Тайский (ภาษา ไทยпхааса тайский) является официальным языком Таиланд и родной для тайцев всего мира.
Тайский и близкородственные ему Лаосский, являются членами Языковая семья тай-кадай. В разных регионах страны говорят на нескольких диалектах, в первую очередь, в центральном, северном и южном вариантах. Кроме того, на Северо-Востоке Исаан говорится; практически идентичен лаосскому. Центральный диалект, на котором говорят вокруг Бангкок считается стандартом и используется во всех выпусках новостей.
Руководство по произношению
Тайский тональный язык пяти тонов: Mid, Low, Falling, High и Rising. Значения могут критически меняться в зависимости от тона, но тайцы привыкли слышать, как иностранцы искажают их язык, и часто могут подобрать правильный тон в зависимости от контекста. Старайтесь не склонять предложения; в частности, любые вопросы следует произносить как плоские утверждения, без нарастающей интонации («… да?»), типичной для английских вопросов.
Тайский письменный язык в основном алфавитный, но, как известно, его трудно читать из-за обилия 44 согласных (многие из которых повторяются), сложного тона и обозначения гласных вокруг согласных и полного отсутствия пробелов между словами.
Гласные звуки
Тайский язык имеет сложный набор гласных и дифтонгов, который различает длину гласного (короткий и длинный) и положение гласного (передний и задний). В тайском письме гласные всегда пишутся вокруг согласных и буквы ก (k) используется здесь для демонстрации. Этот список соответствует Королевской тайской общей системе транскрипции (за исключением того, что некоторые долгие гласные удваиваются).
- ка กะ
- как "а" в "машине" (короткая гласная)
- каа กา
- как "а" в слове "отец" (длиннее, чем "а")
- kae แก
- как "а" в слове "мужчина" (краткая гласная: "แกะ")
- ке เก
- как "е" в "кровати" (краткая гласная: "เกะ")
- ки กิ
- как "y" в "жадном"
- kii กี
- например "ee" в "see" (длиннее, чем "i")
- ко กอ
- как 'o' в слове «torn» (краткая гласная: «เกาะ»)
- ко โก
- как "oa" в "стоне" (короткая гласная: "โกะ")
- коэ เก อ
- как "я" в "сэр" (короткая гласная: "เก อะ")
- ку กุ
- как "оо" в "обруч"
- куу กู
- например "ue" в "blue" (длиннее, чем "u")
- куэ กื อ
- фронтальная версия «u» (родственная немецкому «ü», французскому «d»ты", не встречается в английском языке) (краткая гласная:" กึ ")
- кам กำ
- как "ммм" в "манекене"
- кай ใก / ไก
- как "я" в "натуре"
- kia เกีย
- как "eer" в "пиве" (но не произносите "r")
- куа กั ว
- похоже на "ou" в "tour" (но не произносится "r")
- куя เกื อ
- например, "уэ" с последующим коротким "а"
- Као เกา
- как "ау" в "корове"
Согласные буквы
Тайский различает с придыханием («с порывом воздуха») и без наддува («без дуновения воздуха») согласные. Согласные без придыхания существуют и в английском языке, но не одни: сравните звук «p» в словах «pot» (с придыханием) и «spot» (без придыхания). Многие носители английского языка считают полезным произнести перед собой незаметную маленькую букву «м», чтобы «остановить» затяжку.
В тайском языке, латинизированном Королевской тайской общей системой (используемой в Викиояге), различие обычно выражается в написании согласных с придыханием с буквой «h» и без него. В частности, «ph» представляет собой наддувную букву «p» и нет мягкое "ф" и Пхукет таким образом произносится как «Пу-кет». Точно так же «th» - это буква «t» с наддувом и, следовательно, Таиланд произносится как "земля галстука".
Другие системы латинизации могут использовать «bp», «dt» и «g» для звуков без наддува, а «p», «t» и «k» - для звуков с придыханием. В данном руководстве это не используется.
- б บ
- как "б" в "постели"
- бп
- здесь не используется, но в других латинизациях может обозначать букву p без наддува.
- ch ฉ ช ฌ
- похоже на "ch" в слове "chop", но язык не касается нёба
- г ฎ ด
- как 'd' в слове "собака"
- dt
- здесь не используется, но в других латинизациях может означать "т" без наддува.
- f ฝ ฟ
- как "f" в "веселье"
- грамм
- здесь не используется, но в других латинизациях может означать "k" без наддува.
- ч ห ฮ
- как "h" в слове "помощь"
- j จ
- похоже на 'j' или 'dg' в слове "судить", но без голоса
- k ก
- как "k" в "skate" (без наддува)
- кх ข ฃ ค ฅ ฆ
- как "c" в "Kate" (с придыханием)
- л ล ฦ ฬ
- как "я" в "любви"
- м ม
- как "я" в "матери"
- п ณ น
- как "н" в "хорошем"
- нг ง
- как "нг" в "петь", но также может использоваться в начале слова
- p ป
- как "р" в слове "плевать" (без наддува)
- ph ผ พ ภ
- как "р" в "яме" (с придыханием)
- г ร ฤ
- трели, похожие на испанскую и итальянскую 'r'
- s ซ ศ ษ ส
- как "ss" в "шипении",
- т ฏ ต
- как "т" в "стоп"
- й ฐ ฑ ฒ ถ ท ธ
- как "т" в "наверху"
- v
- здесь не используется, но в других латинизациях может означать 'w'
- w ว
- как "w" в "весе"
- у ญ ย
- как "y" в "да"
Грамматика
Базовая тайская грамматика довольно проста. Порядок слов - субъект-глагол-объект, как в английском. Существительные и глаголы не меняются, множественного числа и грамматических родов нет. Вместо этого используется широкий спектр частиц и маркеров для обозначения прошедшего времени, отрицания и т. Д.
- Phom Kin Khao ผม กิน ข้าว
- "Я ем рис"
Прилагательные ставятся после существительного, а не перед ним.
- Phom Kin Хао Суай ผม กิน ข้าวสวย
- "Я ем рис приготовленный"(Я ем вареный рис)
Маркер отрицания ไม май стоит перед глаголом.
- Phom Май Кин хао ผม ไม่ กิน ข้าว
- "Я Не ешьте рис »(не буду есть / не ем рис)
Маркер прошедшего времени แล้ว Laew идет после глагола и его объекта (если есть).
- Phom родственник хао Laew ผม กิน ข้าว แล้ว
- "Я есть рис уже"(Я ел рис)
Местоимения часто опускаются, если из контекста ясно, кто чем занимается.
Список фраз
Обратите внимание, что вежливый суффикс ครับ храб (для мужчин) и ค่ะ кха (для женщин) можно и нужно прикреплять ко всем фразам при разговоре с незнакомыми людьми. Суффикс зависит исключительно от вашего пола. Также обратите внимание, что местоимение «я» - ผม phm для мужчин и ดิฉัน ди-чон для женщин.
Обращаясь к людям, คุณ хун безопасный, уважительный и универсальный эквивалент словосочетания «господин / госпожа / госпожа». К людям, с которыми вы знакомы, можно обращаться как พี่ фии (если они старейшины) или น้อง нонг (если они моложе). Они всегда используются с именами, поэтому ваш деловой партнер Супачай Сакулваттана хун супачай а ваш секретарь Нипапорн Хампольсири нонг Нипапорн. У всех тайцев также есть короткие прозвища, но они используются только неформально.
Чем ближе двое друзей, тем реже вы будете слышать храб и ค่ะ кха говорят. Это особенно заметно в нижнем и среднем классах, но это общая тенденция. Это можно сравнить с западными языками, где добавление «сэр» в конце каждого предложения при разговоре с кем-то из авторитетных лиц становится все реже и реже, а во многих языках уже полностью удалено. С другой стороны, среди высшего и среднего классов, особенно среди молодых мужчин, существует тенденция называть друг друга фии, независимо от разницы в возрасте. Это часть большего равноправия по возрасту в Таиланде.
Приветствие и прощание
- Привет. (неофициальный)
- สวัสดี (са-ват-ди)
- Привет. (вежливый, оратор мужчина)
- สวัสดี ครับ (са-ват-дии, крап)
- Привет. (вежливый, оратор - женщина)
- สวัสดี ค่ะ (са-ват-дии, кха)
- Привет. (отвечая на звонок)
- ฮั ล โหล [ครับ / ค่ะ (haloh, khráp / khâ)
- Как поживаешь?
- สบาย ดี หรือ (sabaai-dii rue?)
- Отлично.
- สบาย ดี (сабаай-дий)
- Нормально, а Вы?
- สบาย ดี แล้ว คุณ ล่ะ [ครับ / ค่ะ (sabaai-dii láe khun lá, khráp / khâ)
- До свидания.
- ลา ก่อน (лаа кон)
- До свидания (неофициальный).
- สวัสดี [ครับ / ค่ะ (са-ват-дии [khráp / khâ])
- С Новым Годом
- (1 января): สวัสดี ปี ใหม่ (са-ват-дии пии май)
- С Новым Годом
- (1 января) สุขสันต์ วัน ปี ใหม่ (сук сан ван пии май)
- Счастливого дня Святого Валентина
- สุขสันต์ วัน แห่ง ความ รัก (сук сан ван хенг кхвам рак)
- С Днем Сонгкран
- สุขสันต์ วัน สงกรานต์ (Сук Сан Ван Сонгкран)
Основы
Общие признаки
|
Май Пен Рай Многие посетители предположили, возможно, слегка иронично, что ไม่ เป็นไร Май Пен Рай должно быть национальным девизом Таиланд. Буквально «не проблема», это чаще всего используется, когда говорящий по-английски сказал бы «ОК», «нет проблем» или «неважно». Но будьте осторожны, так как это также может быть использовано в отрицательном смысле: Май Пен Рай в ответ на жалобу об отсутствии вашего автобуса или переплате теперь означает, что "это не мой проблема "или" это не должно иметь для вас большого значения ". |
- Как тебя зовут?
- คุณ ชื่อ อะไร (кхун чуэ арай?)
- Меня зовут ______ .
- ผม / ดิฉัน ชื่อ (phŏm / dì-chăn cheu _____ )
- Приятно с Вами познакомиться.
- ยินดี ที่ ได้ รู้จัก (инь-дии тии дай руу-джак)
- Пожалуйста.
- กรุณา (каруна)
- Большое спасибо].
- ขอบคุณ [มาก] (хоп хун [маак])
- Пожалуйста.
- ไม่ เป็นไร (Май Пен Рай)
- Да.
- ใช่ (чай)
- Нет.
- ไม่ใช่ (май чай)
- Прошу прощения. (прошу прощения)
- ขอโทษ (Хоть)
- Мне жаль.
- ขอโทษ (Хоть)
- Я не говорю по-тайски [хорошо].
- พูด ภาษา ไทย ไม่ ได้ [ดี] (пхуут пхааса тай май дай [дии])
- Ты говоришь по-английски?
- พูด ภาษา อังกฤษ ได้ ไหม (пхуут пхааса анг-крит дай май?)
- Пожалуйста, говорите помедленнее.
- พูด ช้าๆ หน่อย (phûut cháa cháa nòi)
- Как сказать на тайском?
- พูด เป็น ภาษา ไทย อย่างไร (phûut pen phaa-săa thai yàang-rai)
- Пожалуйста, повторите.
- พูด อีก ที (phûut iik thii)
- Помощь!
- ช่วย ด้วย (chai dûai)
- Берегись!
- ระวัง (ра-ван)
- Будь осторожен!
- ระวัง หน่อย นะ (ра-ванг нои на)
- Огонь!
- ไฟ ไหม้ (Фай май)
- Я не понимаю.
- ไม่ เข้าใจ (Май Кхао Джай)
- Я понимаю.
- เข้าใจ (Као Джай)
- Где туалет?
- ห้องน้ำ อยู่ ที่ ไหน (hông nám yùu thîi năi)
- Как?
- อย่าง ไร (Янграй)
- Где?
- ที่ไหน (thii näi ')
- Какие?
- อะไร (à'rai ')
- Когда?
- เมื่อ ไหร่ (muea-rai ')
- Кто?
- ใคร (храй)
- Почему?
- ทำไม (тхаммай)
- Сколько, сколько?
- เท่า ไหร่, กี่ (thâo'rai ') или же (ки)
- Что случилось?
- เป็น อะไร ไป (ручка а-рай пай)
- С тобой все впорядке?
- คุณ ไม่ เป็นไร นะ (кхун май пен-рай на)
Рядом / далеко Когда вы спрашиваете, далеко ли где-то, ответы близко / далеко почти такие же, но тона разные. Клай значит это далеко, и Клай означает, что он рядом, но люди обычно отвечают Май Клай (не далеко) вместо этого. Это довольно сложная вещь для ушей путешественников. |
- Это далеко?
- ไกล ไหม (klai mǎi)
- Как вы думаете?
- คุณ คิด อย่างไร (khun kít yàang-rai)
- Уверены ли вы?
- คุณ แน่ใจ ไหม (khun nâe-jai mai)
- Является ли это возможным?
- เป็น ไป ได้ ไหม (Pen pai dâi măi)
- Это хорошо?
- ดี ไหม (dii măi)
- Что это?
- นี่ อะไร (nii a-rai)
- Действительно?
- จริงๆ หรือ (цзин цзин рут)
- Все в порядке.
- ดีแล้ว (Dii Láew)
- Ладно.
- ตกลง (долго)
- Все в порядке.
- ไม่ เป็นไร (май пен-рай)
- Я не знаю.
- ไม่ ทราบ / ไม่รู้ (май саап (формальный)/май роу)
- Я согласен; Я думаю так.
- เห็น ด้วย (hĕn dûai)
- Это опасно.
- มัน อันตราย (человек антарай)
- Красивый.
- สวย (sŭai)
- Очень вкусно.
- อร่อย (а-рой)
- Замечательный.
- ดี, วิเศษ (dii, wí-sèt)
- Интересно.
- น่า สนใจ (наа сон-джай)
- Горячий. (температура)
- ร้อน (рон)
- Голодный.
- หิว (hw)
- Жаждущий.
- หิว น้ำ (hĭw nám)
- Устала.
- เหนื่อย (neai)
- Счастливый.
- มี ความ สุข (mii khwaam sk)
- Грустный.
- เศร้า (сао)
- Сердитый.
- โมโห (мо-хо)
Проблемы
- Оставь меня в покое.
- อย่า ยุ่ง กับ ผม / ฉัน (yàa yung kap phŏm (для мужчин) / chan (для женщин))
- Поцелуй прочь! (Уходите)
- ไป ห่าง ๆ (bpai- hàang- hàang)
- Не трогай меня!
- อย่า จับ ผม / ฉัน! (yàa jàp phŏm (мужчины) / chan (для женщин))
- Я вызову полицию.
- ผม / ฉัน จะ แจ้ง ตำรวจ (phom / chan ja jaang taamruat)
- Полиция!
- ตำรวจ! (таамруат)
- Стоп! Вор!
- หยุด! โจร / ขโมย! (yut jon / khamoy)
- Мне нужна твоя помощь.
- ผม / ฉัน ต้องการ ความ ช่วยเหลือ (пхом / чан тонгкаан кхваам чуай луэа)
- Это аварийная.
- เรื่อง ฉุกเฉิน (Руанг Чук Черн)
- Это срочно.
- เรื่อง ด่วน (Rueang Duan)
- Я потерялся.
- ผม / ฉัน หลง ทาง (пхом / чан длинный тханг)
- Я потерял сумку.
- กระเป๋า ของ ผม / ฉัน หาย (Крапао Кхонг Пхом / Чан Хаи)
- Я потерял свой кошелек.
- กระเป๋า สตางค์ ของ ผม / ฉัน หาย (krapao taang khong phom / chan haai)
- Я болен.
- ผม / ฉัน ไม่ สบาย (пхом / чан май сабаи) ผม / ฉัน ป่วย (пхом / чан пуай)
- Я был ранен.
- ผม / ฉัน บาดเจ็บ (пхом / чан баат джеп)
- Мне нужен врач.
- ผม / ฉัน ต้องการ หมอ (пхом / чан тонгкаан мё)
- Могу я использовать твой телефон?
- ผม / ฉัน ขอ ใช้ โทรศัพท์ ได้ ไหม (пхом / чан хо чай торасап дай май)
Числа
Тайская нумерация довольно регулярная, и носители Кантонский найдете много знакомых. Обратите внимание, что в повседневной речи обычно опускают «глоток» с цифр больше двадцати, например. 23 это йии-саам вместо йии-глоток-саам.
На тайском языке есть свой набор цифр, показанный ниже, но они используются довольно редко - главным исключением являются сайты с двойными ценами для тайцев и иностранцев, тайские цены часто маскируются тайскими номерами. Возможность читать тайские цены может привести вас к тайскому тарифу.
- 0
- ๐ (suun) ศูนย์
- 1
- ๑ (Nueng) หนึ่ง или (et) เอ็ด
- 2
- ๒ (песня) สอง
- 3
- ๓ (саам) สาม
- 4
- ๔ (sii) สี่
- 5
- ๕ (хаа) ห้า
- 6
- ๖ (хок) หก
- 7
- ๗ (струя) เจ็ด
- 8
- ๘ (Паэт) แปด
- 9
- ๙ (Као) เก้า
- 10
- ๑๐ (глоток) สิบ
- 11
- ๑๑ (глоток) สิบ เอ็ด
- 12
- ๑๒ (глоток песня) สิบ สอง
- 13
- ๑๓ (глоток-саам) สิบ สาม
- 14
- ๑๔ (sip-sii) สิบ สี่
- 15
- ๑๕ (глоток-хаа) สิบ ห้า
- 16
- ๑๖ (глоток) สิบ หก
- 17
- ๑๗ (глоток) สิบ เจ็ด
- 18
- ๑๘ (глоток-паэт) สิบ แปด
- 19
- ๑๙ (глоток-као) สิบ เก้า
- 20
- ๒๐ (yii-sip) ยี่สิบ
- 21
- ๒๑ (yii-sip-et) ยี่สิบ เอ็ด
- 22
- ๒๒ (yii-sip-song) ยี่สิบ สอง
- 23
- ๒๓ (йии-глоток-саам) ยี่สิบ สาม
- 30
- ๓๐ (саам-глоток) สามสิบ
- 40
- ๔๐ (sii-sip) สี่ สิบ
- 50
- ๕๐ (ха-глоток) ห้า สิบ
- 60
- ๖๐ (hok-sip) หก สิบ
- 70
- ๗๐ (глоток струи) เจ็ด สิบ
- 80
- ๘๐ (паэт-глоток) แปด สิบ
- 90
- ๙๐ (као-глоток) เก้า สิบ
- 100
- ๑๐๐ (Nueng Roi) หนึ่ง ร้อย
- 200
- ๒๐๐ (песня roi) สอง ร้อย
- 300
- ๓๐๐ (саам рои) สาม ร้อย
- 1000
- ๑๐๐๐ (Nueng Phan) หนึ่ง พัน
- 2000
- ๒๐๐๐ (песня фан) สอง พัน
- 10 000
- ๑๐๐๐๐ (Nueng Muen) หนึ่ง หมื่น
- 100 000
- ๑๐๐๐๐๐ (Nueng Saen) หนึ่ง แสน
- 1 000 000
- ๑๐๐๐๐๐๐ (Neung Laan) หนึ่ง ล้าน
- 1 000 000 000
- ๑๐๐๐๐๐๐๐๐๐ (Фан Лаан) พัน ล้าน
- 1 000 000 000 000
- ๑๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐ (лаан лаан) ล้าน ล้าน
- номер _____ (поезд, автобус и т. д.)
- เบอร์ _____ (бер)
- половина
- ครึ่ง (Krueng)
- меньше
- น้อย กว่า (Ной Ква)
- более
- มากกว่า (Maak Kwa)
Время
- сейчас
- เดี๋ยวนี้ (do níi)
- позже
- หลัง (lăng)
- перед
- ก่อน (кон)
- утро
- เช้า (чао)
- после полудня
- บ่าย (bàai)
- вечер
- เย็น (иена)
- ночь
- คืน (Хуэн)
Часы время
В Таиланде существует не менее трех систем определения времени. Самый простой из трех - 24-часовые официальные часы, встречается в основном в расписании движения автобусов и поездов. Чтобы установить официальное время, просто добавьте наалика นาฬิกา к количеству часов, так что, например, Као наалика 9 утра (09:00) и сип-саам наалика 13:00 (13:00).
В 12-часовые общие часы. Как и на Западе, число часов варьируется от 1 до 12, но вместо AM и PM день разделен на четыре части (ตอน тонна):
- เช้า чао (утро), с 6 утра до полудня
- บ่าย bàai (после полудня), с полудня до 16.00
- เย็น иена (вечер), с 16.00 до 18.00
- คืน Хуэн (ночь), с 18:00 до 23:00
Таким образом, 12-часовое время состоит из часа, слова монг โมง и правильный тонна ตอน. В качестве исключения слово bàai приходит раньше монг (не после); 13:00 - это просто bàai moong без номера; и есть специальные слова для обозначения полудня и полуночи. Несколько примеров:
- час ночи
- ตี หนึ่ง (tii nueng ')
- два часа ночи
- ตี สอง (tii sǒng)
- три часа ночи
- ตี สาม (ти саам)
- четыре часа утра
- ตี สี่ (tii sìi)
- пять часов утра
- ตี ห้า (ти ха)
- шесть часов утра
- หก โมง เช้า (hòk mong cháo)
- семь часов утра
- เจ็ด โมง เช้า (Джет Монг Чао)
- восемь часов утра
- แปด โมง เช้า (pàet mong cháo)
- девять часов утра
- เก้า โมง เช้า (Као Монг Чао)
- десять часов утра
- สิบ โมง เช้า (sìp mong cháo)
- одиннадцать часов утра
- สิบ เอ็ด โมง เช้า (sìp et mong cháo)
- полдень
- เที่ยง (Thîang) или เที่ยง วัน (Thîang Wan)
- час дня
- บ่าย โมง (bàai mong)
- два часа дня
- บ่าย สอง โมง (bàai sǒng mong)
- три часа дня
- บ่าย สาม โมง (bàai säam mong)
- четыре часа дня
- สี่ โมง เย็น (sìi mong yen ')
- пять часов вечера
- ห้า โมง เย็น (hâa mong yen ')
- шесть часов вечера
- หก โมง เย็น (hòk 'mong yen')
- семь часов вечера
- หนึ่ง ทุ่ม (nueng 'thum')
- восемь часов вечера
- สอง ทุ่ม (sǒng thum ')
- девять часов вечера
- สาม ทุ่ม (саам тум)'
- десять часов вечера
- สี่ ทุ่ม (sìi thum ')
- одиннадцать часов вечера
- ห้า ทุ่ม (hâ thum ')
- полночь
- เที่ยง คืน (Thîang Khuen) или สอง ยาม (sng yaam)
Продолжительность
- _____ секунд
- _____ วินาที (wí na-thii)
- _____ минут
- _____ นาที (на-тии)
- _____ часы)
- _____ ชั่วโมง (cha mong)
- _____ дн.
- _____ วัน (бледный)
- _____ нед.
- _____ อาทิตย์ (атит ') или สัปดาห์ (сап-даа)
- _____ месяцы)
- _____ เดือน (должный)
- _____ годы)
- _____ ปี (пии)
Дни
- Cегодня
- วัน นี้ (Ванни)
- вчера
- เมื่อ วาน นี้ (mûea wan níi) или เมื่อ วาน (Mûea Waan)
- завтра
- พรุ่งนี้ (phrûng níi)
- На этой неделе
- อาทิตย์ นี้ (aathít níi)
- прошлая неделя
- อาทิตย์ ก่อน (aathít kòn)
- Следующая неделя
- อาทิตย์ หน้า (aathít nâa)
- Воскресенье
- วัน อาทิตย์ (Wan Aathit)
- понедельник
- วัน จันทร์ (Ван Ян)
- вторник
- วัน อังคาร (Ван Ангкаан)
- среда
- วัน พุธ (Wan Phut)
- Четверг
- วัน พฤหัสบดี (Ван Фарухат)
- Пятница
- วัน ศุกร์ (Ван Сук)
- Суббота
- วัน เสาร์ (Ван Сао)
- выходные
- เสาร์ อาทิตย์ (сао атит)
- День отдыха
- วัน หยุด (Wan Yoot)
Месяцы
Все тайские месяцы оканчиваются на суффикс -ком (31 день) или -йон (30 дней), кроме идиосинкразического февральского -фан. В повседневной речи они часто опускаются, но слово месяц (деуан) вместо этого может быть добавлен префикс.
- Январь
- มกราคม (Макарахом) или ม ก รา (Макара)
- Февраль
- กุมภาพันธ์ (Kumphaaphan) или กุมภา (Kumphaa)
- маршировать
- มีนาคม (Miinakhom) или มี นา (Miina)
- апреля
- เมษายน (месайон) или เม ษา (меса)
- Может
- พฤษภาคม (пруэцафахом) или พฤษภา (пруэцафа)
- июнь
- มิถุนายน (Митхунайон) или มิ ถุ นา (Митхуна)
- июль
- กรกฎาคม (Каракадаахом) или กรก ฎา (Каракада)
- август
- สิงหาคม (Сингхахом) или สิง หา (Сингха)
- сентябрь
- กันยายน (Каньяайон) или กันยา (Канья)
- Октябрь
- ตุลาคม (Тулахом) или ตุลา (Тула)
- Ноябрь
- พฤศจิกายน (pruetsajikaayon) или พ ฤ ศ จิ กา (pruetsajikaa)
- Декабрь
- ธันวาคม (Thanwaakhom) или ธันวา (Thanwaa)
Запись времени и даты
Даты записываются в формате день / месяц / год.
Тайцы часто используют Буддийская эпоха (БЫТЬ) พุทธศักราช (พ.ศ.) лет, что на 543 года опережает григорианский календарь. Таким образом, 2564 BE эквивалентно CE 2021.
Цвета
Слово sii часто опускается в таких соединениях, как Каенг Даенг (красное карри).
- чернить
- สี ดำ (sii плотина)
- белый
- สี ขาว (Си Кхао)
- серый
- สี เทา (sii thao)
- красный
- สี แดง (сии даенг)
- синий
- สี ฟ้า / สีน้ำเงิน (sii faa (светлый -) / sii náhm-ngern (темный-)
- желтый
- สี เหลือง (sii lueang)
- зеленый
- สี เขียว (sii khiao)
- апельсин
- สี ส้ม (sii сом)
- фиолетовый
- สี ม่วง (сии муанг)
- коричневый
- สี น้ำตาล (сии нам таан)
Транспорт
Автобус и поезд
- тренироваться
- รถไฟ (Рот Фай)
- автобус
- รถเมล์ (rót-me)
- тренер
- รถ ทัวร์ (Рот-тур)
- надземный поезд
- รถไฟฟ้า (rót fai fáa)
- метро
- รถไฟ ใต้ดิน (Рот Фай Тай Дин)
- железнодорожная станция
- สถานี รถไฟ (sà-thăa-nii rót fai)
- остановка
- ป้าย รถเมล์ (pâai-rót-me)
- билет на поезд
- ตั๋ว รถไฟ (tŭa rót fai)
- билет на автобус
- ตั๋ว โดยสาร (tŭa doi-săan)
- Сколько стоит билет на _____?
- ค่า ตั๋ว ไป _____ ราคา เท่าไร (kháa tŭa pai _____ raa-kháa thao-rai)
- Один билет до _____, пожалуйста.
- ซื้อ ตั๋ว ไป _____ หน่อย (sue ta pai_____noi)
- Куда идет этот поезд / автобус?
- รถ คัน นี้ ไป ไหน? (Рот Хан Нии Пай Най)
- Где поезд / автобус до _____?
- รถ ไป _____ ขึ้น รถ ที่ไหน? (rót pai _____ khûen thîinǎi)
- Этот поезд / автобус останавливается в _____?
- รถ คัน นี้ ไป _____ ไหม? (rót khan níi pai _____ mǎi)
- Когда отправляется поезд / автобус на _____?
- รถ ไป _____ จะ ออก เมื่อไร? (rót pai _____ jà òk mûearai)
- Когда этот поезд / автобус прибудет в _____?
- รถ คัน นี้ จะ ไป ถึง _____ เมื่อไร? (rót khan níi jà pai thǔeng _____ mûearai)
Направления
- Как мне добраться до _____ ?
- จะ ไป _____ อย่างไร? (jà pai _____ yàng rai)
- ...железнодорожный вокзал?
- สถานี รถไฟ (sà-thăa-nii rót fai)
- ...автобусная станция?
- สถานี รถ โดยสาร (sà-thăa-nii rót doi săan)
- ...аэропорт?
- สนาม บิน (Санэам бин)
- ... в центре?
- ... ตัวเมือง (Туа Муанг)
- ... молодежный хостел?
- ... ที่พัก สำหรับ เยาวชน (tîi pák săm-rap yao-wá-chon)
- ...Отель?
- ... โรงแรม _____ (Ронг-Рам)
- ... американское / канадское / австралийское / британское консульство?
- ... สถาน กงสุล อเมริกา / แคนาดา / ออสเตรเลีย / อังกฤษ (sà-thăan kong-sun)
- посольство
- สถาน ทูต (sà-thăan thuut)
- Где много ...
- ที่ไหน มี ... เยอะ (tîi năi mii ... yoe)
- ... отели?
- ... โรงแรม (Ронг-Рам)
- ... рестораны?
- ... ร้าน อาหาร (Ран аа-хаан)
- ... бары?
- ... บาร์ (ба)
- ... сайты посмотреть?
- ... สถาน ที่ ท่องเที่ยว (...)
- Вы можете показать на карте?
- ช่วย ชี้ แผนที่ ได้ ไหม ครับ / คะ (chûai chíi păan-tîi dâi măi khrap / ká)
- улица
- ถนน (тха-нн)
- аллея (или переулок)
- ซอย (так что я)
- Повернуть налево.
- เลี้ยว ซ้าย (liaao saai)
- Поверни направо.
- เลี้ยว ขวา (liaao khwaa)
- оставил
- ซ้าย (Саай)
- верно
- ขวา (khwäa)
- прямо вперед
- ตรง ไป (Тронг Пай)
- в / в сторону _____
- ยัง _____ (Ян)
- после / после _____
- หลังจาก ที่ _____ (lăng jàak thii)
- перед _____
- ก่อน ที่ _____ (kòn thii)
- Следите за _____.
- หา _____. (ха)
- пересечение
- สี่ แยก (sìi yâek)
- к северу
- ทิศ เหนือ (это nea)
- юг
- ทิศ ใต้ (это тай)
- Восток
- ทิศ ตะวันออก (thít tà-wan хорошо)
- Запад
- ทิศ ตะวันตก (thít tà-wan tòk)
- в гору
- ขึ้น เนิน (khûen noen)
- спуск
- ลง เนิน (долго нет)
Такси
- Такси!
- แท็กซี่! (tâek-sîi)
- Отведите меня в _____, пожалуйста.
- ไป _____ นะ ครับ / ค่ะ (пай _____ на крап / ка)
- Сколько стоит добраться до _____?
- ไป _____ เท่า ไหร่ (пай _____ thâo-rài)
- Отвезите меня туда, пожалуйста.
- พา ผม / ดิฉัน ไป ที่ นั่น หน่อย ครับ / ค่ะ (пха пхм / ди-чан пай ти нэн нои крап / кха)
- Остановите здесь.
- จอด ที่ นี่ (jòt thîi nîi)
Жилье
- Есть ли у вас свободные номера?
- คุณ มี ห้อง ว่าง ไหม? (khun mii hông wâang mǎi?)
- Сколько стоит комната на одного человека / двух человек?
- ห้อง สำหรับ หนึ่ง คน / สอง คน ราคา เท่า ไหร่? (hong samrap nueng-khon / song-khon raakaa thao rai?)
- В номере есть ...
- ใน ห้อง มี ... ไหม? (nai hông mii ... mǎi?)
- ...простыни?
- ... ผ้า คลุม เตียง (Phâa Khlum Tiang)
- ...ванная комната?
- ... ห้องน้ำ (hông nám)
- ...телефон?
- ... โทรศัพท์ (Thorásàp)
- ... телевизор?
- ... โทรทัศน์ (thohráthát)
- Могу я сначала посмотреть комнату?
- ขอ ดู ห้อง ก่อน ได้ ไหม? (khö duu hông kòn dâi mǎi?)
- У тебя есть что-нибудь...
- มี ห้อง ที่ ... นี้ ไหม? (mii hông thîi ... níi mǎi?)
- ... тише?
- ... เงียบ กว่า (ngiap kwa)
- ...больше?
- ... ใหญ่ กว่า (yài kwàa)
- ...очиститель?
- ... สะอาด กว่า (са-ат кваа)
- ...более дешевый?
- ... ถูก กว่า (Thuuk Kwàa)
- Хорошо, я возьму это.
- ตกลง ผม / ดิฉัน เอา (tok long phŏm / dì-chăn ao)
- Я останусь на _____ ночей.
- ผม / ดิฉัน จะ อยู่ _____ คืน (phŏm / dì-chăn jà yùu _____ kuen)
- Вы можете предложить другой отель?
- คุณ ช่วย แนะนำ โรงแรม อื่น ได้ หรือ ไม่ (...)
- У тебя есть сейф?
- คุณ มี ตู้ เซฟ ไหม (khun mii tûu-sêf mai)
- ... шкафчики?
- ... ล็อก เกอร์ (Лок Кер)
- Включен ли завтрак / ужин?
- รวม อาหาร เช้า / อาหาร เย็น ไหม (ruam aa-hăn-cháo / aa-hăn-yen măi)
- Во сколько завтрак / ужин?
- อาหาร เช้า / อาหาร เย็น เมื่อ ไหร่ (aa-hăn-cháo / aa-hăn-yen muea rai)
- Пожалуйста, убери мою комнату.
- ช่วย ทำความ สะอาด ห้อง หน่อย (chai tam kwaam sà-aat hông nòi)
- Можешь разбудить меня в _____?
- ช่วย ปลุก ตอน _____ ได้ ไหม? (chûai plùk ton _____ dâi măi)
- Я хочу проверить.
- ผม ต้องการ เช็ค เอ้า ท์. (pǒm / dì-chăn tông kaan проверить)
Деньги
- Вы принимаете американские / австралийские / канадские доллары?
- คุณ รับ เงิน อเมริกัน / ออสเตรเลีย น / แคน นา ดา ดอลลาร์ ไหม (kun ráp ngern a-me-ri-can / os-tre-lîan / cae-na-da dol-lâr mǎi)
- Вы принимаете британские фунты?
- คุณ รับ เงิน ปอนด์ ไหม (kun ráp ngern pond mǎi)
- Вы принимаете кредитные карты?
- คุณ รับ บัตร เครดิต ไหม (kun ráp bàt kre-dìt măi)
- Вы можете поменять мне деньги?
- คุณ จะ แลกเปลี่ยน สกุล เงิน กับ ผม / ดิฉัน ไหม (kun jà laek plìen sà-kun ngern kùb phŏm / dì-chăn mǎi)
- Где я могу поменять деньги?
- ผม / ดิฉัน สามารถ เปลี่ยน สกุล เงิน ได้ ที่ไหน (phŏm / dì-chăn sǎ-mâat plìen sà-kun ngern dâi tîi năi)
- Можете ли вы поменять мне дорожный чек?
- (...)
- Где я могу поменять дорожный чек?
- (...)
- Какой курс обмена?
- อัตรา แลกเปลี่ยน เท่าไร (àt-traa lâek plìen tâo rai)
- Где банкомат?
- เอทีเอ็ม อยู่ ที่ไหน (e thii em yùu thîi năi)
принимать пищу
- Стол на одного / двух человек, пожалуйста.
- ขอ โต๊ะ สำหรับ หนึ่ง / สอง ที่ ครับ / (khǒ to sǎamràp nùeng / sǒng thî khráp / khà)
- Могу я посмотреть меню, пожалуйста?
- ขอ ดู เมนู ครับ / ค่ะ (kh duu menuu khráp / khà)
- Могу я заглянуть на кухню?
- (...)
- Есть специальность дома?
- (...)
- Есть ли местное блюдо?
- (...)
- Я вегетарианец.
- ผม / ดิฉัน กินเจ (phŏm / dì-chăn kin je)
- Я не ем свинину.
- ผม / ดิฉัน ไม่ กิน หมู (phŏm / dì-chăn mâi kin mǔu)
- Я не ем говядину.
- ผม / ดิฉัน ไม่ กิน เนื้อ (phŏm / dì-chăn mâi kin núea)
- Я ем только кошерную пищу.
- (...)
- Не могли бы вы сделать его "облегченным", пожалуйста? (меньше масла / сливочного масла / сала)
- (...)
- питание по фиксированной цене
- (...)
- а ля карт
- ที่ เป็น จาน ๆ (tîi- pen- jaan- jaan)
- завтрак
- อาหาร เช้า (аа-хэан чао)
- обед
- อาหาร กลางวัน (аа-хэан глаанг ван)
- ужин
- อาหาร เย็น (аа-хаан иена)
- Я хочу _____.
- ผม / ดิฉัน อยาก ได้ _____. (phŏm / dì-chăn yàak dâi)
- Я хочу блюдо, содержащее _____.
- ผม / ดิฉัน อยาก ได้ อาหาร ที่ มี _____. (phŏm / dì-chăn yàak dâi aa-hǎn tîi mii)
- курица
- ไก่ (каи)
- говядина
- เนื้อ (Núea)
- рыбы
- ปลา (плаа)
- свинина
- หมู (mǔu)
- ветчина
- แฮม (гем)
- колбаса
- ไส้กรอก (Сай Крик)
- яйца
- ไข่ (хай)
- салат
- สลัด (sà-làt)
- (свежие овощи
- ผัก (สด) (phàk (sòt))
- (свежие фрукты
- ผล ไม้ (สด) (phǒn-la-mái (sòt))
- хлеб
- ขนมปัง (khà-nŏm pang)
- тост
- ขนมปัง ปิ้ง (khà-nŏm pang pîng)
- рисовая лапша
- ก๋วยเตี๋ยว (kai to)
- пшеничная лапша
- บะหมี่ (ba mìi)
- рис
- ข้าว (кхао)
- бобы
- ถั่ว (thùa)
- Можно мне стакан _____?
- ขอ _____ แก้ว นึง (kh _____ kâew nueng)
- Можно мне чашку _____?
- ขอ _____ ถ้วย นึง (khǒ _____ t nuai nueng)
- Можно мне бутылку _____?
- ขอ _____ ขวด นึง (khǒ _____ khûad nueng)
- кофе
- กาแฟ (кафаэ)
- горячий чай
- ชา ร้อน (чаа рон)
- холодный чай с молоком
- ชา เย็น (чаа иена)
- фруктовый сок
- น้ำ ผล ไม้ (наам пхан-ла-май)
- вода
- น้ำ เปล่า (náam plào)
- пиво
- เบี ย (биа)
- красное / белое вино
- ไวน์ แดง / ขาว (Вай Даенг / Као)
- Можно мне _____?
- (...)
- соль
- เกลือ (Kluea)
- черный перец
- พริกไทย ดำ (Прик Тайская плотина)
- рыбный соус
- น้ำปลา (náam plaa)
- соевый соус
- ซีอิ๊ว (sii-íu)
- Простите, официант? (привлечение внимания сервера)
- น้อง (nóng)
- Я выдохся.
- (...)
- Было очень вкусно.
- มัน อร่อย มาก (человек a-ròi mâak)
- Пожалуйста, очистите тарелки.
- เก็บ จาน ด้วย (Кеб Яан Дай)
- Чек пожалуйста.
- เก็บ เงิน ด้วย (Кеб Нгерн Дай)
Бары
- Вы подаете алкоголь?
- คุณ เสริฟ แอลกอฮอล์? (куон подавать алкоголь?)
- Есть столовый сервиз?
- มี บริการ โต๊ะ ไหม? (мне ба-ри-кан май?)
- Пиво / два пива, пожалуйста.
- ขอ เบียร์ หนึ่ง / สอง แก้ว ครับ / ค่ะ (kor beer nueng / song keaw krap / ка)
- Бокал красного / белого вина, пожалуйста.
- ขอ ไวน์ แดง / ขาว หนึ่ง แก้ว ครับ / ค่ะ (кор вино даенг / као нуенг кео крап / ка)
- Бутылка, пожалуйста.
- ขอ เป็น ขวด ครับ / ค่ะ (kor pen kuad krap / ka)
- Тайский виски
- เหล้า (Лао)
- водка
- ว็ อด ก้า (водка)
- ром
- รัม (баран)
- вода
- น้ำ เปล่า (náam plao)
- вода со льдом
- น้ำแข็ง (náam khăeng)
- клубная газировка
- น้ำอัดลม (náam at lom)
- тоник
- โทนิค (тоник)
- апельсиновый сок
- น้ำส้ม (náam sôm)
- Кокс (газировка)
- โค้ก (кокс)
- У вас есть закуски в баре?
- คุณ มี ขนม แกล้ม เหล้า ไหม? (kun me ka-nom klaem lao mai?)
- Еще одну, пожалуйста.
- ขอ อีก แก้ว. (Kor Eek Keaw)
- Еще один раунд, пожалуйста.
- ขอ เพิ่ม อีก (кор пеум еек)
- Когда время закрытия?
- ปิด เมื่อ ไหร่? (Pit Muea Rài)
- Ваше здоровье!
- ไชโย! (Чай Ю)
покупка товаров
- У тебя есть это в моем размере?
- คุณ มี ขนาด ของ ผม ไหม? (...)
- Сколько это стоит?
- นี่ เท่า ไหร่? (nîi thâo rai?)
- Это слишком дорого.
- แพง ไป (Phaeng Pai)
- Вы воспользуетесь _____?
- คุณ รับ _____ ไหม? (кхун рап _____ mǎi)
- дорого
- แพง (Phaeng)
- дешевый
- ถูก (Thùuk)
- Я не могу себе этого позволить.
- ผม / ดิฉัน ซื้อ ไม่ ไหว (phŏm / dì-chăn súe mâi wǎi)
- Я этого не хочу.
- ผม / ดิฉัน ไม่ ต้องการ (''phŏm / dì-chăn mâi tông karn)
- Вы меня обманываете.
- คุณ กำลัง โกง ผม / ดิฉัน (khun kam-lang kong phŏm / dì-chăn)
- Мне это не интересно.
- ผม / ดิฉัน ไม่ค่อย สนใจ (phŏm / dì-chăn mâi kôi sǒn jai)
- Хорошо, я возьму это.
- ตกลง ผม / ดิฉัน จะ ซื้อ (tok long phŏm / dì-chăn jà súe)
- Можно мне сумку?
- ขอ ถุง ได้ มั้ ย? (kh thǔng dâi mǎi)
- Вы отправляете (за границу)?
- คุณ ส่ง ของ (ไป ต่าง ประเทศ) ให้ ได้ ไหม? (khun sòng khǒng (pai tàang prà-têt) hâi dâi mǎi)
- Нужно...
- ต้องการ ... (Тонг Каан)
- ... зубная паста.
- ... ยาสีฟัน (yaa sǐi fan)
- ...зубная щетка.
- ... แปรงสีฟัน (Praeng Sǐi Fan)
- ... тампоны.
- ... ผ้าอนามัย แบบ สอด (phâa a-năa-mai bàep sòt)
- ...мыло.
- ... สบู่ (sà-bùu)
- ...шампунь.
- ... แชมพู (Chaem-Phuu)
- ...медицина.
- ... ยา (дааа)
- ...болеутоляющее.
- ... ยา แก้ ปวด (yaa gâe pùat)
- ...аспирин.
- ... แอสไพริน (áet-pai-rin)
- ... лекарство от лихорадки.
- ... ยา ลด ไข้ (yaa lód khâi)
- ... желудочное лекарство.
- ... ยา แก้ ปวด ท้อง (yaa gâe pùat tóng)
- ...бритва.
- ... มีดโกน (míit kon)
- ...зонтик.
- ... ร่ม (ПЗУ)
- ... лосьон для загара.
- ... โลชั่น กันแดด (Lochân Kan Dàet)
- ...открытку.
- ... ไปรษณียบัตร (прай-са-нии-я-бат)
- ...почтовые марки.
- ... แสตมป์ (са-таэм)
- ... батарейки.
- ... ถ่านไฟฉาย (tàan fai chăai)
- ...писчая бумага.
- ... กระดาษ เขียน จดหมาย (krà-dàat khan jòt măi)
- ...ручка.
- ... ปากกา (паак-каа)
- ...книга
- ... หนังสือ (Năngsǔe)
- ...журнал
- ... นิตยสาร (нет-та-я-сан)
- ...газета
- ... หนังสือพิมพ์ (năngsǔe phim)
- ... Книги на английском языке.
- ... หนังสือ ภาษา อังกฤษ (năngsǔe phaasăa angkrit)
- ... Журналы на английском языке.
- ... นิตยสาร ภาษา อังกฤษ (nít-ta-yá-săan phaasăa angkrit)
- ... газета на английском языке.
- ... หนังสือพิมพ์ ภาษา อังกฤษ (năngsǔe phim phaasăa angkrit)
- ... англо-английский словарь.
- ... พจนานุกรม อังกฤษ เป็น อังกฤษ (phótja naanúkrom ангкрит ручка ангкрит)
Вождение
- Я хочу взять машину напрокат.
- ผม / ดิฉัน ต้องการ เช่า รถ (phǒm / dì-chǎn tôngkaan châo rót)
- Могу ли я получить страховку?
- ขอ ประกันภัย ได้ ไหม? (kh prakan pai dâi mǎi)
- останавливаться (на уличном знаке)
- หยุด (yùt)
- в одну сторону
- เดินรถ ทาง เดียว (Doen Rót Thaang Diao)
- урожай
- ให้ ทาง (привет тханг)
- парковка запрещена
- ห้าม จอด (haam jòt)
- Ограничение скорости
- จำกัด ความเร็ว (jamkàt khwaam reo)
- газ (бензин) станция
- ปั๊มน้ำมัน (пам намман)
- бензин
- น้ำมัน รถ (náam man rót)
- дизель
- ดีเซล (Dii-Sen)
Взрослый говорит
- Надо использовать презерватив.
- เรา ต้อง ใช้ ถุง ยาง (rao dtâwng chái thŏong yaang)
- Мы должны использовать презерватив.
- เรา ควร ใช้ ถุง ยาง (Рао Хуаан Чай Тонг Яанг)
Власть
- Я не сделал ничего плохого.
- ผม / ฉัน ไม่ ได้ ทำ อะไร ผิด (phom / chan mai dai tham a-rai phit)
- Это было недоразумение.
- มัน เป็นการ เข้าใจ ผิด. (man pen gaan khao jai phid)
- Куда вы меня везете?
- คุณ จะ พา ผม ไป ไหน? (кхун джа пха пхом / чан пай най?)
- Я арестован?
- ผม โดน จับ ใช่ ไหม? (пом / чан дон джап чай май?)
- Я гражданин США / Австралии / Великобритании / Канады.
- ผม เป็น คน อเมริกัน / ออสเตรเลีย / อังกฤษ / แคน นา ดา. (phom pen khon america / австралия / ангрит / канада)
- Я хочу поговорить с американским / австралийским / британским / канадским посольством / консульством.
- ผม / ฉัน อยาก พูด กับ สถาน ทูต อเมริกา / ออสเตรเลีย / อังกฤษ / แคน นา ดา (phom / chan yaak phuut kap sathaan thuut)
- Я хочу поговорить с юристом.
- ผม อยาก พูด กับ ท นาย (пхом / чан яак пхуут кап танай)
- Могу я сейчас просто заплатить штраф?
- ผมจ่ายค่าปรับตอนนี้ได้ไหม? (phom/chan jai kha prap ton-nii dai mai?)