Тайский разговорник - Thai phrasebook

Тайский (ภาษา ไทยпхааса тайский) является официальным языком Таиланд и родной для тайцев всего мира.

Тайский и близкородственные ему Лаосский, являются членами Языковая семья тай-кадай. В разных регионах страны говорят на нескольких диалектах, в первую очередь, в центральном, северном и южном вариантах. Кроме того, на Северо-Востоке Исаан говорится; практически идентичен лаосскому. Центральный диалект, на котором говорят вокруг Бангкок считается стандартом и используется во всех выпусках новостей.

Руководство по произношению

Тайский тональный язык пяти тонов: Mid, Low, Falling, High и Rising. Значения могут критически меняться в зависимости от тона, но тайцы привыкли слышать, как иностранцы искажают их язык, и часто могут подобрать правильный тон в зависимости от контекста. Старайтесь не склонять предложения; в частности, любые вопросы следует произносить как плоские утверждения, без нарастающей интонации («… да?»), типичной для английских вопросов.

Тайский письменный язык в основном алфавитный, но, как известно, его трудно читать из-за обилия 44 согласных (многие из которых повторяются), сложного тона и обозначения гласных вокруг согласных и полного отсутствия пробелов между словами.

Гласные звуки

Тайский язык имеет сложный набор гласных и дифтонгов, который различает длину гласного (короткий и длинный) и положение гласного (передний и задний). В тайском письме гласные всегда пишутся вокруг согласных и буквы ก (k) используется здесь для демонстрации. Этот список соответствует Королевской тайской общей системе транскрипции (за исключением того, что некоторые долгие гласные удваиваются).

ка กะ
как "а" в "машине" (короткая гласная)
каа กา
как "а" в слове "отец" (длиннее, чем "а")
kae แก
как "а" в слове "мужчина" (краткая гласная: "แกะ")
ке เก
как "е" в "кровати" (краткая гласная: "เกะ")
ки กิ
как "y" в "жадном"
kii กี
например "ee" в "see" (длиннее, чем "i")
ко กอ
как 'o' в слове «torn» (краткая гласная: «เกาะ»)
ко โก
как "oa" в "стоне" (короткая гласная: "โกะ")
коэ เก อ
как "я" в "сэр" (короткая гласная: "เก อะ")
ку กุ
как "оо" в "обруч"
куу กู
например "ue" в "blue" (длиннее, чем "u")
куэ ​​กื อ
фронтальная версия «u» (родственная немецкому «ü», французскому «d»ты", не встречается в английском языке) (краткая гласная:" กึ ")
кам กำ
как "ммм" в "манекене"
кай ใก / ไก
как "я" в "натуре"
kia เกีย
как "eer" в "пиве" (но не произносите "r")
куа กั ว
похоже на "ou" в "tour" (но не произносится "r")
куя เกื อ
например, "уэ" с последующим коротким "а"
Као เกา
как "ау" в "корове"

Согласные буквы

Тайский различает с придыханием («с порывом воздуха») и без наддува («без дуновения воздуха») согласные. Согласные без придыхания существуют и в английском языке, но не одни: сравните звук «p» в словах «pot» (с придыханием) и «spot» (без придыхания). Многие носители английского языка считают полезным произнести перед собой незаметную маленькую букву «м», чтобы «остановить» затяжку.

В тайском языке, латинизированном Королевской тайской общей системой (используемой в Викиояге), различие обычно выражается в написании согласных с придыханием с буквой «h» и без него. В частности, «ph» представляет собой наддувную букву «p» и нет мягкое "ф" и Пхукет таким образом произносится как «Пу-кет». Точно так же «th» - это буква «t» с наддувом и, следовательно, Таиланд произносится как "земля галстука".

Другие системы латинизации могут использовать «bp», «dt» и «g» для звуков без наддува, а «p», «t» и «k» - для звуков с придыханием. В данном руководстве это не используется.

б บ
как "б" в "постели"
бп
здесь не используется, но в других латинизациях может обозначать букву p без наддува.
ch ฉ ช ฌ
похоже на "ch" в слове "chop", но язык не касается нёба
г ฎ ด
как 'd' в слове "собака"
dt
здесь не используется, но в других латинизациях может означать "т" без наддува.
f ฝ ฟ
как "f" в "веселье"
грамм
здесь не используется, но в других латинизациях может означать "k" без наддува.
ч ห ฮ
как "h" в слове "помощь"
j จ
похоже на 'j' или 'dg' в слове "судить", но без голоса
k ก
как "k" в "skate" (без наддува)
кх ข ฃ ค ฅ ฆ
как "c" в "Kate" (с придыханием)
л ล ฦ ฬ
как "я" в "любви"
м ม
как "я" в "матери"
п ณ น
как "н" в "хорошем"
нг ง
как "нг" в "петь", но также может использоваться в начале слова
p ป
как "р" в слове "плевать" (без наддува)
ph ผ พ ภ
как "р" в "яме" (с придыханием)
г ร ฤ
трели, похожие на испанскую и итальянскую 'r'
s ซ ศ ษ ส
как "ss" в "шипении",
т ฏ ต
как "т" в "стоп"
й ฐ ฑ ฒ ถ ท ธ
как "т" в "наверху"
v
здесь не используется, но в других латинизациях может означать 'w'
w ว
как "w" в "весе"
у ญ ย
как "y" в "да"

Грамматика

Базовая тайская грамматика довольно проста. Порядок слов - субъект-глагол-объект, как в английском. Существительные и глаголы не меняются, множественного числа и грамматических родов нет. Вместо этого используется широкий спектр частиц и маркеров для обозначения прошедшего времени, отрицания и т. Д.

Phom Kin Khao ผม กิน ข้าว
"Я ем рис"

Прилагательные ставятся после существительного, а не перед ним.

Phom Kin Хао Суай ผม กิน ข้าวสวย
"Я ем рис приготовленный"(Я ем вареный рис)

Маркер отрицания ไม май стоит перед глаголом.

Phom Май Кин хао ผม ไม่ กิน ข้าว
Не ешьте рис »(не буду есть / не ем рис)

Маркер прошедшего времени แล้ว Laew идет после глагола и его объекта (если есть).

Phom родственник хао Laew ผม กิน ข้าว แล้ว
есть рис уже"(Я ел рис)

Местоимения часто опускаются, если из контекста ясно, кто чем занимается.

Список фраз

Обратите внимание, что вежливый суффикс ครับ храб (для мужчин) и ค่ะ кха (для женщин) можно и нужно прикреплять ко всем фразам при разговоре с незнакомыми людьми. Суффикс зависит исключительно от вашего пола. Также обратите внимание, что местоимение «я» - ผม phm для мужчин и ดิฉัน ди-чон для женщин.

Обращаясь к людям, คุณ хун безопасный, уважительный и универсальный эквивалент словосочетания «господин / госпожа / госпожа». К людям, с которыми вы знакомы, можно обращаться как พี่ фии (если они старейшины) или น้อง нонг (если они моложе). Они всегда используются с именами, поэтому ваш деловой партнер Супачай Сакулваттана хун супачай а ваш секретарь Нипапорн Хампольсири нонг Нипапорн. У всех тайцев также есть короткие прозвища, но они используются только неформально.

Чем ближе двое друзей, тем реже вы будете слышать храб и ค่ะ кха говорят. Это особенно заметно в нижнем и среднем классах, но это общая тенденция. Это можно сравнить с западными языками, где добавление «сэр» в конце каждого предложения при разговоре с кем-то из авторитетных лиц становится все реже и реже, а во многих языках уже полностью удалено. С другой стороны, среди высшего и среднего классов, особенно среди молодых мужчин, существует тенденция называть друг друга фии, независимо от разницы в возрасте. Это часть большего равноправия по возрасту в Таиланде.

Приветствие и прощание

Привет. (неофициальный)
สวัสดี (са-ват-ди)
Привет. (вежливый, оратор мужчина)
สวัสดี ครับ (са-ват-дии, крап)
Привет. (вежливый, оратор - женщина)
สวัสดี ค่ะ (са-ват-дии, кха)
Привет. (отвечая на звонок)
ฮั ล โหล [ครับ / ค่ะ (haloh, khráp / khâ)
Как поживаешь?
สบาย ดี หรือ (sabaai-dii rue?)
Отлично.
สบาย ดี (сабаай-дий)
Нормально, а Вы?
สบาย ดี แล้ว คุณ ล่ะ [ครับ / ค่ะ (sabaai-dii láe khun lá, khráp / khâ)
До свидания.
ลา ก่อน (лаа кон)
До свидания (неофициальный).
สวัสดี [ครับ / ค่ะ (са-ват-дии [khráp / khâ])
С Новым Годом
(1 января): สวัสดี ปี ใหม่ (са-ват-дии пии май)
С Новым Годом
(1 января) สุขสันต์ วัน ปี ใหม่ (сук сан ван пии май)
Счастливого дня Святого Валентина
สุขสันต์ วัน แห่ง ความ รัก (сук сан ван хенг кхвам рак)
С Днем Сонгкран
สุขสันต์ วัน สงกรานต์ (Сук Сан Ван Сонгкран)

Основы

Общие признаки

เปิด (bpèrt)
Открыть
ปิด (bpìt)
Закрыто
ทาง เข้า (Taang-kâo)
Вход
ทางออก (Taang-òk)
Выход
ผลัก (доска)
Толкать
ดึง (deung)
Вытащить
ห้องน้ำ (hông náam)
Туалет
ผู้ชาย (Pôo Chaai)
Мужчины
ผู้หญิง (Pôo Yng)
Женщины
ห้าม (хаам)
Запрещенный

Май Пен Рай

Многие посетители предположили, возможно, слегка иронично, что ไม่ เป็นไร Май Пен Рай должно быть национальным девизом Таиланд. Буквально «не проблема», это чаще всего используется, когда говорящий по-английски сказал бы «ОК», «нет проблем» или «неважно». Но будьте осторожны, так как это также может быть использовано в отрицательном смысле: Май Пен Рай в ответ на жалобу об отсутствии вашего автобуса или переплате теперь означает, что "это не мой проблема "или" это не должно иметь для вас большого значения ".

Как тебя зовут?
คุณ ชื่อ อะไร (кхун чуэ арай?)
Меня зовут ______ .
ผม / ดิฉัน ชื่อ (phŏm / dì-chăn cheu _____ )
Приятно с Вами познакомиться.
ยินดี ที่ ได้ รู้จัก (инь-дии тии дай руу-джак)
Пожалуйста.
กรุณา (каруна)
Большое спасибо].
ขอบคุณ [มาก] (хоп хун [маак])
Пожалуйста.
ไม่ เป็นไร (Май Пен Рай)
Да.
ใช่ (чай)
Нет.
ไม่ใช่ (май чай)
Прошу прощения. (прошу прощения)
ขอโทษ (Хоть)
Мне жаль.
ขอโทษ (Хоть)
Я не говорю по-тайски [хорошо].
พูด ภาษา ไทย ไม่ ได้ [ดี] (пхуут пхааса тай май дай [дии])
Ты говоришь по-английски?
พูด ภาษา อังกฤษ ได้ ไหม (пхуут пхааса анг-крит дай май?)
Пожалуйста, говорите помедленнее.
พูด ช้าๆ หน่อย (phûut cháa cháa nòi)
Как сказать на тайском?
พูด เป็น ภาษา ไทย อย่างไร (phûut pen phaa-săa thai yàang-rai)
Пожалуйста, повторите.
พูด อีก ที (phûut iik thii)
Помощь!
ช่วย ด้วย (chai dûai)
Берегись!
ระวัง (ра-ван)
Будь осторожен!
ระวัง หน่อย นะ (ра-ванг нои на)
Огонь!
ไฟ ไหม้ (Фай май)
Я не понимаю.
ไม่ เข้าใจ (Май Кхао Джай)
Я понимаю.
เข้าใจ (Као Джай)
Где туалет?
ห้องน้ำ อยู่ ที่ ไหน (hông nám yùu thîi năi)
Как?
อย่าง ไร (Янграй)
Где?
ที่ไหน (thii näi ')
Какие?
อะไร (à'rai ')
Когда?
เมื่อ ไหร่ (muea-rai ')
Кто?
ใคร (храй)
Почему?
ทำไม (тхаммай)
Сколько, сколько?
เท่า ไหร่, กี่ (thâo'rai ') или же (ки)
Что случилось?
เป็น อะไร ไป (ручка а-рай пай)
С тобой все впорядке?
คุณ ไม่ เป็นไร นะ (кхун май пен-рай на)

Рядом / далеко

Когда вы спрашиваете, далеко ли где-то, ответы близко / далеко почти такие же, но тона разные. Клай значит это далеко, и Клай означает, что он рядом, но люди обычно отвечают Май Клай (не далеко) вместо этого. Это довольно сложная вещь для ушей путешественников.

Это далеко?
ไกล ไหม (klai mǎi)
Как вы думаете?
คุณ คิด อย่างไร (khun kít yàang-rai)
Уверены ли вы?
คุณ แน่ใจ ไหม (khun nâe-jai mai)
Является ли это возможным?
เป็น ไป ได้ ไหม (Pen pai dâi măi)
Это хорошо?
ดี ไหม (dii măi)
Что это?
นี่ อะไร (nii a-rai)
Действительно?
จริงๆ หรือ (цзин цзин рут)
Все в порядке.
ดีแล้ว (Dii Láew)
Ладно.
ตกลง (долго)
Все в порядке.
ไม่ เป็นไร (май пен-рай)
Я не знаю.
ไม่ ทราบ / ไม่รู้ (май саап (формальный)/май роу)
Я согласен; Я думаю так.
เห็น ด้วย (hĕn dûai)
Это опасно.
มัน อันตราย (человек антарай)
Красивый.
สวย (sŭai)
Очень вкусно.
อร่อย (а-рой)
Замечательный.
ดี, วิเศษ (dii, wí-sèt)
Интересно.
น่า สนใจ (наа сон-джай)
Горячий. (температура)
ร้อน (рон)
Голодный.
หิว (hw)
Жаждущий.
หิว น้ำ (hĭw nám)
Устала.
เหนื่อย (neai)
Счастливый.
มี ความ สุข (mii khwaam sk)
Грустный.
เศร้า (сао)
Сердитый.
โมโห (мо-хо)

Проблемы

Оставь меня в покое.
อย่า ยุ่ง กับ ผม / ฉัน (yàa yung kap phŏm (для мужчин) / chan (для женщин))
Поцелуй прочь! (Уходите)
ไป ห่าง ๆ (bpai- hàang- hàang)
Не трогай меня!
อย่า จับ ผม / ฉัน! (yàa jàp phŏm (мужчины) / chan (для женщин))
Я вызову полицию.
ผม / ฉัน จะ แจ้ง ตำรวจ (phom / chan ja jaang taamruat)
Полиция!
ตำรวจ! (таамруат)
Стоп! Вор!
หยุด! โจร / ขโมย! (yut jon / khamoy)
Мне нужна твоя помощь.
ผม / ฉัน ต้องการ ความ ช่วยเหลือ (пхом / чан тонгкаан кхваам чуай луэа)
Это аварийная.
เรื่อง ฉุกเฉิน (Руанг Чук Черн)
Это срочно.
เรื่อง ด่วน (Rueang Duan)
Я потерялся.
ผม / ฉัน หลง ทาง (пхом / чан длинный тханг)
Я потерял сумку.
กระเป๋า ของ ผม / ฉัน หาย (Крапао Кхонг Пхом / Чан Хаи)
Я потерял свой кошелек.
กระเป๋า สตางค์ ของ ผม / ฉัน หาย (krapao taang khong phom / chan haai)
Я болен.
ผม / ฉัน ไม่ สบาย (пхом / чан май сабаи) ผม / ฉัน ป่วย (пхом / чан пуай)
Я был ранен.
ผม / ฉัน บาดเจ็บ (пхом / чан баат джеп)
Мне нужен врач.
ผม / ฉัน ต้องการ หมอ (пхом / чан тонгкаан мё)
Могу я использовать твой телефон?
ผม / ฉัน ขอ ใช้ โทรศัพท์ ได้ ไหม (пхом / чан хо чай торасап дай май)

Числа

Тайская нумерация довольно регулярная, и носители Кантонский найдете много знакомых. Обратите внимание, что в повседневной речи обычно опускают «глоток» с цифр больше двадцати, например. 23 это йии-саам вместо йии-глоток-саам.

На тайском языке есть свой набор цифр, показанный ниже, но они используются довольно редко - главным исключением являются сайты с двойными ценами для тайцев и иностранцев, тайские цены часто маскируются тайскими номерами. Возможность читать тайские цены может привести вас к тайскому тарифу.

0
๐ (suun) ศูนย์
1
๑ (Nueng) หนึ่ง или (et) เอ็ด
2
๒ (песня) สอง
3
๓ (саам) สาม
4
๔ (sii) สี่
5
๕ (хаа) ห้า
6
๖ (хок) หก
7
๗ (струя) เจ็ด
8
๘ (Паэт) แปด
9
๙ (Као) เก้า
10
๑๐ (глоток) สิบ
11
๑๑ (глоток) สิบ เอ็ด
12
๑๒ (глоток песня) สิบ สอง
13
๑๓ (глоток-саам) สิบ สาม
14
๑๔ (sip-sii) สิบ สี่
15
๑๕ (глоток-хаа) สิบ ห้า
16
๑๖ (глоток) สิบ หก
17
๑๗ (глоток) สิบ เจ็ด
18
๑๘ (глоток-паэт) สิบ แปด
19
๑๙ (глоток-као) สิบ เก้า
20
๒๐ (yii-sip) ยี่สิบ
21
๒๑ (yii-sip-et) ยี่สิบ เอ็ด
22
๒๒ (yii-sip-song) ยี่สิบ สอง
23
๒๓ (йии-глоток-саам) ยี่สิบ สาม
30
๓๐ (саам-глоток) สามสิบ
40
๔๐ (sii-sip) สี่ สิบ
50
๕๐ (ха-глоток) ห้า สิบ
60
๖๐ (hok-sip) หก สิบ
70
๗๐ (глоток струи) เจ็ด สิบ
80
๘๐ (паэт-глоток) แปด สิบ
90
๙๐ (као-глоток) เก้า สิบ
100
๑๐๐ (Nueng Roi) หนึ่ง ร้อย
200
๒๐๐ (песня roi) สอง ร้อย
300
๓๐๐ (саам рои) สาม ร้อย
1000
๑๐๐๐ (Nueng Phan) หนึ่ง พัน
2000
๒๐๐๐ (песня фан) สอง พัน
10 000
๑๐๐๐๐ (Nueng Muen) หนึ่ง หมื่น
100 000
๑๐๐๐๐๐ (Nueng Saen) หนึ่ง แสน
1 000 000
๑๐๐๐๐๐๐ (Neung Laan) หนึ่ง ล้าน
1 000 000 000
๑๐๐๐๐๐๐๐๐๐ (Фан Лаан) พัน ล้าน
1 000 000 000 000
๑๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐ (лаан лаан) ล้าน ล้าน
номер _____ (поезд, автобус и т. д.)
เบอร์ _____ (бер)
половина
ครึ่ง (Krueng)
меньше
น้อย กว่า (Ной Ква)
более
มากกว่า (Maak Kwa)

Время

сейчас
เดี๋ยวนี้ (do níi)
позже
หลัง (lăng)
перед
ก่อน (кон)
утро
เช้า (чао)
после полудня
บ่าย (bàai)
вечер
เย็น (иена)
ночь
คืน (Хуэн)

Часы время

В Таиланде существует не менее трех систем определения времени. Самый простой из трех - 24-часовые официальные часы, встречается в основном в расписании движения автобусов и поездов. Чтобы установить официальное время, просто добавьте наалика นาฬิกา к количеству часов, так что, например, Као наалика 9 утра (09:00) и сип-саам наалика 13:00 (13:00).

В 12-часовые общие часы. Как и на Западе, число часов варьируется от 1 до 12, но вместо AM и PM день разделен на четыре части (ตอน тонна):

  1. เช้า чао (утро), с 6 утра до полудня
  2. บ่าย bàai (после полудня), с полудня до 16.00
  3. เย็น иена (вечер), с 16.00 до 18.00
  4. คืน Хуэн (ночь), с 18:00 до 23:00

Таким образом, 12-часовое время состоит из часа, слова монг โมง и правильный тонна ตอน. В качестве исключения слово bàai приходит раньше монг (не после); 13:00 - это просто bàai moong без номера; и есть специальные слова для обозначения полудня и полуночи. Несколько примеров:

час ночи
ตี หนึ่ง (tii nueng ')
два часа ночи
ตี สอง (tii sǒng)
три часа ночи
ตี สาม (ти саам)
четыре часа утра
ตี สี่ (tii sìi)
пять часов утра
ตี ห้า (ти ха)
шесть часов утра
หก โมง เช้า (hòk mong cháo)
семь часов утра
เจ็ด โมง เช้า (Джет Монг Чао)
восемь часов утра
แปด โมง เช้า (pàet mong cháo)
девять часов утра
เก้า โมง เช้า (Као Монг Чао)
десять часов утра
สิบ โมง เช้า (sìp mong cháo)
одиннадцать часов утра
สิบ เอ็ด โมง เช้า (sìp et mong cháo)
полдень
เที่ยง (Thîang) или เที่ยง วัน (Thîang Wan)
час дня
บ่าย โมง (bàai mong)
два часа дня
บ่าย สอง โมง (bàai sǒng mong)
три часа дня
บ่าย สาม โมง (bàai säam mong)
четыре часа дня
สี่ โมง เย็น (sìi mong yen ')
пять часов вечера
ห้า โมง เย็น (hâa mong yen ')
шесть часов вечера
หก โมง เย็น (hòk 'mong yen')
семь часов вечера
หนึ่ง ทุ่ม (nueng 'thum')
восемь часов вечера
สอง ทุ่ม (sǒng thum ')
девять часов вечера
สาม ทุ่ม (саам тум)'
десять часов вечера
สี่ ทุ่ม (sìi thum ')
одиннадцать часов вечера
ห้า ทุ่ม (hâ thum ')
полночь
เที่ยง คืน (Thîang Khuen) или สอง ยาม (sng yaam)

Продолжительность

_____ секунд
_____ วินาที (wí na-thii)
_____ минут
_____ นาที (на-тии)
_____ часы)
_____ ชั่วโมง (cha mong)
_____ дн.
_____ วัน (бледный)
_____ нед.
_____ อาทิตย์ (атит ') или สัปดาห์ (сап-даа)
_____ месяцы)
_____ เดือน (должный)
_____ годы)
_____ ปี (пии)

Дни

Cегодня
วัน นี้ (Ванни)
вчера
เมื่อ วาน นี้ (mûea wan níi) или เมื่อ วาน (Mûea Waan)
завтра
พรุ่งนี้ (phrûng níi)
На этой неделе
อาทิตย์ นี้ (aathít níi)
прошлая неделя
อาทิตย์ ก่อน (aathít kòn)
Следующая неделя
อาทิตย์ หน้า (aathít nâa)
Воскресенье
วัน อาทิตย์ (Wan Aathit)
понедельник
วัน จันทร์ (Ван Ян)
вторник
วัน อังคาร (Ван Ангкаан)
среда
วัน พุธ (Wan Phut)
Четверг
วัน พฤหัสบดี (Ван Фарухат)
Пятница
วัน ศุกร์ (Ван Сук)
Суббота
วัน เสาร์ (Ван Сао)
выходные
เสาร์ อาทิตย์ (сао атит)
День отдыха
วัน หยุด (Wan Yoot)

Месяцы

Все тайские месяцы оканчиваются на суффикс -ком (31 день) или -йон (30 дней), кроме идиосинкразического февральского -фан. В повседневной речи они часто опускаются, но слово месяц (деуан) вместо этого может быть добавлен префикс.

Январь
มกราคม (Макарахом) или ม ก รา (Макара)
Февраль
กุมภาพันธ์ (Kumphaaphan) или กุมภา (Kumphaa)
маршировать
มีนาคม (Miinakhom) или มี นา (Miina)
апреля
เมษายน (месайон) или เม ษา (меса)
Может
พฤษภาคม (пруэцафахом) или พฤษภา (пруэцафа)
июнь
มิถุนายน (Митхунайон) или มิ ถุ นา (Митхуна)
июль
กรกฎาคม (Каракадаахом) или กรก ฎา (Каракада)
август
สิงหาคม (Сингхахом) или สิง หา (Сингха)
сентябрь
กันยายน (Каньяайон) или กันยา (Канья)
Октябрь
ตุลาคม (Тулахом) или ตุลา (Тула)
Ноябрь
พฤศจิกายน (pruetsajikaayon) или พ ฤ ศ จิ กา (pruetsajikaa)
Декабрь
ธันวาคม (Thanwaakhom) или ธันวา (Thanwaa)

Запись времени и даты

Даты записываются в формате день / месяц / год.

Тайцы часто используют Буддийская эпоха (БЫТЬ) พุทธศักราช (พ.ศ.) лет, что на 543 года опережает григорианский календарь. Таким образом, 2564 BE эквивалентно CE 2021.

Цвета

Слово sii часто опускается в таких соединениях, как Каенг Даенг (красное карри).

чернить
สี ดำ (sii плотина)
белый
สี ขาว (Си Кхао)
серый
สี เทา (sii thao)
красный
สี แดง (сии даенг)
синий
สี ฟ้า / สีน้ำเงิน (sii faa (светлый -) / sii náhm-ngern (темный-)
желтый
สี เหลือง (sii lueang)
зеленый
สี เขียว (sii khiao)
апельсин
สี ส้ม (sii сом)
фиолетовый
สี ม่วง (сии муанг)
коричневый
สี น้ำตาล (сии нам таан)

Транспорт

Автобус и поезд

тренироваться
รถไฟ (Рот Фай)
автобус
รถเมล์ (rót-me)
тренер
รถ ทัวร์ (Рот-тур)
надземный поезд
รถไฟฟ้า (rót fai fáa)
метро
รถไฟ ใต้ดิน (Рот Фай Тай Дин)
железнодорожная станция
สถานี รถไฟ (sà-thăa-nii rót fai)
остановка
ป้าย รถเมล์ (pâai-rót-me)
билет на поезд
ตั๋ว รถไฟ (tŭa rót fai)
билет на автобус
ตั๋ว โดยสาร (tŭa doi-săan)
Сколько стоит билет на _____?
ค่า ตั๋ว ไป _____ ราคา เท่าไร (kháa tŭa pai _____ raa-kháa thao-rai)
Один билет до _____, пожалуйста.
ซื้อ ตั๋ว ไป _____ หน่อย (sue ta pai_____noi)
Куда идет этот поезд / автобус?
รถ คัน นี้ ไป ไหน? (Рот Хан Нии Пай Най)
Где поезд / автобус до _____?
รถ ไป _____ ขึ้น รถ ที่ไหน? (rót pai _____ khûen thîinǎi)
Этот поезд / автобус останавливается в _____?
รถ คัน นี้ ไป _____ ไหม? (rót khan níi pai _____ mǎi)
Когда отправляется поезд / автобус на _____?
รถ ไป _____ จะ ออก เมื่อไร? (rót pai _____ jà òk mûearai)
Когда этот поезд / автобус прибудет в _____?
รถ คัน นี้ จะ ไป ถึง _____ เมื่อไร? (rót khan níi jà pai thǔeng _____ mûearai)

Направления

Как мне добраться до _____ ?
จะ ไป _____ อย่างไร? (jà pai _____ yàng rai)
...железнодорожный вокзал?
สถานี รถไฟ (sà-thăa-nii rót fai)
...автобусная станция?
สถานี รถ โดยสาร (sà-thăa-nii rót doi săan)
...аэропорт?
สนาม บิน (Санэам бин)
... в центре?
... ตัวเมือง (Туа Муанг)
... молодежный хостел?
... ที่พัก สำหรับ เยาวชน (tîi pák săm-rap yao-wá-chon)
...Отель?
... โรงแรม _____ (Ронг-Рам)
... американское / канадское / австралийское / британское консульство?
... สถาน กงสุล อเมริกา / แคนาดา / ออสเตรเลีย / อังกฤษ (sà-thăan kong-sun)
посольство
สถาน ทูต (sà-thăan thuut)
Где много ...
ที่ไหน มี ... เยอะ (tîi năi mii ... yoe)
... отели?
... โรงแรม (Ронг-Рам)
... рестораны?
... ร้าน อาหาร (Ран аа-хаан)
... бары?
... บาร์ (ба)
... сайты посмотреть?
... สถาน ที่ ท่องเที่ยว (...)
Вы можете показать на карте?
ช่วย ชี้ แผนที่ ได้ ไหม ครับ / คะ (chûai chíi păan-tîi dâi măi khrap / ká)
улица
ถนน (тха-нн)
аллея (или переулок)
ซอย (так что я)
Повернуть налево.
เลี้ยว ซ้าย (liaao saai)
Поверни направо.
เลี้ยว ขวา (liaao khwaa)
оставил
ซ้าย (Саай)
верно
ขวา (khwäa)
прямо вперед
ตรง ไป (Тронг Пай)
в / в сторону _____
ยัง _____ (Ян)
после / после _____
หลังจาก ที่ _____ (lăng jàak thii)
перед _____
ก่อน ที่ _____ (kòn thii)
Следите за _____.
หา _____. (ха)
пересечение
สี่ แยก (sìi yâek)
к северу
ทิศ เหนือ (это nea)
юг
ทิศ ใต้ (это тай)
Восток
ทิศ ตะวันออก (thít tà-wan хорошо)
Запад
ทิศ ตะวันตก (thít tà-wan tòk)
в гору
ขึ้น เนิน (khûen noen)
спуск
ลง เนิน (долго нет)

Такси

Такси!
แท็กซี่! (tâek-sîi)
Отведите меня в _____, пожалуйста.
ไป _____ นะ ครับ / ค่ะ (пай _____ на крап / ка)
Сколько стоит добраться до _____?
ไป _____ เท่า ไหร่ (пай _____ thâo-rài)
Отвезите меня туда, пожалуйста.
พา ผม / ดิฉัน ไป ที่ นั่น หน่อย ครับ / ค่ะ (пха пхм / ди-чан пай ти нэн нои крап / кха)
Остановите здесь.
จอด ที่ นี่ (jòt thîi nîi)

Жилье

Есть ли у вас свободные номера?
คุณ มี ห้อง ว่าง ไหม? (khun mii hông wâang mǎi?)
Сколько стоит комната на одного человека / двух человек?
ห้อง สำหรับ หนึ่ง คน / สอง คน ราคา เท่า ไหร่? (hong samrap nueng-khon / song-khon raakaa thao rai?)
В номере есть ...
ใน ห้อง มี ... ไหม? (nai hông mii ... mǎi?)
...простыни?
... ผ้า คลุม เตียง (Phâa Khlum Tiang)
...ванная комната?
... ห้องน้ำ (hông nám)
...телефон?
... โทรศัพท์ (Thorásàp)
... телевизор?
... โทรทัศน์ (thohráthát)
Могу я сначала посмотреть комнату?
ขอ ดู ห้อง ก่อน ได้ ไหม? (khö duu hông kòn dâi mǎi?)
У тебя есть что-нибудь...
มี ห้อง ที่ ... นี้ ไหม? (mii hông thîi ... níi mǎi?)
... тише?
... เงียบ กว่า (ngiap kwa)
...больше?
... ใหญ่ กว่า (yài kwàa)
...очиститель?
... สะอาด กว่า (са-ат кваа)
...более дешевый?
... ถูก กว่า (Thuuk Kwàa)
Хорошо, я возьму это.
ตกลง ผม / ดิฉัน เอา (tok long phŏm / dì-chăn ao)
Я останусь на _____ ночей.
ผม / ดิฉัน จะ อยู่ _____ คืน (phŏm / dì-chăn jà yùu _____ kuen)
Вы можете предложить другой отель?
คุณ ช่วย แนะนำ โรงแรม อื่น ได้ หรือ ไม่ (...)
У тебя есть сейф?
คุณ มี ตู้ เซฟ ไหม (khun mii tûu-sêf mai)
... шкафчики?
... ล็อก เกอร์ (Лок Кер)
Включен ли завтрак / ужин?
รวม อาหาร เช้า / อาหาร เย็น ไหม (ruam aa-hăn-cháo / aa-hăn-yen măi)
Во сколько завтрак / ужин?
อาหาร เช้า / อาหาร เย็น เมื่อ ไหร่ (aa-hăn-cháo / aa-hăn-yen muea rai)
Пожалуйста, убери мою комнату.
ช่วย ทำความ สะอาด ห้อง หน่อย (chai tam kwaam sà-aat hông nòi)
Можешь разбудить меня в _____?
ช่วย ปลุก ตอน _____ ได้ ไหม? (chûai plùk ton _____ dâi măi)
Я хочу проверить.
ผม ต้องการ เช็ค เอ้า ท์. (pǒm / dì-chăn tông kaan проверить)

Деньги

Вы принимаете американские / австралийские / канадские доллары?
คุณ รับ เงิน อเมริกัน / ออสเตรเลีย น / แคน นา ดา ดอลลาร์ ไหม (kun ráp ngern a-me-ri-can / os-tre-lîan / cae-na-da dol-lâr mǎi)
Вы принимаете британские фунты?
คุณ รับ เงิน ปอนด์ ไหม (kun ráp ngern pond mǎi)
Вы принимаете кредитные карты?
คุณ รับ บัตร เครดิต ไหม (kun ráp bàt kre-dìt măi)
Вы можете поменять мне деньги?
คุณ จะ แลกเปลี่ยน สกุล เงิน กับ ผม / ดิฉัน ไหม (kun jà laek plìen sà-kun ngern kùb phŏm / dì-chăn mǎi)
Где я могу поменять деньги?
ผม / ดิฉัน สามารถ เปลี่ยน สกุล เงิน ได้ ที่ไหน (phŏm / dì-chăn sǎ-mâat plìen sà-kun ngern dâi tîi năi)
Можете ли вы поменять мне дорожный чек?
(...)
Где я могу поменять дорожный чек?
(...)
Какой курс обмена?
อัตรา แลกเปลี่ยน เท่าไร (àt-traa lâek plìen tâo rai)
Где банкомат?
เอทีเอ็ม อยู่ ที่ไหน (e thii em yùu thîi năi)

принимать пищу

Стол на одного / двух человек, пожалуйста.
ขอ โต๊ะ สำหรับ หนึ่ง / สอง ที่ ครับ / (khǒ to sǎamràp nùeng / sǒng thî khráp / khà)
Могу я посмотреть меню, пожалуйста?
ขอ ดู เมนู ครับ / ค่ะ (kh duu menuu khráp / khà)
Могу я заглянуть на кухню?
(...)
Есть специальность дома?
(...)
Есть ли местное блюдо?
(...)
Я вегетарианец.
ผม / ดิฉัน กินเจ (phŏm / dì-chăn kin je)
Я не ем свинину.
ผม / ดิฉัน ไม่ กิน หมู (phŏm / dì-chăn mâi kin mǔu)
Я не ем говядину.
ผม / ดิฉัน ไม่ กิน เนื้อ (phŏm / dì-chăn mâi kin núea)
Я ем только кошерную пищу.
(...)
Не могли бы вы сделать его "облегченным", пожалуйста? (меньше масла / сливочного масла / сала)
(...)
питание по фиксированной цене
(...)
а ля карт
ที่ เป็น จาน ๆ (tîi- pen- jaan- jaan)
завтрак
อาหาร เช้า (аа-хэан чао)
обед
อาหาร กลางวัน (аа-хэан глаанг ван)
ужин
อาหาร เย็น (аа-хаан иена)
Я хочу _____.
ผม / ดิฉัน อยาก ได้ _____. (phŏm / dì-chăn yàak dâi)
Я хочу блюдо, содержащее _____.
ผม / ดิฉัน อยาก ได้ อาหาร ที่ มี _____. (phŏm / dì-chăn yàak dâi aa-hǎn tîi mii)
курица
ไก่ (каи)
говядина
เนื้อ (Núea)
рыбы
ปลา (плаа)
свинина
หมู (mǔu)
ветчина
แฮม (гем)
колбаса
ไส้กรอก (Сай Крик)
яйца
ไข่ (хай)
салат
สลัด (sà-làt)
(свежие овощи
ผัก (สด) (phàk (sòt))
(свежие фрукты
ผล ไม้ (สด) (phǒn-la-mái (sòt))
хлеб
ขนมปัง (khà-nŏm pang)
тост
ขนมปัง ปิ้ง (khà-nŏm pang pîng)
рисовая лапша
ก๋วยเตี๋ยว (kai to)
пшеничная лапша
บะหมี่ (ba mìi)
рис
ข้าว (кхао)
бобы
ถั่ว (thùa)
Можно мне стакан _____?
ขอ _____ แก้ว นึง (kh _____ kâew nueng)
Можно мне чашку _____?
ขอ _____ ถ้วย นึง (khǒ _____ t nuai nueng)
Можно мне бутылку _____?
ขอ _____ ขวด นึง (khǒ _____ khûad nueng)
кофе
กาแฟ (кафаэ)
горячий чай
ชา ร้อน (чаа рон)
холодный чай с молоком
ชา เย็น (чаа иена)
фруктовый сок
น้ำ ผล ไม้ (наам пхан-ла-май)
вода
น้ำ เปล่า (náam plào)
пиво
เบี ย (биа)
красное / белое вино
ไวน์ แดง / ขาว (Вай Даенг / Као)
Можно мне _____?
(...)
соль
เกลือ (Kluea)
черный перец
พริกไทย ดำ (Прик Тайская плотина)
рыбный соус
น้ำปลา (náam plaa)
соевый соус
ซีอิ๊ว (sii-íu)
Простите, официант? (привлечение внимания сервера)
น้อง (nóng)
Я выдохся.
(...)
Было очень вкусно.
มัน อร่อย มาก (человек a-ròi mâak)
Пожалуйста, очистите тарелки.
เก็บ จาน ด้วย (Кеб Яан Дай)
Чек пожалуйста.
เก็บ เงิน ด้วย (Кеб Нгерн Дай)

Бары

Вы подаете алкоголь?
คุณ เสริฟ แอลกอฮอล์? (куон подавать алкоголь?)
Есть столовый сервиз?
มี บริการ โต๊ะ ไหม? (мне ба-ри-кан май?)
Пиво / два пива, пожалуйста.
ขอ เบียร์ หนึ่ง / สอง แก้ว ครับ / ค่ะ (kor beer nueng / song keaw krap / ка)
Бокал красного / белого вина, пожалуйста.
ขอ ไวน์ แดง / ขาว หนึ่ง แก้ว ครับ / ค่ะ (кор вино даенг / као нуенг кео крап / ка)
Бутылка, пожалуйста.
ขอ เป็น ขวด ครับ / ค่ะ (kor pen kuad krap / ka)
Тайский виски
เหล้า (Лао)
водка
ว็ อด ก้า (водка)
ром
รัม (баран)
вода
น้ำ เปล่า (náam plao)
вода со льдом
น้ำแข็ง (náam khăeng)
клубная газировка
น้ำอัดลม (náam at lom)
тоник
โทนิค (тоник)
апельсиновый сок
น้ำส้ม (náam sôm)
Кокс (газировка)
โค้ก (кокс)
У вас есть закуски в баре?
คุณ มี ขนม แกล้ม เหล้า ไหม? (kun me ka-nom klaem lao mai?)
Еще одну, пожалуйста.
ขอ อีก แก้ว. (Kor Eek Keaw)
Еще один раунд, пожалуйста.
ขอ เพิ่ม อีก (кор пеум еек)
Когда время закрытия?
ปิด เมื่อ ไหร่? (Pit Muea Rài)
Ваше здоровье!
ไชโย! (Чай Ю)

покупка товаров

У тебя есть это в моем размере?
คุณ มี ขนาด ของ ผม ไหม? (...)
Сколько это стоит?
นี่ เท่า ไหร่? (nîi thâo rai?)
Это слишком дорого.
แพง ไป (Phaeng Pai)
Вы воспользуетесь _____?
คุณ รับ _____ ไหม? (кхун рап _____ mǎi)
дорого
แพง (Phaeng)
дешевый
ถูก (Thùuk)
Я не могу себе этого позволить.
ผม / ดิฉัน ซื้อ ไม่ ไหว (phŏm / dì-chăn súe mâi wǎi)
Я этого не хочу.
ผม / ดิฉัน ไม่ ต้องการ (''phŏm / dì-chăn mâi tông karn)
Вы меня обманываете.
คุณ กำลัง โกง ผม / ดิฉัน (khun kam-lang kong phŏm / dì-chăn)
Мне это не интересно.
ผม / ดิฉัน ไม่ค่อย สนใจ (phŏm / dì-chăn mâi kôi sǒn jai)
Хорошо, я возьму это.
ตกลง ผม / ดิฉัน จะ ซื้อ (tok long phŏm / dì-chăn jà súe)
Можно мне сумку?
ขอ ถุง ได้ มั้ ย? (kh thǔng dâi mǎi)
Вы отправляете (за границу)?
คุณ ส่ง ของ (ไป ต่าง ประเทศ) ให้ ได้ ไหม? (khun sòng khǒng (pai tàang prà-têt) hâi dâi mǎi)
Нужно...
ต้องการ ... (Тонг Каан)
... зубная паста.
... ยาสีฟัน (yaa sǐi fan)
...зубная щетка.
... แปรงสีฟัน (Praeng Sǐi Fan)
... тампоны.
... ผ้าอนามัย แบบ สอด (phâa a-năa-mai bàep sòt)
...мыло.
... สบู่ (sà-bùu)
...шампунь.
... แชมพู (Chaem-Phuu)
...медицина.
... ยา (дааа)
...болеутоляющее.
... ยา แก้ ปวด (yaa gâe pùat)
...аспирин.
... แอสไพริน (áet-pai-rin)
... лекарство от лихорадки.
... ยา ลด ไข้ (yaa lód khâi)
... желудочное лекарство.
... ยา แก้ ปวด ท้อง (yaa gâe pùat tóng)
...бритва.
... มีดโกน (míit kon)
...зонтик.
... ร่ม (ПЗУ)
... лосьон для загара.
... โลชั่น กันแดด (Lochân Kan Dàet)
...открытку.
... ไปรษณียบัตร (прай-са-нии-я-бат)
...почтовые марки.
... แสตมป์ (са-таэм)
... батарейки.
... ถ่านไฟฉาย (tàan fai chăai)
...писчая бумага.
... กระดาษ เขียน จดหมาย (krà-dàat khan jòt măi)
...ручка.
... ปากกา (паак-каа)
...книга
... หนังสือ (Năngsǔe)
...журнал
... นิตยสาร (нет-та-я-сан)
...газета
... หนังสือพิมพ์ (năngsǔe phim)
... Книги на английском языке.
... หนังสือ ภาษา อังกฤษ (năngsǔe phaasăa angkrit)
... Журналы на английском языке.
... นิตยสาร ภาษา อังกฤษ (nít-ta-yá-săan phaasăa angkrit)
... газета на английском языке.
... หนังสือพิมพ์ ภาษา อังกฤษ (năngsǔe phim phaasăa angkrit)
... англо-английский словарь.
... พจนานุกรม อังกฤษ เป็น อังกฤษ (phótja naanúkrom ангкрит ручка ангкрит)

Вождение

Я хочу взять машину напрокат.
ผม / ดิฉัน ต้องการ เช่า รถ (phǒm / dì-chǎn tôngkaan châo rót)
Могу ли я получить страховку?
ขอ ประกันภัย ได้ ไหม? (kh prakan pai dâi mǎi)
останавливаться (на уличном знаке)
หยุด (yùt)
в одну сторону
เดินรถ ทาง เดียว (Doen Rót Thaang Diao)
урожай
ให้ ทาง (привет тханг)
парковка запрещена
ห้าม จอด (haam jòt)
Ограничение скорости
จำกัด ความเร็ว (jamkàt khwaam reo)
газ (бензин) станция
ปั๊มน้ำมัน (пам намман)
бензин
น้ำมัน รถ (náam man rót)
дизель
ดีเซล (Dii-Sen)

Взрослый говорит

Надо использовать презерватив.
เรา ต้อง ใช้ ถุง ยาง (rao dtâwng chái thŏong yaang)
Мы должны использовать презерватив.
เรา ควร ใช้ ถุง ยาง (Рао Хуаан Чай Тонг Яанг)

Власть

Я не сделал ничего плохого.
ผม / ฉัน ไม่ ได้ ทำ อะไร ผิด (phom / chan mai dai tham a-rai phit)
Это было недоразумение.
มัน เป็นการ เข้าใจ ผิด. (man pen gaan khao jai phid)
Куда вы меня везете?
คุณ จะ พา ผม ไป ไหน? (кхун джа пха пхом / чан пай най?)
Я арестован?
ผม โดน จับ ใช่ ไหม? (пом / чан дон джап чай май?)
Я гражданин США / Австралии / Великобритании / Канады.
ผม เป็น คน อเมริกัน / ออสเตรเลีย / อังกฤษ / แคน นา ดา. (phom pen khon america / австралия / ангрит / канада)
Я хочу поговорить с американским / австралийским / британским / канадским посольством / консульством.
ผม / ฉัน อยาก พูด กับ สถาน ทูต อเมริกา / ออสเตรเลีย / อังกฤษ / แคน นา ดา (phom / chan yaak phuut kap sathaan thuut)
Я хочу поговорить с юристом.
ผม อยาก พูด กับ ท นาย (пхом / чан яак пхуут кап танай)
Могу я сейчас просто заплатить штраф?
ผมจ่ายค่าปรับตอนนี้ได้ไหม? (phom/chan jai kha prap ton-nii dai mai?)
Этот Тайский разговорник это годный к употреблению статья. В нем объясняется произношение и основы туристической коммуникации. Любой смелый человек может использовать эту статью, но, пожалуйста, не стесняйтесь улучшать ее, редактируя страницу.