Ирландский разговорник - Irish phrasebook

Ирландский (Gaeilge) является одним из трех гойдельских языков, остальные Шотландский гэльский а также Манкс. Эта гойдельская (или гэльская) ветвь вместе с бриттонской ветвью (валлийской, корнуэльской и бретонской) образуют кельтский языковая семья. Ирландский язык является обязательным в школах Республика Ирландия, но на нем в качестве первого языка говорит лишь меньшинство ирландского населения. Его также преподают в католических школах в Северная Ирландия, но в целом встречается гораздо реже, чем в республике. Практически все носители ирландского языка также могут говорить по-английски, поэтому изучение ирландского языка для общения необязательно. Тем не менее, многие географические названия и личные имена находятся на ирландском языке, поэтому, по крайней мере, знание ирландского произношения полезно для передвижения и знакомства с людьми. Если вы планируете посетить Gaeltacht, область, где ирландский язык является основным языком общения, было бы неплохо хотя бы изучить основы. Это свидетельствует об уважении к местным жителям, с которыми вы встречаетесь, и почти наверняка откроет для вас двери, которые останутся закрытыми для туристов, говорящих только по-английски.

Вот некоторые особенности ирландского языка, которые у него общие с другими кельтскими языками, но которые могут показаться изучающим как странные:

  • 'мутации': звуки меняются, часто в начале слов, как часть грамматики, например Кот 'кошка', но мо чат 'моя кошка'
  • глагол обычно стоит в начале предложения
  • предлогные местоимения, которые спрягаются, например агам 'на меня', агат «у тебя» и т. д.

За пределами Ирландии этот язык часто называют Гэльский, но это ошибка, из-за которой ирландский язык смешивается с двумя родственными ему языками. Люди в Ирландии всегда называют этот язык Ирландский при разговоре по-английски.

Руководство по произношению

В ирландском языке есть три основных диалекта, названных в честь трех провинций на севере (Ольстер, крупные города Дерри и Белфаст), западе (Коннахт, крупный город Голуэй) и юге (Мюнстер, крупные города Корк, Лимерик, Уотерфорд) острова. . Восточная провинция (Ленстер, крупные города Дублин, Килкенни) больше не имеет своего особого диалекта. Caighdeán Oifigiúl (kaigh-DAWN iffig-OOL, официальный стандарт) существует с середины 20 века после того, как орфография была «упорядочена» (в некоторой степени). Это официальный ирландский язык, который появляется в разговорниках и в правительственных публикациях. Это в основном то же самое, что и мюнстерский диалект, за очень немногими исключениями. Есть большие различия в произношении между диалектами, при этом Мюнстер больше всего отличается от двух других. Например, «tá go maith», «да, действительно» произносится как «TAY guh MAIGH» в Ольстере, но «TAW guh MAH» в Коннахте и Мюнстере. Также есть различия в фразах, используемых в повседневной речи. В приведенном ниже разговорнике используется фраза Мюнстера, если не указано иное. Спряжение глаголов тоже отличается от диалекта к диалекту. Мюнстер использует сокращенную форму в прошлом и настоящем от первого лица и в третьем лице всех трех времен. Например, 'tá mé' ('TAW MAY', я) - это 'táim' ('TAW'm') в Мюнстере, а 'bhí mé' (VEE MAY, я был) - 'bhíos' (VEE-us). в Мюнстере.

Гласные звуки

Это произношение гласных при ударении (ударение со словом-инициалом). Безударные короткие гласные (без ударения) обычно произносятся как звук «ээ».

а
как "о" в "треске"
á
как "ау" в "недостатке"
е
как "е" в "привязке"
é
как "ай" в "сено"
я
как "я" в "олове"
я
как "ее" в "пятке"
о
как "ты" в "бутоне"
ó
как "о" в "доме"
ты
как "ты" в "бутоне"
ú
как "оо" в "круто"
Примечание
сочетания гласных / дифтонги в ирландском языке (например, 'Gаейlge, sеачтайn) слегка закруглены и выражены в задней части рта без использования губ. (например, «Gaeilge», строго говоря, не следует произносить с aw после g.) Таким образом, правильное произношение может быть получено только путем имитации разговорного ирландского языка, но приведенное здесь руководство по произношению является достаточно адекватным приближением в том смысле, что при его использовании, вас прекрасно поймет любой говорящий на ирландском языке.

Согласные буквы

Сочетания согласных с час иногда пишутся с точкой (séimhiú, shay-VOO) на букве вместо час а иногда молчат. У всех согласных есть две версии, называемые caol (узкие, палатализированные) и искусственный (широкий, веляризованный) (кроме h, который не палатализован и не веляризован); это обозначается письменно соседними гласными.

Как правило, если ближайшая гласная а, о, или же ты, согласный широкий. Если ближайшая гласная е или же я, она стройная.

б
нравиться бред
бх
как звук W, когда он широкий; как звук V, когда стройный
c
нравиться kid, когда широкий; как ты на венгерском, когда стройный (не встречается на английском)
ch
как шотландское «loch» в широком смысле; нравиться часкайф или немецкий ich когда стройный
d
нравиться dog, но иногда немного мягче, например, исландское ð или th в them, часто как английская 'j', когда за ней следует 'e' или 'i'
дх
озвучен час звук, когда широкий, у когда стройная; иногда расплывчато gh звук (особенно на мюнстерском диалекте), всегда беззвучный после долгих гласных
ж
нравиться жООН
fh
молчание (кроме Ольстера, где говорится как час)
грамм
нравиться граммo когда широкий; как гы на венгерском, когда стройный (не встречается в английском, с самым близким приближением, вероятно, d на французском dure)
gh
видеть дх
час
нравиться часelp
л
нравиться лEan
м
нравиться мДругие
м-м
такой же как бх но чуть мягче
п
нравиться плед
нг
как Синг когда широкое слово и начальное слово (после широкого грамм иначе); как оniна тонком и начальном слове (затем следует тонким грамм иначе)
п
нравиться пig
ph
нравиться phодин или whом
р
нравиться рпри широком; нравиться ж звук в visион, когда стройный
s
нравиться soon, когда широкий; нравиться сиять когда стройный
ш
нравиться часухо
т
нравиться th в 'the' или иногда как т в «жесть», в зависимости от его размещения в слове; иногда произносится как английское 'ch' в Китае, когда стройный
th
нравиться часухо

Общие дифтонги

Дифтонги, как правило, нерегулярны, и их можно усвоить только на собственном опыте. Например, «ai» в «Corcaigh» (город и графство Корк) произносится как «i» в «dig», но «ai» в «faic» (ничего) произносится как «a» в « hack ", и" ai "в" haigh! " (привет !, транслитерация заимствованного слова) произносится как «я» в слове «высокий».

Список фраз

В разных провинциях фразы, употребляемые в повседневной речи, различаются. В приведенном ниже разговорнике используется фраза Мюнстера, если не указано иное. Спряжение глаголов тоже отличается от диалекта к диалекту. Мюнстер использует сокращенную форму в прошлом и настоящем от первого лица и в третьем лице всех трех времен. Например, 'tá mé' ('TAW MAY', я) - это 'táim' ('TAW'm') в Мюнстере, а 'bhí mé' (VEE MAY, я был) - 'bhíos' (VEE-us). в Мюнстере.

Основы

Привет.
Диа Дуит (DEE-a GHWIT) [Сокращенная форма «Go mbeannaí Dia dhuit», буквальное значение - «Да благословит тебя Бог»]
ответ на это приветствие
Dia is Muire dhuit (DEE-a iSS MWIRR-a Gwit) [буквально (Пусть) Бог и (Дева) Мария благословят вас]
Как поживаешь?
Conas atá tú? (CUNN-us a-TAW тоже?)
Я в порядке.
Táim go maith (TAW'm guh MAH)
Как тебя зовут?
Cad is ainm duit? (COD is ANNim dit?)
Меня зовут ______ .
______ это ainm dom (_____ iss annim dum)
Приятно с Вами познакомиться.
Deas bualadh leat. (JAHSS BOO-lah laht)
Пожалуйста.
Le do thoil (единственное число), Le bhur dtoil (множественное число). (LE do HULL, LE wur DULL)
Спасибо / вам (мн.).
Идите, раибх маит агат / агаибх. (GUH ROH MAH уг-ут / уг-ив)
Добро пожаловать (в ответ на «спасибо».
Go ndéanaí mhaith duit / daoibh (единственное / множественное число). ("Goh nyae-nee wah ditch / dee-iv") или: Tá fáilte romhat / romhaibh. (TAW FOIL-chyeh ROWt / ROW-iv)
Да.
'Море (SHAA; обратите внимание, что на ирландском языке нет реального перевода «да» и «нет» - слова здесь буквально означают «это есть». Обычно люди снова используют вопросительный глагол в своих ответах, в положительном или отрицательном смысле, в том же времени, голосе и лице, в котором был задан вопрос.)
Нет.
Ни хеа (Nee haa; буквально «это не так». См. Примечание "Да".)
Прошу прощения.
Gabh mo leithscéal. (Го мах леш-кьяле)
Мне жаль.
Tá brón orm. (TAW BROHN urr-im)
До свидания
Слан (Slawn)
Я не говорю по-ирландски [хорошо].
Нил Гейлге [мхайт] агам. (neel GWAYL-geh [вау] ммм)
Ты говоришь по-английски?
An bhfuil Béarla agat? (ах будет БАЙР-ла уг-ут?)
Здесь есть кто-нибудь, кто говорит по-английски?
An bhfuil Béarla ag éinne anseo? (а будет БАЙР-ля яйцо АЙН-я на-ШУ?)
Помощь!
Fóir dom! (Fore dum!)
Берегись!
Bí curamach (ПЧЕЛЫЙ КУР-мух!)
Доброе утро.
Maidin maith. (мах-джин мах)
Добрый вечер.
Tráthnóna maith. (Trah-no-nuh мой)
Спокойной ночи.
Oíche mhaith. (Э-ха-ха)
Я не понимаю.
Ní thuigim. (NEE HIGG-им)
Где туалет?
Cá bhfuil an leithreas? (CAW будет ahn LEH-HER-as?)
Откуда ты? (единственное число)
Cá as duit? (CAW oss ditch?) ИЛИ Cé as thú? ("Кей ахсс ого?")

(множественное число) Cé as sibh? ("Kay ahss shiv?")

Проблемы

Оставь меня в покое.
Lig dom. (Ligg Dum)
Не трогай меня!
Ná bain dom! (NAW bine dum!)
Я вызову полицию.
Cuirfidh mé fios ar na Gardaí !. (KIRR-EE может FISS air nah gard-EE!)
Полиция!
Гардай! (охранник-ЭЭ!) (Дословный перевод Гарда - «Хранители»)
Стоп! Вор!
Стад! Гадаи! (STODD! бог-ЭЕ !!)
Мне нужна твоя помощь (в единственном числе).
Tá do chabhair de dhíth orm. (TAW doh KHOWER deh YEE urr-um) (KH гортанное, OWER похоже на английское "tower")
Это аварийная.
Is éigeandáil í. (Выпуск AE-GUN-dall EE.)
Я потерялся.
Táim caillte. (TAW'M Кайл-че)
Я потерял сумку.
Chaill mé mo mhála. (Кайл может мух ВАЛЛ-а)
Я потерял свой кошелек.
Chaill mé mo thiachog. (KYLE может мух HEE-UH-Hohg)
Я болен.
Tá mé tinn. (Тау может подбородок)
Я был ранен.
Táim gortaithe. (TAWM GORT-i-HAH)
Мне нужен врач.
Tá dochtúir a dhíobháil orm. (Taw DOCH-TOOR deh YEE urr-im) (dochtúir гортанный)
Могу я воспользоваться твоим телефоном?
An bhfuil cead agam do ghutháin a úsáid? (ON будет ли KYAD a-GUM duh ghuh-HAWN OO-SOYD?)

Числа

1
аон (Айон)
2
делать (лань)
3
три (дерево)
4
Ceathar (ка-хар)
5
куиг (ку-игг)
6
се (Шай)
7
море (шохт)
8
охт (окт)
9
наой (нет)
10
деич (дех)
11
аон деаг (Айон ДАЙег)
12
dó dhéag (лань яйог)
13
trí déag (дерево ДЕНЬ)
14
ceathar déag (Cah-har DAYog)
15
cúig déag (ко-igg DAYog)
16
sé déag (Шай ДЭЙог)
17
seacht déag (shokt DAYog)
18
ocht déag (ukt DAYog)
19
naoi déag (нет, ДЕНЬ)
20
фиша (фих-ха)
21
fiche h-aon (fih-ah hAyon)
22
fiche dó (фи-ай лань)
23
fiche trí (фи-ай дерево)
30
триоча (грузовик-ах)
40
daichead (да-голова)
50
чаога (KWAY-ga)
60
море (Шас-ча)
70
seachto (шокт-э)
80
охто (УКТ-оэ)
90
ноча (Ное-КА)
100
céad (kay-ahd)
200
dhá chéad (Ghaw Kay-Ahd)
300
trí chéad (дерево кай-ад)
1000
míle (ми-ле)
2000
дха мхиле (Ghaw Vee-Leh)
1,000,000
миллиун (мельничный тис)
номер _____ (поезд, автобус и т. д.)
уимхир а _____ (iv-urr ах)
половина
кожа (ла)
меньше
níos lú (урожденный туалет)
более
níos mó (урожденная моя)

Время

сейчас
анойс (Энн-иш)
позже
níos déanaí (урожденный ДЕНЬ-урожденный)
перед
roimh (riv)
утро
горничная (Moj-in)
после полудня
iarnóin (ухо-NOE-inn)
вечер
tráthnóna (Tráthnóna)
ночь
oíche (Э-ха)

Часы время

час ночи
хаон а chlog ar maidin (HAY-ann ah klug err MOJ-ин)
два часа ночи
dó chlog ar maidin (DOE ах Клуг эрр MOJ-in)
полдень
нет (Ноэ-трактир)
час дня
haon a chlog san iarnóin (HAY-ann ah klug san ear-NOE-inn)
два часа дня
dó chlog san iarnóin (Доу ах Клаг сан ухо-NOE-inn)
полночь
meanoíche (Манн Э-ха)

Продолжительность

_____ мин.
_____ nóiméad (NOE-сделано)
_____ часы)
_____ uair (пол)
_____ дн.
_____ lá / laethanta (закон / LAY-намек-ах))
_____ нед.
_____ seachtan (na) (шокт-инн (ах))
_____ месяцы)
_____ мі (меня)
_____ годы)
_____ блянь (та) (БЛИ-ан (тах))

Дни

Cегодня
инню (тис)
вчера
инне (гостиница)
завтра
амарах (am-AW-rok)
На этой неделе
seachtain seo (на шок-инн шух)
прошлая неделя
seachtain seo caite (на шок-инн шух котч-ах)
Следующая неделя
seachtain seo chugainn (на шокт-инн шух-ку-инн)
Воскресенье
Домнач (DOW-nok)
понедельник
Луайн (Loo-Inn)
вторник
Máirt (MAWrt)
среда
Céadaoin (KAY-deen)
Четверг
Déardaoin (смелость)
Пятница
Аоин (Э-нах)
Суббота
Сатарн (SAH-harn)

Месяцы

В Ирландии весна начинается 1 февраля.

Январь
Eanair (Ann-Arr)
Февраль
Фибра (Fyow-rah)
маршировать
Марта (маур-тах)
апреля
Айбреан (тряпичный)
Может
Bealtainne (Byowl-tin-neh)
июнь
Meitheamh (meh-hiv)
июль
Юил (oo-ill)
август
Лунаса (гуляка)
сентябрь
Средний Fomhair (Mann Foe-Arr)
Октябрь
Deireadh Fomhair (derr-ah foe-arr)
Ноябрь
Самайн (SOW-inn)
Декабрь
Ноллейг (null-igg)

Цвета

чернить
дабх (дув)
белый
бан (баун)
серый
liath (Ли-ат)
красный
дорогой (dahrg)
розовый
bándearg (Bawn Dahrg)
синий
горм (гурм)
желтый
buí (Buee)
зеленый
стекло (глянец)
апельсин
oráiste (урр-AW-иш-тах)
коричневый
Донн (Выполнено)

Транспорт

Автобус и поезд

Сколько стоит билет на _____?
Cé mhéad atá arthicéad go dtí _____? (kay VAYD ah-TAW air HICK-aid guh jee)
Один билет до _____, пожалуйста.
Ticéad amháin go dtí _____, le do thoil. (TICK-помощь ах-WAWN guh jee _____, leh duh hull)
Куда идет этот поезд / автобус?
Cá rachaidh an traein / bus seo? (kaw ROCK-ee на поезде / автобусе шу?)
Где поезд / автобус до _____?
Может, поезд / автобус поедут _____? (Кау будет в поезде / автобусе гух Джи _____?)
Этот поезд / автобус останавливается в _____?
An stadfaidh an traein / bus seo i _____? (на STAWD-плату в поезде / автобусе shuh ih _____?)
Когда отправляется поезд / автобус на _____?
Cathain a fagfaidh an traein / bus go dtí _____? (CAW-hin ah FOG-плата за поезд / автобус хх Джи _____?)
Когда этот поезд / автобус прибудет в _____?
Cathain a bhainfidh an traein / bus amach i _____? (CAW-hin ah VAN-плата за поезд / автобус ah-MOCK ih _____?)

Направления

Как мне добраться до _____ ?
Cad é an bealach go dtí _____? (ну что ж, BAHL-ock guh jee ______?)
...железнодорожный вокзал?
... stáisiún traenach? (на ЛОТОК-насадке STAW-shoon?)
...автобусная станция?
... busáras? (на автобусе-AW-расс?)
...аэропорт?
... т-аэрфорт? (на ТАИР-форте?)
... в центре?
... lár na cathrach? (ЗАКОН на CAW-рок?)
... молодежный хостел?
... an brú óige? (на бро Ой-хе?)
...Отель?
... остан _____? (на USS-tawn?)
... американское / канадское / австралийское / британское консульство?
... консалхт Мейричанах / Чинадах / Астралах / Бриотанах? (на KUN-sah-lockt merry-KAW-nock / KYANNY-dock / oss-TRAWL-ock / BRIT-in-ock?)
Где много ...
Cá bhfuil a lán ... (кау будет лужайка ...)
... отели?
... остаин? (USS-Tawn)
... рестораны?
... биаланна? (Пчела-а-а-а-а-а)
... бары?
... beáir? (бор)
... сайты посмотреть?
... laithreáin a fheiceáil? (LAH-сырой ECK-маслом)
Вы можете показать на карте?
An dtaispeánfaidh tú dom ar an léarscáil? (на DASH-PAWN-ee тоже дум эфир на LAIR-shkawl)
улица
sráid (shrawd)
Повернуть налево.
Cas ar chlé. (coss air khlay)
Поверни направо.
Cas ar dheis. (Coss Air Yesh)
оставил
clé (глина)
верно
deas (ясс)
прямо вперед
díreach ar aghaidh (DEE-рок воздушный глаз)
навстречу _____
чунь ан / на _____ (кун он / нет)
мимо _____
thar an / na _____ (хар на / нет)
перед _____
роим ан / на _____ (riv on / нет)
Следите за _____.
Bí ag faire amach don / do na_____. (пчела, например, FAR-eh a-MOCK dun / duh nah)
пересечение
crossbhealach (крест-ВЯЛ-ок)
к северу
tuaisceart (ТУШ-кярт)
юг
deisceart (ДЕШ-кярт)
Восток
oirthear (ИЛИ-хар)
Запад
iarthar (EER-har)
в гору
я получаю эфир (ih GUN-yeh на orj)
спуск
ag bun an cnoic (яичная булочка на ножке)

Такси

Такси!
Таксаи! (Tuhk-See)
Отвезите меня в _____, пожалуйста.
thabhairt dom go dtí _____, le do thoil. (HOORt dum guh djee____, lehd HULL.)
Сколько стоит _____?
cé mhéad a chosnaíonn é dhul go dtí _____? (Кей вайд а HOHS-урожденная-ай гул гух джи ____?)
Отвезите меня туда, пожалуйста.
Thabhairt dom ann, le do thoill. (HOOR-t dum ow-n)

Жилье

Есть ли у вас свободные номера?
An bhfuil aon seomraí ar fáil? (на Will Ayn Show'm-Ree Air Fawl)
Сколько стоит комната на одного человека / двух человек?
Ce mhead ata seomra le haighaidh duine amhain / beirt daoine? (kay veyd atAW showmrah leh high din-na awAN / bert dee-nee )
В номере есть ...
В номере есть ... (...)
...простыни?
...простыни? (...)
...ванная комната?
Сомра Фолхта (шоу-мра фул-ка)
...телефон?
Гутан (гу-хаун)
... телевизор?
Тейлифис (Tele-Fehh)
Могу я сначала посмотреть комнату?
Могу я сначала посмотреть комнату? (...)
У вас есть что-нибудь потише?
У вас есть что-нибудь потише? (...)
...больше?
...больше? (...)
...очиститель?
...очиститель? (...)
...более дешевый?
...более дешевый? (...)
Хорошо, я возьму это.
Хорошо, я возьму это. (...)
Я останусь на _____ ночей.
Я останусь на _____ ночей. (...)
Вы можете предложить другой отель?
Вы можете предложить другой отель? (...)
У тебя есть сейф?
У тебя есть сейф? (...)
... шкафчики?
... шкафчики? (...)
Включен ли завтрак / ужин?
Включен ли завтрак / ужин? (...)
Во сколько завтрак / ужин?
Во сколько завтрак / ужин? (...)
Пожалуйста, убери мою комнату.
Glan mo sheomre le do thoil. (Glohn muh heomrah leh duh hul)
Вы можете разбудить меня в _____? | Вы можете разбудить меня в _____? (...)
Я хочу проверить.
Я хочу проверить. (...)

Деньги

Вы принимаете американские / австралийские / канадские доллары?
An nglacann tú / sibh le dollair Meiriceánach / Astrálach / Ceanadach? (На NG-loc-an too / shiv le dollar mer-i-CAWN-och / os-TRAWL-och / KYAN-a-dyoch?)
Вы принимаете британские фунты?
An nglacann tú / sibh le puint Briotánach? (На NG-loc-an too / shiv le pwint bri-TAWN-och?)
Вы принимаете кредитные карты?
An nglacann tú / sibh le cártaí creidmheasa? (На NG-loc-an too / shiv le KAWR-tee cred-va-sa?)
Вы можете поменять мне деньги?
An féidir leat airgead a mhalartú ar mo shon? (На ФАЙХ-диж защелка ар-гид а вол-ар-тоо айр му хун?)
Где я могу поменять деньги?
Cás féidir liom airgead a mhalartú? (Kaws FAYH-dizh lum ar-gid a wol-ar-too?)
Можете ли вы поменять мне дорожный чек?
An féidir leat seic thaistil a mhalartú ar mo shon? (На ФАЙХ-диж защелка шек ХАШ-тиль воль-ар-тоу айр му шун?)
Где я могу поменять дорожный чек?
Cás féidir liom seic thaistil a mhalartú? (Kaws FAYH-dizh lum shek HASH-til a wol-ar-too?)
Какой курс обмена?
Cad é an ráta malartú? (Cod ay на RAW-ta wol-ar-too?)
Где банкомат?
Cá bfuil an pól an bhainc? (Ка будет на тянуть фонк?)

принимать пищу

Стол на одного / двух человек, пожалуйста.
Bord do duine amháin / beirt, le do thoil (bord duh DINN-eh ah-WAWN / burtch, leh duh hull)
Могу я посмотреть меню, пожалуйста?
An féidir liom a féachaint ar an bhiachlár, le do thoil? (UHN FAY-duhr lyom uh FEE-uh-khunt uhr uhn vee-uh-KHLAWR, lehd-HULL)
Могу я заглянуть на кухню?
An féidir liom a féachaint sa chistin? (э-э-э-э-э-э-э-э-э-э-э-э-э-э-э-э-э-э-э-э ХИШ-тин?)
Есть специальность дома?
An bhfuil specialtacht an tí? (э-э vwil spehsheeltkht uhn tee?)
Есть ли местное блюдо?
An bhfuil specialtacht áitiúil? (эээ, vwil spehsheeltkht aw-TYOO-il?)
Я вегетарианец.
Is feoilséantóir mé (это фёль-шайн-ТООР мех.)
Я не ем свинину.
Ní ithim muiceoil. (в девичестве IH-im MWIH-kyoll)
Я не ем говядину.
Ní ithim mairteola. (в девичестве IH-im MAR-toll-ah)
Я ем только кошерную пищу.
Ithim bia coisir amháin. (IH-im bee-ah kosher ah-WAWN)
Не могли бы вы сделать его "облегченным", пожалуйста? (меньше масла / сливочного масла / сала)
Le níos lú saill, le do thoil? (leh neese loo sall, leh duh hull)
питание по фиксированной цене
béile le luach seasta (БАЙ-ЛЕ-ЛЕ-ЛОО-к-ШАСС-тах)
à la carte
à la carte (...)
завтрак
bricfeásta (BRICK-faw-stah)
обед
лон (одинокий)
чай (еда)
тае (Тай)
ужин
Suipéar (глоток-ВОЗДУХ)
Я хочу _____.
_____ atá uaim. (___ at-AW wim)
Я хочу блюдо с _____.
Ba mhaith liom baochas a mhias le _____ (бух вах люм БАЙ-э-хас э-э ВЭЭ-ас лех _____)
курица
sicín (shik-EEN)
говядина
майртеола (mwir-TYOH-lah)
рыбы
iasc (Eesk)
ветчина
liamhás (ЛИ-а-а-а)
колбаса
испин (Ispheen)
сыр
cáis (кавш)
яйца
uibheacha (IV-а-ка)
салат
парусный (Сай-ЛАЙД)
(свежие овощи
glasraí (úr) (ГЛАХС-РИ (ООР))
хлеб
аран (ай-RAWN)
тост
tósta (TOHS-тах)
лапша
нудейл (NOO-dil)
рис
rís (Риш)
бобы
pónairí (пух-ну-ри ...)
бутерброд
Сепар
мясо
Feoil
макароны
макароны
Можно мне стакан _____?
An mbeidh gloine _____ agam? (эм мэг ГЛИ-не ...)
Можно мне чашку _____?
An mbeidh cupán _____ agam? (ООН Мэг Ку-ПАУН ____ э-э-э-э-э-э ...)
Можно мне бутылку _____?
An mbeidh buidéal _____ agam? (ун Мэг би-ДЕЙЛ ____ э-э-э-э-э-э-э ...)
кофе
Caife (ка-фех)
чай (напиток)
тае (Тай)
сок
subh (сов)
минеральная вода
uisce mianraí (ИШ-кех ми-ун-РИ ...)
вода
uisce (ИШ-ках)
пиво
beoir (би-или)
красное / белое вино
Fíon dearg / bán (...)
Можно мне _____?
An mbeidh roinnt _____ agam? (ун мег ринт ____ э-э-э-э?)
соль
Саллан (...)
черный перец
пиобар дубх (PI-фрезы DUH-v)
масло
им ('им')
Простите, официант? (привлечение внимания сервера)
Gabh mo leischeal, a fhreastalaí? (гу мух лех-ШКАЙЛ, э-э РАХС-тух-ли?)
Я выдохся.
Táim críochnaithe. (tawm KREEKH-nuh-hah)
Было очень вкусно.
Bhí sé go blásta. (Vee Shay Go BLAWS-tuh)
Пожалуйста, уберите со стола.
glan an mbord, le d'thoil. (GLAHN an MORD lehd HULL ...)
Дайте мне счет, пожалуйста.
Tobhair dom an bhille, le do thoil. (на ВИЛЛ-а, левый ХАЛЛ)

Бары

Вы подаете алкоголь?
An ndíolainn sibh achól? (...)
Есть столовый сервиз?
An bhfuil seirbhís boird i bhfeidhm? (...)
Пиво / два пива, пожалуйста.
(укажите количество - например, чашка / стакан / кружка) beoir, le do thoil. (...)
Бокал красного / белого вина, пожалуйста.
Gloinne fíon dearg / bán le do thoil. (...)
Пинта, пожалуйста.
Pionta, le do thoil. (...)
Бутылка, пожалуйста.
Buidéal, le do thoil. (...)
_____ (Крепкий ликер) а также _____ (Смеситель), пожалуйста.
_____ agus _____, le do thoil. (...)
виски
uisce beatha (ИШ-каа бааха)
водка
водка (...)
ром
ром (...)
вода
uice (ИШ-каа)
клубная газировка
клубная газировка (...)
тоник
тоник (...)
апельсиновый сок
sú oráiste (...)
Кокс (газировка)
Cóc (...)
У вас есть закуски в баре?
Bhfuil aon sneaic beáir agat? (...)
Еще одну, пожалуйста.
Ceann amháin eile le do thoil. (...)
Еще один раунд, пожалуйста.
Babhta eile, le do thoil. (...)
Когда время закрытия?
Cathain a bhfuil sibh dúnta? (...)
тост - К здоровью или жизни
Sláinte (Слаун-ча)

покупка товаров

У тебя есть это в моем размере?
У тебя есть это в моем размере? (...)
Сколько это стоит?
Сколько это стоит? (Cé mhéad é seo)
Это слишком дорого.
Это слишком дорого. (Tá sé sin ró-dhaor)
Вы воспользуетесь _____?
Вы воспользуетесь _____? (...)
дорого
дорого (даор)
дешевый
дешевый (...)
Я не могу себе этого позволить.
Я не могу себе этого позволить. (...)
Я этого не хочу.
Я этого не хочу. (Ní theastaíonn sé uaim)
Вы меня обманываете.
Вы меня обманываете. (...)
Мне это не интересно.
Мне это не интересно. (..)
Хорошо, я возьму это.
Хорошо, я возьму это. (ОК. Tógfaidh mé é)
Можно мне сумку?
Можно мне сумку? (An féidir liom mála a fháil)
Вы отправляете (за границу)?
Вы отправляете (за границу)? (...)
Я нуждаюсь...
Я нуждаюсь... (Gá liom ...)
... зубная паста.
... зубная паста. (...)
...зубная щетка.
...зубная щетка. (...)
... тампоны.
... тампоны. (...)
...мыло.
...мыло. (...)
...шампунь.
...шампунь. (...)
...болеутоляющее. (например, аспирин или ибупрофен)
...болеутоляющее. (...)
...лекарство от простуды.
...лекарство от простуды. (...)
... желудочное лекарство.
... желудочное лекарство. (...)
...бритва.
...бритва. (...)
...зонтик.
...зонтик. (...)
... лосьон для загара.
... лосьон для загара. (...)
...открытку.
...открытку. (cárta Phoist)
...почтовые марки.
...почтовые марки. (стампай)
... батарейки.
... батарейки. (...)
...писчая бумага.
...писчая бумага. (páipéar)
...ручка.
...ручка. (Peann)
... Книги на английском языке.
... Книги на английском языке. (...)
... Журналы на английском языке.
... Журналы на английском языке. (...)
... газета на английском языке.
... газета на английском языке. (nuachtán i mBéarla)
... англо-английский словарь.
... англо-английский словарь. (fóclóir Béarla-Béarla)

Вождение

Я хочу взять машину напрокат.
Я хочу взять машину напрокат. (Tá carr / gluaisteán ar cíos uaim)
Могу ли я получить страховку?
Могу ли я получить страховку? (An féidir liom árachas a fháil)
останавливаться (на уличном знаке)
останавливаться (Stad)
в одну сторону
в одну сторону (slí / bealach amháin)
урожай
Géill slí (Гейл шлее)
парковка запрещена
парковка запрещена (ná pairceáil)
Ограничение скорости
Ограничение скорости (Луастеоранн)
газ (бензин) станция
заправка (stáisiún peitril)
бензин
бензин (Peitreal)
дизель
дизель (díosal)
газ (LPG)
газ (LPG) (gás)

Власть

Я не сделал ничего плохого.
Ní dhéarna mé coir. (в девичестве ЯР-нах май кор)
Это было недоразумение.
Ba mhíthuiscint é. (бах ВИ-ХИШ-кинт ай)
Куда вы меня везете?
Cá bhfuil tú ag tógail mé? (Кау будет слишком аг TOWG-шило может)
Я арестован?
An bhfuil mé gafa? (по воле май GOFF-ах)
Я гражданин США / Австралии / Великобритании / Канады.
Is saoránach Meiriceánach / Astrálach / Briotanach / Ceanadach mé. (ISS Sayr-AWN-ock веселый-KAWN-ock / ass-TRAWL-ock / BRIT-annock / KYANNY-dock may)
Я хочу поговорить с американским / австралийским / британским / канадским посольством / консульством.
Ba mhaith liom labhairt leis an ambasáid / consalacht Meiriceánach / Astrálach / Briotanach / Ceanadach. (bah wawh lum LOWR-t lesh on OM-bass-oyj / CUN-sill-ockt merry-KAWN-ock / ass-TRAWL-ock / BRIT-annock / KYANNY-dock)
Я хочу поговорить с юристом.
Ba mhaith liom labhairt le dlíodóir. (bah wawh lum LOWR-t leh DLEE-dor)
Могу я сейчас просто заплатить штраф?
An féidir liom íocaíocht cáin amháin anois? (на FAY-jer lum EEK-ee-ockt koyn ah-WAWN ah-NISH)
Этот Ирландский разговорник это годный к употреблению статья. Он объясняет произношение и основы туристического общения. Любой смелый человек может использовать эту статью, но, пожалуйста, не стесняйтесь улучшать ее, редактируя страницу.