Польский разговорник - Polish phrasebook

Польский (Польски) является официальным языком Польша, страна с населением 38,5 миллионов человек, которую также используют некоторые из 10 миллионов польских диаспор по всему миру. Он понятен и может использоваться для общения в западных частях Украина, Беларусь а также Литва. Польский является западнославянским языком, и наиболее близкими к нему языками являются языки соседей Польши: Чешский, словацкий, украинец. Первые два легче всего понять носителям польского языка, хотя они несколько по-разному интерпретируют латинский алфавит.

Язык уникален тем, что он сохраняет носовые звуки, утраченные в других славянских языках, и использует уникальный диакритический знак, огонек («хвостик»), прикрепленный к а и е для их выражения. Он также известен своими группами согласных с похожими по звучанию аффрикатами и фрикативными формами, некоторые из которых могут вызвать серьезные трудности с произношением. С другой стороны, в польском языке всего 8 гласных (a, e, i, o, u, y nasals ą, ę) по сравнению с примерно 20 в английском языке RP, и произношение следует набору правил, поэтому оно может быть прочитанным по написанию слова.

Как и другие славянские языки, польский язык сильно изменен и допускает большую свободу действий в порядке слов. Например, Аня Коча Джека, Джека Коча Аня, Аня Джека кочаи т. д. все переводятся на Энни любит Джека, предложение, которое нельзя переупорядочить без изменения значения. Это может вызвать некоторую путаницу у носителей позиционных языков, таких как английский. В польском языке семь падежей, три грамматических рода (мужской, женский и средний) в единственном числе и два (мужской и не-мужской) во множественном числе. Есть три времени (прошедшее / настоящее / будущее) и 18 моделей спряжения глаголов, поэтому, как вы видите, грамматика может быть немного сложной.

Руководство по произношению

Алфавит

  • А Ą ДО Н.Э Ć D E Ę F G H I J K L Ł M N Ń О Ó P R S Ś T U W Y Z ŹŻ
  • а ą до н.э ć d e ę ж ж з и к л ł m n ń о ó p r s ś т у ш у я źż

Q q а также V v используются только в иностранных словах. Х х также используется в некоторых исторических названиях.

Гласные звуки

а
как в fатам
ą
назализованная гласная, похожая на французские «ан» или «ан» [Как произносится: носовые гласные]
е
как в беd
ę
назализованное 'e', ​​похоже на французское "in", как rанграмм [Как произносится: носовые гласные]; превращается в длинную "е" в конце слов.
я
как в маряne
о
как в лот
ó
видеть ты
ты
как в боот
у
звук хорошего приближения мутыс.
у
Как на французском je а также ле и в голландском стержнее и остроумиее. Так же, как thе

Согласные буквы

б
как в бред
c
как в буts
ć
что-то вроде кошкиch, произносится так, чтобы язык касался передней части неба
d
как в dog
ж
как в жООН
грамм
как в граммо
час
видеть ch
j
как в уак
k
как в kип
л
как в лead
ł
как в шомба
м
как в мДругие
п
как в плед
ń
как в caнью-йоркна; звучит так же, как испанский "ñ"
п
как в пig
q
в виде кВт, видеть k а также ш соответственно (используется редко)
р
нет приблизительного звука на английском, но попробуйте рing
s
как в sонг
ś
что-то вроде wiш
т
как в тop
v
видеть ш (редко используемый)
ш
как в vOte
Икс
в виде кс, видеть k а также s соответственно (используется редко)
z
как в хаzе
ź
как в seizуре
ż
в виде ж в английских заимствованиях или treasуре

Диграфы и триграфы

ch
как говорят шотландцы в лоch
ci, dzi, ni, si, zi
как ć//ń/ś/ź за которым следует я
sz
как в шщеколда
cz
как в witch
rz
видеть ż
как в Jо, озвученная версия cz
озвученная версия ć
щц
szcz это обычная комбинация - подумайте, свободнощeese.

Как произносится

  • Акцент обычно делается на предпоследнем слоге, за некоторыми исключениями; Неславянские слова, первая и вторая формы множественного числа прошедшего времени и условные времена обоих аспектов и имен, оканчивающихся на -sław, ударены на третьем последнем слоге.
  • Devoicing происходит с б, d, грамм, ш, z, ż и звонкие диграфы в окончаниях слов и кластерах согласных. Таким образом jabłko "яблоко" действительно произносится япко.
  • Носовые гласные действительно носовые только в определенных конфигурациях. Помимо этого, они ом/на для ą а также Эм/en для ę. Чтобы приблизить их, скажите а или же е обычно, а затем говорят п звук как в -ing концовки. Соедините эти два звука вместе и вуаля, у вас есть носовая гласная.
  • Безмолвные взрывные устройстваk, п а также т не имеют наддува, в отличие от своих английских аналогов.
  • Ć-Cz, Dź-Dż, Ś-Sz. Это немного сложнее. Английский ш/ch звуки между ś/ć а также sz/cz соответственно - первые мягче, а вторые жестче. Чехия на самом деле просто аффрикат, состоящий из тsz (или же тш на английском). это озвученный ć а также озвученный аналог cz, так что еще один способ узнать cz лишить голоса J звук, который вы знаете из Джон.
  • Роллинг r это звук, который вы, скорее всего, никогда не узнаете. Приближайте это с р знаете, что бы это ни было. Или, если вы действительно настроены, прочтите об альвеолярной трели и альвеолярном лоскуте.

После того, как вы научитесь произносить буквы и диграфы, просто произносите все буквы так, как вы их видите.

Список фраз

Основы

Привет
Неофициальный - Чехия (Ч-эш-ч) Формально - Дзень добрый (Джейн Доб-рый)
Как поживаешь?
Jak się masz? (Яхк шенг мах-ш)
Хорошо, спасибо
Дзенкуйен, добже. (Jenkoo-yeng dob-zhe)
Как тебя зовут?
Jak masz na imię? (yahk mah-sh nah eem-ye) Примечание: значение по-польски «Как тебя зовут?» (не фамилия)
Меня зовут ______ .
Називам си ______. (Нах-зивам шэн ____) Примечание: при представлении на польском языке следует начинать с имени, за которым следует фамилия (в неформальных ситуациях просто имя).
Пожалуйста.
Proszę (ПРО-она)
Спасибо.
Dziękuję. (Дженкоо-йен)
Пожалуйста
Неофициальный - Nie ma za co (Nye Ma Za Tso) Формальный - Proszę (ПРО-она)
Да.
Так (тахк)
Нет.
Не (Най)
Прошу прощения.
(для привлечения внимания) Przepraszam. (пше-пра-шам)
Мне жаль.
Przepraszam. (пше-пра-шам)
До свидания
Неофициальный - па (тьфу) Формально - Do widzenia (делать ви-дзе-ня)
Я не говорю по-польски [хорошо].
Nie mówię [dobrze] po polsku. (ные му-вы [доб-жэ] по поль-скоо)
Ты говоришь по-английски?
Czy mówisz po angielsku? (чи му-виш по анг-гьель-скоо?)
Здесь есть кто-нибудь, кто говорит по-английски?
Czy ktoś tu mówi po angielsku? (tch-y ktosh too moo-vee po ang-yel-skoo)
Помощь!
Помоты! (по-мо-цы) или Ратунку! (ра-тун-ку)
Доброе утро
Дзень добрый.
Добрый вечер
Dobry wieczór.
Спокойной ночи
Добранок. (дох-брахманы)
Я не понимаю
Nie rozumiem (Nyeh roh-zoom-yem)
Где туалет?
Gdzie jest toaleta? (g-jeh yest toa-leta)

Разговаривать с кем-то

Курва

Самым распространенным ругательством на польском языке является Курва, что может означать разные вещи - черт, сука, ебать и т. д. Kurwa Mac это еще один вариант, который вы можете услышать. Это означает что-то похожее на «чертов ад».

Иностранцы могут подумать, что поляки проявляют агрессию, когда произносят это слово, но оно может использоваться в самых разных не враждебных (но, несомненно, невежливых) способах, например, как подчеркнутая запятая. Он также может быть использован кем-то, если они подходят к вам и хотят что-то у вас попросить, но понимают, что не могут с вами общаться. Скорее всего, они глубоко разочарованы, но не противостоят.

Если вы используете Курва, убедитесь, что это подходящее время, и некоторые поляки будут смеяться над вами за то, что вы уже выучили самое распространенное слово в неформальном польском языке. Помните, что крайне не рекомендуется использовать это слово в профессиональном контексте, в присутствии пожилых людей, людей с высоким статусом или детей.

Вы можете помочь мне?
Czy może mi кастрюлям / паниж pomóc? (Tchih MO-zheh mee pahn / PAH-nee POH-moots?)

Проблемы

Оставь меня в покое.
Zostaw mnie. (Зостафф мние)
Я вызову полицию.
Как в вызове - Zawołam policję! (ZAH-voh-wam poh-litz-yeh) Как при использовании телефона - Zadzwonię na policję (ZAH-dzvohn-yeh nah poh-litz-yeh)
Полиция!
Полица! (po-litz-yah)
Держи вора!
Zatrzymać złodzieja! (zah-tschy-matz zwoh-TZIEH-yah)
Мне нужна твоя помощь.
Potrzebuję pomocy. (Пох-цче-БУ-ЙЕ-ПОХ-МО-ЦИ)
Это аварийная.
Нагле Потжеба (toh NAH-gwah poh-CHEh-bah)
Я потерялся.
Zabłądziłem. (zah-bwon-TZEE-wehm)
Я потерял сумку.
Zgubiłem torbę. (zgu-BEE-wehm TOHR-beh)
Я потерял свой кошелек.
Zgubiłem portfel. (zgu-BEE-wehm pohr-tvehll)
Я болен.
Jestem chory. (YEH-stehm hoh-ry)
Я ранен.
Jestem ranny (YEH-stehm rahn-ni)
Мне нужен врач.
Potrzebuję lekarza. (Pohtschehbooie leckaschah)
Могу я использовать (ваш) телефон?
Czy mogę zadzwonić (od pana / pani)? (tshy moh-gheh zah-tzvoh-nitz (ohd pa-nih [фем.] / тьфу-нах [маск.])

Числа

  • Запятая - десятичная точка в польском языке, а пробел используется как разделитель тысяч.
  • Для отрицательных чисел знак минус перед номер.
  • Символ валюты - злотый (иногда также PLN где задействованы разные валюты или, неправильно, PLZ) и идет после количество.
  • Общие сокращения: тыс. для "тысяч" (SI: k), млн для миллион (SI: M). Милиард или же млд это миллиард, и миллиард составляет триллион (как в старых британских обозначениях).

Примеры: 1000000 - это 1 000 000, 3.141 - это 3,141. 14,95 злотых является 14,95 злотых, а государственный долг Польши составляет -700 000 000 000 злотых или же -700 000 млн злотых или же -700 лей злотый или же 0,7 млрд злотых.

Числа
Лисби
0
нуль (ZEH-ro)
1
Jeden (YEH-den) (Pierwszy)
2
dwa (двах) (други)
3
trzy (чих) (trzeci)
4
cztery (ЧТЕХ-рих) (czwarty)
5
пёнч (Pyench) (piąty)
6
sześć (шещ) (szósty)
7
сидем (SHEH-dem) (siódmy)
8
осием (О-шем) (ósmy)
9
Дзевенч (JEV-йенч) (dziewiąty)
10
Дзесенч (ИЕШ-йенч) (dziesiąty)
11
jedenaście (йе-дех-НАХШ-че) (-nasty) (jedenasty)
12
dwanaście (двах-НАХШ-че) (dwunasty)
13
trzynaście (чжи-НАХШ-че) (тжинасты)
14
czternaście (чтер-НАХШ-че) (czternasty)
15
piętnaście (pyent-NAHSH-cheh) (пентнасты)
16
szesnaście (shes-NAHSH-cheh) (szesnasty)
17
siedemnaście (шех-дем-НАХШ-че) (сидемнасты)
18
osiemnaście (о-шем-НАХШ-че) (осиемнасты)
19
dziewiętnaście (jev-yent-NAHSH-cheh) (dziewiętnasty)
20
dwadzieścia (два-ИЕШ-ча) (dwudziesty)
21
dwadzieścia jeden (два-ДЖЕШ-ча ЙЕ-ден) (dwudziesty pierwszy)
22
dwadzieścia dwa (два-ДЖЕШ-ча двах) (dwudziesty други)
23
dwadzieścia trzy (два-ДЖЕШ-ча тших) (dwudziesty trzeci)
30
trzydzieści (чжи-джеш-чи) (trzydziesty)
40
czterdzieści (czterdziesty)
50
pięćdziesit (pięćdziesiąty)
60
sześćdziesit (sześćdziesiąty)
70
siedemdziesiąt (siedemdziesiąty)
80
osiemdziesiąt (osiemdziesiąty)
90
dziewięćdziesiąt (dziewięćdziesiąty)
100
сто (сетны)
200
dwieście (двъеш-ЩЕХ) (двусетный)
300
trzysta (trzysetny)
400
czterysta (czterysetny)
500
пенчсетный (pięćsetny)
600
sześćset (sześćsetny)
700
сидемсетный (сидемсетный)
800
осиемсетный (осемсетный)
900
дзевенчсет (dziewięćsetny)
1000
tysic (tysięczny)
2000
dwa tysice (dwutysięczny)
1 000 000
milion (milionowy)
номер _____ (поезд, автобус и др.)
номер _____
половина
пол / полова (poow / powova)
меньше
mniej (мняй)
более
więcej (ВЕН-ЦАЙ)

Время

сейчас
тераз (Техрас)
позже
później (Poozniehy)
утро
рано (Рано)
после полудня
popołudnie (попо-оодные)
вечер
wieczór (Viehtzoor)
ночь
нок (ноц)

Часы время

12-часовые часы используются только в неформальной речи, 24-часовые часы используются во всех других ситуациях. Распространенные форматы даты: 25.12.2006 (короткая: 25.12.06) , 25 XII 2006 г и 2006-12-25 (Соответствует ISO).Время дня может быть выражено с помощью: рано (утром), по полудню (днем) и Wieczorem (вечером).

Cегодня
дзис / дзисиадж (джиш)
вчера
wczoraj (злой глаз)
завтра
джутро (ю-трох)
На этой неделе
w tym tygodniu (f tyhm tyghodnioo)
прошлая неделя
w poprzednim / zeszłym tygodniu (f pohp-shed-neem tyghodnioo)
Следующая неделя
w następnym / przyszłym tygodniu (в настенпным тыгодниоо)
понедельник
poniedziałek (Poniedziawehck)
вторник
wtorek (vtorehck)
среда
środa (Шрода)
Четверг
czwartek (Chvartehck)
Пятница
pitek (Piontehck)
Суббота
Собота (Собота)
Воскресенье
niedziela (Nyehjehla)

Месяцы

Январь
Стичень (Stitshen)
Февраль
лютый (бабло-ай)
маршировать
марзек (мажехц)
апреля
квенцень (Kviehtziehn)
Может
май (май)
июнь
Червец (Chehrviehts)
июль
липец (липец)
август
серпень (Siehrpiehn)
сентябрь
wrzesień (vjehciehn)
Октябрь
padziernik (Pazchiehrnick)
Ноябрь
листопад (листогпахт)
Декабрь
Грудзень (Grootziehn)

Запись времени и даты

6:00 - 18:00, 18:00 - 18:00

В официальных письмах (документах) следует использовать дату в формате [дд-мм-гггг] (например, 16.10.2010). В заголовках официальных документов дата начинается с названия места, где был создан документ [название места], [дд-мм-гггг] [дд-мм-гггг] (например, ódź, dnia 16.10.2010). Иногда можно встретить дату в формате: 12.10. br. Это означает 12 (день) 10 (месяц) bieżącego roku (текущий год).

Цвета

чернить
черный (чар-нет)
белый
белый (пчела)
серый
сзары (Ша-Рэй)
красный
czerwony (стул-во-нет)
синий
Небиески (Nyeh-Bee-Es-Kee)
желтый
ółty (жох-тай)
зеленый
зелень (зелены)
апельсин
pomarańczowy (по-мар-ан-чо-вай)
розовый
różowy (роо-жо-вай)
коричневый
Brzowy (Braw-Zho-Vay)

Языки

Немецкий
Немецкий (Nyemyetskee)
английский
Ангельский (Ангьельски)
Французский
франкуски (Француски)
испанский
Hiszpański (Hishpanskee)
Итальянский
włoski (Vwoskee)
русский
rosyjski (Rhoseeyskee)

Транспорт

машина
самочод, авто (сах-MOH-khoot, AW-toh)
такси
taksówka (тахк-СООВ-ках)
автобус
автобус (а-а-а-а)
фургон
фургон
грузовик
ciężarówka (чан-жах-рув-ках)
тележка
wózek (ВОО-зехк)
трамвай
трамвай (TRAHM-vai)
тренироваться
pociąg (POH-chohnk)
метро
метро (MEH-troh)
корабль
статек (STAH-tehk)
лодка
łódź (ухаживать)
перевозить
выпускной вечер (пром)
вертолет
вертолет (хе-ли-KOHP-tehr)
самолет
самолот (сах-МЗ-лохт)
авиакомпания
Линия Лотница (LEE-nyah loht-NYEE-chah)
велосипед
гребец (ROH-vehr)
мотоцикл
мотоцикл (мох-ТОХ-цихкл); мотор
карета (ведомая лошадьми)
карета (ка-рэ-тах)
железнодорожный (трамвайный, метро) вагон
вагон (Ва-ушел)

Расписание уроков

расписание, расписание
rozkład jazdy (ROHZ-kwahd YAHZ-dih) [колесный], rozkład lotów (ROHZ-kwahd LOH-toov) [самолетом]
маршрут
trasa (TRAH-sah)
откуда
skąd (Сконт), od (не)
куда
dokąd (Dohkont), делать (дох)
выезд
wyjazd (Veeyazd), одязд (одязд) [колесный], wylot (Велот), одлот [по воздуху]
пребытие
пржиязд (пшиязд) [колесный], пржилот (пжеелот) [самолетом]
час, время, дата
Годзина (Годз., Годжина), czas (час), данные (Дахта)
праздники, пасха
w dzień świteczny (w dni świteczne), w święta, w Wielkanoc
ночью, вечером
nocą (не-ой)
останавливаться
пржистанек (пши-СТА-шея)
станция
stacja (статистика-я), двожец (дво-жец)
регулярное соединение
курс особовый (КУРС о-так-БОХ-вих), kurs zwykły (KURS z-WIHK-wih)
ускоренное соединение
kurs pośpieszny (КУРС похш-ПЕС-них)
связь
połączenie (po-woh-CHEN-eeh)
менять
пржесядка (ПШЕ-сяхд-ках)
найти
wyszukaj, szukaj, znajd (vih-SHUH-kai, SHUH-kai, znaij)

Автобус и поезд

Сколько стоит билет на _____?
Ile kosztuje bilet do _____? (eeleh koshtooyeh bee-let doh ...)
Один билет до _____, пожалуйста.
Proszę jeden bilet do _____. (Проше йе-ден пчел-дай до ...)
Куда идет этот поезд / автобус?
Dokąd jedzie ten pociąg / autobus? (дох-конт йе-джех техн почёнк / ав-то-боос)
Откуда отправляется поезд / автобус до _____?
Skąd odjeżdża pociąg / autobus do _____? (скохнт охд-ещ-ай почёнк / ау-то-бус дох ...)
Этот поезд / автобус останавливается в _____?
Czy ten pociąg / autobus staje w _____? (chi tehn pochyonk / aw-toh-boos stah-yeah f ...)
Когда отправляется поезд / автобус на _____?
Kiedy odjeżdża pociąg / autobus do _____? (ке-ди-охд-ещ-ай почёнк / ау-то-бус дох ...)
В какое время (когда) этот поезд / автобус прибудет в _____?
O której (kiedy) ten pociąg / autobus przyjeżdża do _____? (o ktooray (kyeah-dee) tehn pochyonk / aw-toh-boos pshi-yeah-shchah doh ...)
одомашненный
krajowy (krah-yoh-vee)
Международный
międzynarodowy (myen-dzheeh-nah-roh-doh-wee)
проездной билет
билет (пчелка)
проверьте билет
касовач билет (ках-сох-вахч би-лет)
резервирование
резервача (ре-зехр-ватс-йах)
1 (2) класс
Pierwsza / друга класа (pyer-fshah / droo-gah klah-sah)
Вход
wejście (вей-щех)
выход
wyjście (вы-щех)
тренироваться
pocig (почёнк)
Платформа
перон (peh-rohn)
отслеживать
тор (тор)
вагон
вагон (вагон)
купе поезда
przedział (пше-джахв)
место
miejsce (myey-stseh)
строка
жąд (жонт)
поставить возле окна
miejce przy oknie (myey-stseh pshi ok-neeh)
для (не) курения
dla (nie) palących (dlah nye-pahlontsih)
место для сидения
miejsce siedzące (myey-stseh sye-dzatseh)
лежа / спальное место
miejsce leżące / sypialne (myey-stseh lezhontseh / sipyalneh)

Направления

Как мне добраться до _____ ?
Jak dostać się do _____? (Як достач сён до)
...железнодорожный вокзал?
... stacji kolejowej? (STA-tsee ko-leh-YOH-weh)
...автобусная станция?
... dworca autobusowego? (ДВОР-ца ой-ТО-бус-вай-гух)
...аэропорт?
... лотниска? (лот-NEE-ska)
... в центре?
... центр? (ЦЭН-цех)
... молодежный хостел?
... schroniska młodzieowego? (схро-нее-ско мво-дзже-жо-ве-гух)
...Отель?
... Хотелу _____? (хо-ТЕЛ-оо)
... американец
amerykańskiego konsulatu? (a-meh-ree-KAN-skje-guh kon-soo-LAH-too)
Где много ...
Gdzie znajdę dużo ... (г-ДЗЫЕ ЗНАЙ-ден ДОО-жо)
... отели?
... отель? (хо-ТЕЛ-оо)
... рестораны?
... ресторации? (rest-aw = RATS-yee)
... бары?
... барув? (БАР-ов)
... сайты посмотреть?
... miejsc do zwiedzenia? (myesch do zvje-DZEN-yah)
... музеи?
... музей? (му-ЗЕХ-ов)
Вы можете показать на карте?
Czy może pan / pani pokazać mi na mapie? (Чих МОЖ-а ПАН / ПАН-ие по = ка-ЗАЧ Мее на МАР-Джех)
улица
улица (oo-LEE-tsa)
проспект
алея (а-а-а-а)
Дорога
дрога (DROH-gah)
бульвар
бульвар (БУЛ-ВАР)
шоссе
автострада (OW-to-stra-duh)
место
plac (плахц)
круглый
рондо (рон-до)
мост
наиболее
Повернуть налево
Skręć w lewo. (скреч вух ЛЕХ-во)
Поверни направо
Skręć w prawo. (скреч вух ПРАХ-во)
оставил
лево (ЛЕХ-во)
верно
право (ПРАХ-во)
прямо вперед
просто (ЗА)
навстречу _____
ш киерунку _____ (Вух кже-РУН-ку)
мимо _____
минąч _____ (Ми-НОЧТЧ)
перед _____
цена _____ (пшед)
Следите за _____.
uważaj na _____. (О-вах-жай нах)
пересечение
skrzyżowanie (skshee-zho-VAH-nyeh)
к северу
północ (Pn.) (POHW-nohts)
юг
полудние (Pd.) (po-WOOD-nyeh)
Восток
wschód (Wsch.) (wskhot)
Запад
zachód (Зак.) (за-ХОТ)
в гору
pod górę (горшок с кровью)
спуск
w dół (vuh DOHW)

Такси

Такси!
Такси !, Taksówka! (TAHK-см., тахк-сов-ках)
Отведите меня в _____, пожалуйста.
Proszę mnie zawieźć do ______. (ПРО-она у меня зав-ЕЖТЧ делать)
Сколько стоит добраться до _____?
Ile kosztuje przejazd do _____? (EE-leh kosh-TOO-yeh pshe-YAHZD делать)
Отвезите меня туда, пожалуйста.
Proszę mnie tam zawieźć. (ПРО-она мне там зав-ЕЖТЧ)

Жилье

У вас есть свободные номера?
Czy są wolne pokoje? (Чих так ВОЛ-не по-КО-Йе)
Сколько стоит комната для одного / двух человек?
Ile kosztuje pokój dla jednej osoby / dwóch osób? (Эль-а кош-ТОО-йе по-КОЙ для ЙЕД-нех особих / двох о-СОБ)
В номере есть ...
Czy ten pokój jest z ... (Chih ten po-KOY jest zeh)
...простыни?
... prześcieradłami? (пше-шай-рад-вау-ми)
...ванная комната?
... łazienk? (вау-ZYEHN-кох)
...ванна?
...хочу? (VAHN-noh)
...душ?
... прыщницей? (приш-неэ-цем)
...телефон?
... телефонем? (te-le-FON-ehm)
... телевизор?
... телевизором? (te-le-vee-ZOR-ehm)
Могу я увидеть комнату (сначала)?
Czy mogę (najpierw) zobaczyć pokój? (Чи МОХ-ге (НЕЙ-пъерв) зо-БАХ-чихч по-КОЙ)
У вас есть что-нибудь потише?
Czy jest jakiś cichszy? (Чи ьест ЯХ-кееш ЦИХ-ши)
...больше?
... większy? (ВЕНК-ШИ)
...очиститель?
... czystszy? (ЧИХСТ-ши)
...более дешевый?
... таньши? (ТАН-ши)
Хорошо, я возьму это.
Добже. Wezmę go. (ДОБ-она ВЭЗ-мужики идут)
Я останусь на _____ ночей.
Zostanę na _____ noc (e / y). (Zo-STAH-ne nah ____ nots (eh / ih))
Вы можете предложить другой отель?
Czy może pan / pani polecić inny hotel? (Отель Чих МОН-жух ПАН / ПАН-И-ПО-ЛЕ-ЦИЧ ЕН-ИХ)
У тебя есть сейф?
Czy jest tu sejf? (Чих шутка тоже сейф)
Где находятся шкафчики?
Gdzie jest / są szatnia / szatnie? (g-DZYEH шутка / so SHAT-nyah / SHAT-nyeh)
Включен ли завтрак / ужин?
Czy śniadanie / kolacja jest wliczone? (Чих шнях-ДА-нье / ко-ЛАХ-цях влих-ТЧО-нех)
Во сколько завтрак / ужин?
O której godzinie jest śniadanie / kolacja? (О КТО-рей годзиные йест хнях-ДА-нье / ко-ЛАХ-цях)
Пожалуйста, убери мою комнату.
Proszę posprzątać mój pokój. (ПРО-она ПОС-пша-татч мой по-КОЙ)
Можешь разбудить меня в _____?
Czy może mnie pan / pani obudzić o _____? (Чих МО-жэ мнже ПАН / ПАН-ее о-БОО-дзич о)
Я хочу проверить.
Chcę się wymeldować. (Хце шие вих-МЭЛ-до-вач)

Деньги

Вы принимаете американские / австралийские / канадские доллары?
Czy mogę zapłacić amerykańskimi / australijskimi / kanadyjskimi dolarami? (...)
Вы принимаете кредитные карты?
Czy mogę zapłacić kartą (kredytową)? (...)
Вы можете поменять мне деньги?
Czy mogę wymienić pienidze? (...)
Где я могу поменять деньги?
Gdzie mogę wymienić pienidze? (...)
Можете ли вы поменять мне дорожный чек?
Czy może pan / pani wymienić mi czek podróżny? (...)
Где я могу поменять дорожный чек?
Gdzie mogę wymienić czek podróżny? (...)
Какой курс обмена?
Jaki jest kurs wymiany? (...)
Где банкомат?
Gdzie jest bankomat? (...)
Вы можете обменять это на монеты?
Czy może mi pan / pani wymienić to na monety?

принимать пищу

есть
jeść (yehshch)
еда
jedzenie (yeh-DZEN-yeh)
Стол на одного / двух человек, пожалуйста.
Poproszę stolik dla jednej osoby / dwóch osób. (по-ПРО-ше СТО-порей для ЙЭД-ней о-СО-бих / ДВОХ о-СОБ)
Могу я посмотреть меню, пожалуйста?
Czy mogę zobaczyć меню? (Чих МО-гэ зо-БА-чихтч МЕ-в девичестве)
Есть специальность дома?
Czy jest specjalność lokalu? (Чих джест спец-ЯХЛ-нощ ло-КАХ-ли)
Я вегетарианец.
Jestem wegetarianinem. (Yestem vege-tar-ian-em)
Я не ем мясо.
Nie jem mięsa. (Nyeh Jehm MYEN-sa)
Можете сделать его "облегченным", пожалуйста? (меньше масла / сливочного масла / сала)
Czy mogłoby to być podane "dietetycznie" (mniej oleju / masła / smalcu)? (Chih mo-GWO = bih to bihtch po = DAH-ne "DJE-te-tihtch-nyeh" (mnyeh o-LEY-ee / MA-swa / SHMAL-tsee))
питание по фиксированной цене
Табл д'от (TAH-bluh DOHT)
à la carte
z карты, z меню (зех КАР-тройник, зех МЕ-урожденная)
завтрак
śniadanie (шнях-ДАХН-да)
обед
другие шнядание / обиад / ланч (DROO-gjeh shnyah-DAHN-yeh / ob-YAD)
обед
обиад / колачья (ужин) (об-ЯД / ко-ЛАЦ-я)
Я хочу _____.
Poproszę _____. (по-ПРО-она)
Я хочу блюдо, содержащее _____.
Poproszę danie z _____. (по-ПРО-она ДАХН-да зех)
курица
курчака (коор-ча-ка)
говядина
Wołowiny (vo-wo-WEE-nih)
рыбы
райби (RIH-bih)
ветчина
szynką (ШИН-ко)
колбаса
parówk, kiełbasą (pa-ROV-koh, kjew-BA-sa)
сыр
serem (SER-em)
яйцо, яйца
jajkiem (YAY-kjem)
салат
салатко (sa-WAT-koh)
(свежие овощи
(świeże) warzywa ((SHVYEH-zheh) var-ZIH-wa)
(свежие фрукты
(świeże) owoce ((ШВЫЕХ-жех) о-ВО-цех)
хлеб
chleb (хлеб)
булочка, рулет
булка (BOOW-ка)
тост
тост
лапша
макарон (мах-ка-РОН)
рис
ryż (рихж)
картофель
земняк (ЗДЖЕМ-няк), картофель (кар-ТА-фел)
бобы
фасола (фа-со-ля)
горох
грох, грошек (Grokh, ГРО-шек)
лук
цебула (це-БОО-ла)
сметана
śmietana (ШМЬЕ-та-на)
красный / зеленый перец
czerwona / зелёный перец (tcher-VO-na / zje-LO-na pa-PREE-ka)
Можно мне стакан _____?
Poproszę szklankę _____? (по-ПРО-она ШКЛАН-ке)
Можно мне чашку _____?
Poproszę kubek _____? (по-ПРО-она КОО-бек)
Можно мне бутылку _____?
Poproszę butelkę _____? (по-ПРО-она-бу-ТЕХЛ-ке)
кофе
... кавы (KAH-vih)
чай (напиток)
... травяной (her-BAH-tih)
мята
mięta (MYE-та)
сахар
cukier (ТСОО-кайер)
сок
сок
(бурлящая) вода
вода (газована) (ВОХ-да (га-зо-ва-на))
пиво
piwo (PEE-wo)
красное / белое вино
czerwone / białe wino (tcher-WO-ne / BYA-we VEE-no)
Можно мне _____?
Czy mogę dostać trochę _____? (Чих МО-ге ДО-стач ТРО-кхе)
соль
... соли? (SO-lee)
черный перец
... пипрзу? (ПЙЕХ-пши)
масло
... масла? (МАС-ла)
Простите, официант? (привлечение внимания сервера)
Przepraszam? (пше-пра-шам)
Я выдохся.
Skończyłem. (skon-CHIH-wem)
Было очень вкусно.
Było bardzo dobre. (BIH-wo BAR-dzo DO-bre)
Счет, пожалуйста.
Proszę rachunek. (ПРО-она ра-ХОО-нек)

Бары

Пиво / два пива, пожалуйста.
Piwo / Dwa piwa proszę. (PEE-voh / двах PEE-vah PROH-sheh)
Бокал красного / белого вина, пожалуйста.
Kieliszek czerwonego / białego wina proszę. (...)
ром
ром (НОМЕР)
вода
вода (VOH-da)
апельсиновый сок
сок pomarańczowy (...)
Кокс (газировка)
Кола (или Кола) (KO-lah)
Еще одну, пожалуйста.
Jeszcze raz proszę. (ДА-че-рас ПРОХшех (н))
Еще один раунд, пожалуйста.
Jeszcze jedną kolejkę proszę. (YESH-cheh YED-nohm ko-LEH-keh (n) PROH-sheh)
Когда время закрытия?
O której zamykacie? (о KTOO-Ray zah-mih-KAH-tsheh)

покупка товаров

У тебя есть это в моем размере?
Czy jest w moim rozmiarze? (...)
Сколько это стоит?
Иль в коштуйе? (EE-leh toh kosh-TOO-yeh)
Цена.
Сина. (TSE-na)
Это слишком дорого.
За дрого. (...)
Вы воспользуетесь _____?
Czy weźmiesz _____? (...)
дорого
дрого (...)
дешевый
танио (TAH-nyoh)
Я не могу себе этого позволить.
Nie stać mnie. (nye statsh mnyeh)
Я этого не хочу.
Nie chcę tego. (ные хцех (н) ТЕХ-гох)
Мне это не интересно.
Nie jestem zainteresowany. (..)
Хорошо, я возьму это.
W porządku, biorę. (... ф по-ЖОНТ-ку ...)
Можно мне сумку?
Czy mogę dostać siatkę? (чи MOH-geh (n) DO-statch SYOH (N) -tkeh (n))
Я нуждаюсь...
Potrzebuję ... (пох-цче-БУ-йе)
... зубная паста.
... pastę do zębów. (...)
...зубная щетка.
... szczoteczkę do zębów. (...)
...мыло.
... mydło. (НАСТРОЕНИЕ)
...шампунь.
... сампон. (ШАХМ-ПОН)
...болеутоляющее. (например, аспирин или ибупрофен)
... środek przeciwbólowy (na przykład aspirynę lub ibuprofen). (...)
...лекарство от простуды.
... lekarstwo na przeziębienie. (...)
... желудочное лекарство.
... lekarstwo na ołądek. (...)
...бритва.
... maszynkę do golenia. (...)
...зонтик.
... зонтик. (...)
... лосьон для загара.
... krem ​​przeciwsłoneczny. (...)
...открытку.
... pocztówkę. (поч-ТОФ-кех (н))
...почтовые марки.
... znaczki pocztowe. (...)
... батарейки.
... аккумулятор. (ба-ТЕХ-рйех)
...писчая бумага.
... папье-лист. (...)
...ручка.
... długopis. (...)

Вождение

Польские уличные знаки представляют собой пиктограммы. Словесных знаков «одностороннее движение», «уступить» и т. Д. Не существует.

Я хочу взять машину напрокат.
Chciałbym wynająć samochód. (...)
Могу ли я получить страховку?
Czy mogę dostać ubezpieczenie? (...)
останавливаться (на уличном знаке)
останавливаться
в одну сторону
ulica jednokierunkowa (yed-noh-kje-roon-KOO-vah)
урожай
podporządkowana (...)
парковка запрещена
zakaz parkowania (ZAH-kahz pahr-koh-VAH-nyah)
Ограничение скорости
ograniczenie prędkości (...)
газ (бензин) станция
stacja benzynowa (СТА-цях бен-зих-нох-вах)
бензин (любой вид - в общем)
паливо (тьфу-ЛИ-вох)
неэтилированный бензин
Benzyna Bezołowiowa
дизель
дизель (ди-зел), олей napędowy (ON), поставить в известность. Ропа (ROH-тьфу)
моторное масло
Олей Сильниковы

Власть

Я не сделал ничего плохого.
Nie zrobiłem nic złego. (nyeh zroh-BEE-veem neets ZWEH-goh)
Это было недоразумение.
To było nieporozumienie. (toh BIH-wo nye-poh-roh-zoo-MYEH-nyeh)
Куда вы меня везете?
Dokąd mnie zabieracie? (DOH-kohnt mnyeh zah-bieh-RAH-tsyeh)
Я арестован?
Czy jestem aresztowany? (...)
Я гражданин США / Австралии / Великобритании / Канады.
Jestem obywatelem amerykańskim / australijskim / brytyjskim / kanadyjskim. (...)
Я хочу поговорить с американским посольством / консульством.
Chcę rozmawiać z ambasadą / konsulatem amerykańskim.
Я хочу поговорить с английским переводчиком.
Chcę rozmawiać przez tłumacza języka angielskiego.
Могу я сейчас просто заплатить штраф?
Czy mogę po prostu teraz zapłacić karę? (...)

Узнать больше

Этот Польский разговорник имеет гид статус. Он охватывает все основные темы для путешествий, не прибегая к английскому языку. Пожалуйста, внесите свой вклад и помогите нам сделать это звезда !