время
- Прыщ
- Который сейчас час?
- Был ли isch für zit?
- Это...
- Эс ищ ...
- один час
- eis
- 12:30
- Halbi Eis
- четверть первого
- Viertel Vor Eis
- десять к одному
- zäh vor eis
- пятнадцать минут второго
- virtel ab eis
- 1:10
- zäh ab eis
- половина второго
- Halbi Zwoi
Продолжительность
Wie lang gohts bis ... (Сколько времени нужно, чтобы ...) Wie lang het me bis ....?
Дни
Мянти (г)
Жищти (г)
Mittwuch
Дунншти (г)
Фрайти (г)
Самщти (г)
Суннти (г)
Месяцы
- Январь
- Январь
- Февраль
- Февраль
- маршировать
- Мерц, Мерц
- апреля
- апреля
- Может
- Май
- июнь
- Джуни
- июль
- Юли
- август
- Auguscht
- сентябрь
- Сентябрь
- Октябрь
- Октобер
- Ноябрь
- Novämber
- Декабрь
- Дезембер
Запись времени и даты
- Дата
- Datum
- десятое января 2009 г.
- zähte erste zwoitusignün
Цвета
- красный
- гнить
- Синий
- блау
- Чернить
- Schwarz
- Зеленый
- Grüen
- белый
- wiiss
- Желтый
- гал (б)
- Фиолетовый
- фиолетовый
- апельсин
- апельсин (ора-нш)
- Розовый
- роза / розовый
- серый
- грау
Транспорт
- Мотоцикл - Töff, Döff
- Vespa, Мотоцикл - Töffli, Döffli, Mofa
- Велосипед - Velo
- Трамвай (трамвай) - трамвай, Drämmli
Автобус Поезд Самолет
- Автобус, Автомобиль - Автобус
- Reisecar - туристический автобус
- Цуг - поезд
- Flugzüg, Flüüger - самолет
Направления
- graad uus - прямо
- ссылки - слева
- rächts - право
- vore, vorne - впереди
- vüre, vürschi, vorwärts - нападающие
- задняя, петля - сзади
- hindere, rückwärts, zrugg - назад, назад
Такси
- Zum Hotel ...... bitte! - в ..... отель, пожалуйста!
- был koschtet's öppe nach .......? - Сколько это стоит ..., примерно?
- Flughafe - аэропорт
- Bahnhof - вокзал
- Отель .... - ..... отель
- i (ch) ha (n) прессант! - Я спешу!
- прессант мира хэнда! - Мы спешим!
- Bitte pressiere! - Поторопитесь, пожалуйста!
Жилье
Деньги
- Gäld / Bargäld, Stutz (колл.), Stütz (колл.)
- наличные.
- Иш Баргельд в порядке? mit Bargäld bezahle?
- я могу заплатить наличными? платить наличными?
- Был коштет дас?
- сколько это / это?
- Z'tüür! (Zu teuer)
- Слишком дорогой! (может быть очень оскорбительным!)
- Das isch mir e chli z'tüür
- Кажется, это довольно дорого (более вежливая формулировка)
- Hät's no billigeres?
- У вас есть что-нибудь подешевле?
- Channel i (ch) mit Kreditkarte zahle?
- Могу ли я использовать свою кредитную карту?
- Trinkgäld (gäh)
- Совет (чаевые)
- Я (ч) нимм дас
- Я возьму / куплю (на английском произносится как "е")
- I (ch) möcht öppis anders
- Хотелось бы еще чего-нибудь.
- Händ si Souvenirs?
- У тебя есть сувениры?
- Wo chan i (ch) Gäld wächsle?
- Где я могу обменять деньги?
- Wo isch de nächscht Bankomat?
- Где ближайший банкомат?
принимать пищу
- En guete!
- Приятного аппетита!
- Schoggi
- Шоколад (gg часто произносится как ck, следовательно, schocki)
- Proscht, Pröschtli, Prosit!
- Ваше здоровье
- Хердёпфель / Эрдёпфель
- Картофель (-а) (произносится как hadopfel / erdoplfel) (Erdöpfel примерно переводится как «земляное яблоко», подобно французскому Pom De Terre.)
- Рюэбли
- Морковь (и)
- Ä Stangä, es Chliises
- Небольшой стакан пива
- En Chübel, es Grosses
- Большой стакан пива
- Es Glas Wii
- Бокал вина
- Es Glas Rote (Wii)
- Бокал красного вина
- Es Glas Wysse (Wii)
- Бокал белого вина
- Октоберти
- вино (сленг / колл.)
- Chriesi
- вишня / вишня
- Chueche
- пирог
- Гипфели
- круассан (ы)
- Мильчкафи, Шале
- кофе с молоком
- Кафи крем
- кофе
- Bier
- пиво
- Сууфэ
- пить пиво / алкоголь ...
- Schwiizer Chääs
- швейцарский сыр
- Рёшти
- пюре, жареный картофель (швейцарское блюдо)
- Фондю
- Фондю (плавленый швейцарский сыр в миске, швейцарское блюдо, обычно едят только зимой)
- Раклетт
- плавленый жареный швейцарский сыр (швейцарский деликатес, обычно едят только зимой)
- Züri-Gschnätzlets
- Разделанная телятина, часто подается с рёшти, фирменным блюдом Цюриха.
- I (ch) würd (i) gern e Schwiizer Spezialität probiere
- Я хочу попробовать фирменное блюдо Швейцарии
- Был ли chönd Sie mir empfehle?
- Вы можете что-нибудь порекомендовать?
Бары
- e Schtange, es Chliises
- Небольшой стакан пива
- en Chübel, es Grosses
- Большой стакан пива
- en / es Aperitiv
- стартер
- Pröschtli !, zum Wohlsii!
- Ваше здоровье!
- Chueche, Торт, Flade
- Кекс
покупка товаров
- Poschtä, iichaufe
- Идти за покупками
- Wieviel choschtet ...?
- Сколько ... стоит?
- Gits en Rabatt? Gits en Ermässigung?
- Вы можете сделать мне скидку?
- Wo häts ...?
- Где я могу найти ...?
Вождение
- Автофар
- водить машину
- Wo ane fahrt dä bus?
- Куда идет этот автобус?
- Fahruswiis
- водительские права
- Verkehrsregle
- правила дорожного движения
- Unfall
- несчастный случай
- Polizischt
- офицер полиции
- Rechtsverkehr
- правостороннее движение / движение (это способ вождения в Швейцарии)
Другой
- Händ ihr de ... kaputt gmacht?
- Вы уничтожили ...?
- Хой
- Привет (неофициально)
- Grüezi / Grüessech Frau / Herr
- Привет (формально)
- Гете Морж
- Доброе утро (неформальное и формальное)
- Гете Абиг / Абэ
- Добрый вечер (неформальный и формальный)
- Schöne Hinicht
- Приятного вечера (неформального и формального)