Западно-фризский разговорник - West Frisian phrasebook

Существует несколько форм фризского языка, но наиболее распространенной из них является Западно-фризский, или же Фрыск. Это язык, на котором говорят в основном в провинции Фрисландия (Фрислан) на севере Нидерланды. Западно-фризский язык - это название, под которым этот язык обычно известен за пределами Нидерландов, чтобы отличить его от близкородственных фризских языков Сатерлендского фризского и Северо-фризского, на которых говорят в Германия. Однако в Нидерландах (и часто в других странах) западно-фризский язык является языком провинции Фрислан и практически всегда называется просто фризским: Фри на голландском и Фрыск на фризском языке. «Официальное» название, используемое лингвистами в Нидерландах для обозначения западно-фризского языка: Westerlauwers Fries (Западный Лауэрс фризский), Лауэрс является пограничным потоком, который разделяет голландские провинции Фрислан а также Гронинген.

Большинство носителей западно-фризского языка живут в провинции Фрислан (Фрисландия на голландском языке) в к северу от Нидерландов. В провинции 643 000 жителей (2005 г.); из них 94% понимают разговорный фризский, 74% могут говорить по-фризски, 65% могут читать по-фризски и 17% могут писать на нем. Для более чем половины жителей провинции Фрислан, 55% (около 354 000 человек), фризский язык является родным, так же как и голландский.

Западно-фризский язык похож и по звуку, и по грамматике на нидерландский язык, африкаанс и некоторые северные диалекты Немецкий. Есть два грамматических рода: общий и средний, хотя в наши дни они сильно разъедены и обычно всегда одинаковы во множественном числе.

Это самый близкий к английскому живущий континентальный язык, который разделяет взаимопонимание как с голландским, так и с древнеанглийским (хотя древнеанглийский язык не понятен современным англоговорящим).

Руководство по произношению

Западно-фризские гласные похожи на голландские, хотя есть несколько существенных отличий; например, гласные с ударением, такие как â считаются отдельными буквами в западно-фризском языке, а не просто разновидностью а. Кроме того, есть несколько различий в звуках согласных.

Гласные звуки

А а
как "а" в слове "шрам" (но намного короче и звучит немного иначе) или же «стена» (но короче)
 â
как "о" в "больше" или же как "а" в "стене"
E e
как 'e' в "let" или же как 'e' в безразмерном "the" в конце слова или же как "ау" как в "день" в конце гласной
Ê ê
как 'e' в слове "медведь"
Я я
как "я" в "это" или же например, "ee" в "глубоком" (но намного короче) в конце гласного, когда назальный звук немного похож на "an" в "изменении"
О о
как "о" в "надежде" в конце гласной или же как в кукле, и звук, который снова звучит немного как «о» в слове «надежда», но явно отличается
Ô ô
как "о" в "кукле", но длиннее
U u
как 'u' в "сжечь" или же как 'e' как в "the"
Û û
как 'oo' как в "тоже"
Ú ú
как немецкое 'ü' как в "München"
Г г
то же самое, что «i» во фризском языке, и будет включаться в слова, начинающиеся с «i» во фризских словарях. Может звучать только как короткий вариант "глубокого иди".

Согласные буквы

Буквы «q» и «x» не встречаются во фризском языке, за исключением имен; то же самое относится к букве «c», если она не является частью комбинации «ch».

B b
как "б" в "летучая мышь" или же например, "p" в "карте" в конце слова
D d
как "д" в "день" или же как "т" в "тапе" в конце слова
F f
как "f" в "огонь"
G г
как "g" в "зеленом" или же иногда, как голландский G, вытаскивают из горла
Ч ч
как "h" в "горячем", молчать, когда перед j или w
J j
как "y" в "да"
K k
как "k" в "kit"
L l
как 'l' в слове "замок", молчит между â и d или t
М м
как "я" в "луне"
N n
как "н" в "сейчас" или же как 'm', когда перед буквой p, назализует предшествующие гласные, когда ставится перед s, z, f, v, w, j, l, r и исчезает. «ins» будет звучать как одна странная гласная.
P p
как "p" в "ручке"
R r
обычно молчит в конце первого слова в составном слове, в конце слова, которое не является последним словом в предложении, в противном случае обычно используется одиночный свернутый короткий r, иногда как в английском или французском языках.
'r' молчит, когда перед t, d, n, l, s, z
SS
как "s" в "сидеть"
Т т
как "т" в "галстуке"
V v
как "f" в "огонь"
W w
как "v" в "клятве"
Z z
как "z" в "zip"

Общие диграфы

AA aa
как "а" в слове "отец"
EE ee
как "эй" в "эй"
EI ei
например, «y» в «почему» в древесно-фризском языке, или «oi» в глиняном фризском языке и иногда как «ey» в «эй» в древесно-фризском языке.
II II
как "иэ" в "сыре"
OA oa
как "о" в "утро"
OI oi
как "ой" в "мальчик" (но короче о)
OU ou
как "оу" в "громко"
CH ch
как шотландский "loch"
IJ ij
как "я" в "привет", иногда как "эй" в "эй"
KS ks
кс / х
SJ sj
как "ш" в "заткнись"
TSJ tsj
как "ch" в "церкви"

Список фраз

Некоторые фразы в разговорнике нужно еще перевести. Если вы что-нибудь знаете об этом языке, вы можете помочь, перейдя вперед и переведя фразу.

Основы

Общие признаки

ОТКРЫТО
Иепен (Y-pahn)
ЗАКРЫТО
Slúten (SLOO-tuhn)
ВХОД
Ингонг (EEHN-гонг)
ВЫХОД
Útgong (UYT-гонг)
ТОЛКАТЬ
Триуве (TRYUW-e)
ТЯНУТЬ
Lûke (ЛУЙ-кех)
ТУАЛЕТ
это Húske (это HUYS-keh)
ЛЮДИ
Манлю (MAEN-lyooh)
ЖЕНЩИНЫ
Фрулю (FROW-lyooh)
ЗАПРЕЩЕННЫЙ
Фербин (FAR-был)
Привет.
Goeie (ГУЯ)
Привет. (неофициальный)
Хой (Ой)
Как поживаешь?
Hoe это mei dy? (HOO iss et mey dee?)
Хорошо, спасибо.
Поехал слышать, тигровый танк! (Goot haer, TI-cke taenk!)
Как тебя зовут?
Hoe hjitsto? (HOO hyes-to?)
Меня зовут ______ .
Ик хджит _____ (Ик ХАЙЕТ _____)
Приятно с Вами познакомиться.
(Фризы никогда этого не скажут)
Пожалуйста.
Asjeblyft (ASH-yuh-BLEEFT)
Спасибо.
Танк тигровый (TI-cke Taenk)
Пожалуйста.
Джут в чистом виде (YOOT naet)
Да.
Ja (Ага)
Нет.
Ни (НЕТ)
Прошу прощения. (привлечение внимания)
Привет (AHL-loh)
Прошу прощения. (запрос информации)
Mei ik jo wat freegje? (МЭЙ ick jooh waet FREHG-yuh?)
Прошу прощения. (прошу прощения)
Зависит от контекста, Wat seisto? (Что вы сказали?) (ЧТО СЕЙС - тоже?)
Мне жаль.
Это мой. (Это SPEET меня)
До свидания. (формальный)
Оант сьен (НЕ СЫЕН)
До свидания. (неофициальный)
Оант сьен / до / хой (OONT syeen / doh / oi)
Я не говорю на западно-фризском [хорошо].
Мын Фрыск в сети. (MEEN freesk is neht sae KOOT)
Ты говоришь по-английски?
Praatsto ek Ingelsk? (PRAHT-stoh ehk INN-hlsk)
Здесь есть кто-нибудь, кто говорит по-английски?
Binne hjir ek minsken dyt Ingelsk Praten? (Binne HEEHR ehk MINN-skhen DEET INN-hlsk PRAE-tuhn)
Помощь!
Помощь! (HEYLP)
Берегись!
Sjoch út! (SOHKT uht)
Доброе утро.
Goeie moarn (ГОО-да-а-а-а-а-а)
Добрый вечер.
Goeie jûn (У-у-у ЮУН)
Спокойной ночи.
Goeie jûn / Goeie nacht (У-у-у-у-у /-у-у-у-НКТТ)
Доброй ночи (спать)
Леккер слипе / Lekker koese (LEH-kahr SLY-тьфу / LEH-kahr KOO-suh)
Я не понимаю.
Ик защелкну чистую. (ICK snaep it neht)
Где туалет?
Wêr это húske? (WEHR это HUU-скех?)

На этом фальшивая фонетизация английского языка прекратится и будет заменена многоточием.

Проблемы

Оставь меня в покое.
Флин оп! (ФЛИН ох!)
Не трогай меня!
Bliuw fan my ôf! (BLEE-oow faen MEE oaf!)
Я вызову полицию.
Ik belje de plysje, слушайте! (Крик БЕЛ-йух дех ПЛИ-смотри, хаэр!)
Полиция!
Plysje! (PLEE-см.)
Стоп! Вор!
Stopje! Ровер! (СТОХП-ага! ROH-vahr)
Мне нужна твоя помощь.
Soenen jo my kinne helpe? (SOO-nahn yo mee kee-nah hal-pah?)
Это аварийная.
Dit is in needituaasje. (DIHT is ihn need-SY-too-AHS-yuh)
Я потерялся.
Ик бин он паад бьюстер. (ICK byn it PAAHD byoo-ster)
Я потерял сумку.
Ик бин мин тас ферлерн. (ICK byn meen tahs fer-LAER-en)
Я потерял свой кошелек.
Ik bin myn beurs ferlêrn. (ICK byn meen beuyhrs fer-LAER-en)
Я болен.
Ик бин сиик. (ICK byn SEEK)
Я был ранен.
Ik bin ferwûne. (ICK byn fer-WUE-neh)
Мне нужен врач.
Ик хау в доктер недич. (ICK haew en DOHK-tahr NEY-deech)
Могу я использовать твой телефон?
Kin ik dyn tillefoan efkes brûke? (KIN ick deen TILLAH-fyohn EF-kahs BROO-kah?)

Числа

1
ien (EE-en)
2
twa (TWAH)
3
Trije (ДЕРЕВО-ага)
4
фьювер (FYOH-wer)
5
fiif (FEEF)
6
сейс (SEYS)
7
сан (СОРН)
8
Ахт (AHKT)
9
ньогген (NYOG-курица)
10
Цянь (TSEEH-ru)
11
альве (OL-вух)
12
толве (ТОЛ-вух)
13
trettjin (TRE-подбородок)
14
fjirtjin (FYIR-подбородок)
15
fyftjin (FEEF-подбородок)
16
sechstjin (ЗЭКС-подбородок)
17
сантжин (СОРН-подбородок)
18
ачтджин (АХКТ-подбородок)
19
njoggentjin (NYOG-курица-подбородок)
20
tweintich (TWYN-tich)
21
ienentweintich (EE-en-an-TWYN-tich)
22
twaentweintich (TWAH-an-TWYN-tich)
23
Trijeentweintich (ДЕРЕВО-ян-TWYN-tich)
30
тритич (ДЕРЕВО-ТИЧ)
40
фьиртич (FYIR-tich)
50
фифтич (FEEF-tich)
60
sechstich (ЗЭКС-тич)
70
Сантич (САХН-ТИЧ)
80
тахтич (ТАХК-ТИЧ)
90
njoggentich (NYOG-hen-tich)
100
hûndert (ХУН-духрт)
200
twahûndert (TWAH-hoon-durt)
300
trijehûndert (ДЕРЕВО-ЮХ-ХУН-ДУРТ)
1000
тезенд (ТИ-зант)
2000
twatûzend (TWAH-tue-zant)
1,000,000
Миллджоэн (МИЛЛ-молодой)
1,000,000,000
Miljard (MYLL-двор)
1,000,000,000,000
бильжоэн (BYLL-yoon)
номер _____ (поезд, автобус и т. д.)
_____ (трэйн, автобус ...)
половина
лечить (HAEL)
меньше
смотритель (МИН-дахр)
более
меар (MEEHR)

Время

сейчас
нет (NOEH)
позже
письмо (LEH-tahr)
перед
foar (FAER)
утро
moarn (MOAHRN)
после полудня
middei (полдень) (MID-дей)
вечер
июн (ЮН)
ночь
ночь (НАХТ)

Часы время

час ночи
ien oere (моарнс / начтс) (EE-en OOH-rah MOAH-rns / NAHKTS)
два часа ночи
twa oere (моарны / начты) (TWAH OOH-rah MOAH-rns / NAHKTS)
полдень
tolve oere (middeis) (ТОЛ-вух OOH-rah MID-ays)
час дня
ien oere (middeis) (EE-en OOH-rah MID-ays)
два часа дня
twa oere (middeis) (TWAH OOH-rah MID-ays)
полночь
tolve oere (начтс) (ТОЛ-вух OOH-rah NAHCKTS)

Продолжительность

_____ минут
_____ минут / минутен (MEE-noot / MEE-noo-tahn)
_____ часы)
_____ oere (сущ.) (OOHR / OOH-rah)
_____ дн.
_____ дей / даген (ДЭЙ / ДАЭ-чен)
_____ нед.
_____ wike (n) (WY-kah (сущ))
_____ месяцы)
_____ moanne (н) (МОАН-а (п))
_____ годы)
_____ jier (ren) (YEER (-ahn))

Дни

Cегодня
hjoed (Hyood)
вчера
Джастер (YOO-stahr)
завтра
moarn (MOHRN)
На этой неделе
головокружение wike (DIZ-zah WY-kah)
прошлая неделя
ôfrûne wike; foarige wike (o-FROO-nah WY-kah / FYOOR-ick-ah WY-kay)
Следующая неделя
весла wike (OHR-ae WY-kah)
Воскресенье
Снейн (СНИН)
понедельник
Моандей (МОН-ДЕЙ)
вторник
Тиисдей (TEES-дей)
среда
Woansdei (WOHNS-dey)
Четверг
Тонгерсдей (TOHNG-ehrs-dey)
Пятница
Фрид (СВОБОДНЫЙ)
Суббота
Снеон / Сатердей (SNAEN / SAE-tehr-dey)

Месяцы

Январь
Янневарис (YAH-neh-WAH-rihs)
Февраль
Февраль (FEH-bre-WAH-rihs)
маршировать
Маарт (MAEHRT)
апреля
Апреля (AH-prihl)
Может
Maaie (MAAY-а)
июнь
Джуни (Ю-ней)
июль
Июль (Ю-лей)
август
Август (AHW-khus-tehs)
сентябрь
Сентябрь (СЕЙХП-тихм-бар)
Октябрь
Октябрь (OCK-toh-bahr)
Ноябрь
Новимбер (NOH-fimm-bahr)
Декабрь
Desimber (ДЭЙ-симм-бар)

Запись времени и даты

Время 24ч: 21:02 Дата д / м / гг или д / м / 'гг: 11-9-2010, 11-09-2010, 11-9-'10, 11-09-2010

Цвета

чернить
сварт (SWAHRT)
белый
wyt (Хорошо)
серый
грыс (KREES)
красный
читать (RAET)
синий
блау (BLAHW)
желтый
гиль (КИЛ)
зеленый
грин (КРИН)
апельсин
оранье (Ой-ран-да)
фиолетовый
груши (PAERS)
коричневый
brún (BROON)

Транспорт

Автобус и поезд

Сколько стоит билет на _____?
Wat kostet in kaartsje nei _____? (...)
Один билет до _____, пожалуйста.
Ien kaartsje nei _____, asjeblyft. (...)
Куда идет этот поезд / автобус?
Wêr giet dizze trein / bus hinne? (...)
Где поезд / автобус до _____?
Wêr de trein / bus te _____? (...)
Этот поезд / автобус останавливается в _____?
Stoppet dizze trein / bus _____? (...)
Когда отправляется поезд / автобус на _____?
Hoe let sil de trein / bus nei _____ (fuort)? (...)
Когда этот поезд / автобус прибудет в _____?
Мотыга пусть это головокружение трэин / автобус _____? (...)

Направления

Как мне добраться до _____ ?
Мотыга ком ик по / ин _____? (...)
...железнодорожный вокзал?
... им treinstasjon? (...)
...автобусная станция?
... этим бушокье?
...аэропорт?
... это Флинфьильд? (...)
... в центре?
... это синтрум? (...)
... молодежный хостел?
... от отеля it / от отеля it bêd en brochje? (...)
...Отель?
... у этого _____ отеля? (...)
... американское / канадское / австралийское / британское консульство?
... de Amerikaanske / de Kanadese / Britske посол? (...)
Где много ...
Wêr kin ik in soad ... хорошо? (...)
... отели?
... гостиницы ... (...)
... рестораны?
... рестораны ... (...)
... бары?
... kroegen ... (...)
... сайты посмотреть?
... moaie útsjochten ... (...)
Вы можете показать на карте?
Kinsto me ... op de kaart sjen litte? (...)
улица
strjitte (...)
Повернуть налево.
Loftsôf. (...)
Поверни направо.
Rjochtsôf. (...)
оставил
чердаки (...)
верно
rjochts (...)
прямо вперед
rjochttroch (...)
навстречу _____
оан де / это _____ (...)
мимо _____
foarby de / it _____ (...)
перед _____
foar de / it _____ (...)
Следите за _____.
Пусть op de / it _____. (...)
пересечение
крусинг (...)
к северу
noard (...)
юг
súd (...)
Восток
Восток (...)
Запад
Запад (...)
в гору
омхич (...)
спуск
дель (...)

Такси

Такси!
Таксы! (...)
Отведите меня в _____, пожалуйста.
Soenen jo my nei (de / it) _____ givee kinne, asjebleaft. (...)
Сколько стоит добраться до _____?
Wat kostet in ritsje nei _____? (...)
Отвезите меня туда, пожалуйста.
Принеси мой dêr, asjebleaft. (...)

Жилье

Есть ли у вас свободные номера?
Hast jo enig keamers iepen? (...)
Сколько стоит комната на одного человека / двух человек?
Wat kosten it foar ien / twa minkse / n? (...)
В номере есть ...
Koms de keamer mei ... (...)
...простыни?
... лакен? (...)
...ванная комната?
... в байкамере? (...)
...телефон?
... в телефоне? (...)
... телевизор?
... в телевидении? (...)
Могу я сначала посмотреть комнату?
Meije ik de keamer sjen Earte? (...)
У вас есть что-нибудь потише?
Как жо жо ешь мясо по-прежнему? (...)
...больше?
... больше? (...)
...очиститель?
... суверьер? (...)
...более дешевый?
... меар в гоедкеапе? (...)
Хорошо, я возьму это.
Ик сил сломал это. (...)
Я останусь на _____ ночей.
Ik sil steit foar _____ nacht (en). (...)
Вы можете предложить другой отель?
Kin jo inoar hotel namme? (...)
У тебя есть сейф?
Делаешь в сейфе? (...)
... шкафчики?
... камменетен? (...)
Включен ли завтрак / ужин?
Моарнитен / джунмиэль отчасти является фан-де-диль? (...)
Во сколько завтрак / ужин?
Wannear is moarnsiten / junmiel? (...)
Пожалуйста, убери мою комнату.
Как jo wolle, myn kamer suverje. (...)
Можешь разбудить меня в _____? | Кин Джо разбуди меня в _____? (...)
Я хочу проверить.
Ик сил ферлитте. (...)

Деньги

Вы принимаете американские / австралийские / канадские доллары / британские фунты?
Не просите об этом, иностранные деньги нигде в Нидерландах не принимают. (...)
Вы принимаете кредитные карты?
Kin ik mei в kredytkaart betelje? (...)
Вы можете поменять мне деньги?
Kinne jo jild wikselje? (...)
Где я могу поменять деньги?
Wêr kin ik jild wikselje? (...)
Можете ли вы поменять мне дорожный чек?
Kin ik hjir reissjeks ynwikselje? (...)
Где я могу поменять дорожный чек?
Wêr kin ik reissjeks ynwikselje? (...)
Какой курс обмена?
What is de wikselkoers? (...)
Где банкомат?
Wêr kin ik in PIN-automaat / jildautomaat нормально? (...)

принимать пищу

Стол на одного / двух человек, пожалуйста.
(...)
Могу я посмотреть меню, пожалуйста?
(...)
Могу я заглянуть на кухню?
(...)
Есть специальность дома?
(...)
Есть ли местное блюдо?
(...)
Я вегетарианец.
Ikite net fleis. (...)
Я не ем свинину.
Ikite net swynfleis. (...)
Я не ем говядину.
Ikite net kowfleis. (...)
Я ем только кошерную пищу.
Ikite mar kosher fied. (...)
Не могли бы вы сделать его "облегченным", пожалуйста? (меньше масла / сливочного масла / сала)
(...)
питание по фиксированной цене
(...)
а ля карт
а ля карт (...)
завтрак
бреа-итен (...)
обед
middei miel (...)
чай (еда)
чай (...)
ужин
Джунмиэль (...)
Я хочу _____.
(...)
Я хочу блюдо, содержащее _____.
(...)
курица
хинфлейс (...)
говядина
kowfleis (...)
рыбы
фиск (...)
ветчина
skon (...)
колбаса
колдун (...)
сыр
tsiis (...)
яйца
eggen (...)
салат
салат (...)
(свежие овощи
(фарск) гриентес (...)
(свежие фрукты
(фарск) фрукты (...)
хлеб
бреа (...)
тост
тост (...)
лапша
лапша (...)
рис
рысь (...)
бобы
бобы (...)
Можно мне стакан _____?
Meije ik ha in gles fol _____? (...)
Можно мне чашку _____?
Meije ik ha in kop fol _____? (...)
Можно мне бутылку _____?
Meije ik ha in flask mei _____? (...)
кофе
коффье (...)
чай (напиток)
тройник (...)
сок
сок (...)
(бурлящая) вода
влажнее (...)
вода
влажнее (...)
пиво
носильщик (...)
красное / белое вино
читать / wyt wyn (...)
Можно мне _____?
(...)
соль
соль (...)
черный перец
сварт пиппер (...)
масло
бутер (...)
Простите, официант? (привлечение внимания сервера)
(...)
Я выдохся.
(...)
Было очень вкусно.
(...)
Пожалуйста, очистите тарелки.
(...)
Чек пожалуйста.
(...)

Бары

Вы подаете алкоголь?
(...)
Есть столовый сервиз?
(...)
Пиво / два пива, пожалуйста.
(...)
Бокал красного / белого вина, пожалуйста.
(...)
Пинта, пожалуйста.
(...)
Бутылка, пожалуйста.
(...)
_____ (Крепкий ликер) а также _____ (Смеситель), пожалуйста.
(...)
виски
(...)
водка
(...)
ром
(...)
вода
(...)
клубная газировка
(...)
тоник
(...)
апельсиновый сок
(...)
Кокс (газировка)
Кокс (...)
У вас есть закуски в баре?
(...)
Еще одну, пожалуйста.
(...)
Еще один раунд, пожалуйста.
(...)
Когда время закрытия?
(...)
Ваше здоровье!
(...)

покупка товаров

У тебя есть это в моем размере?
Разве это не так? (...)
Сколько это стоит?
Какой костен это? (...)
Это слишком дорого.
Это ek djoer. (...)
Вы воспользуетесь _____?
(...)
дорого
Джоэр (...)
дешевый
Goedkeap (...)
Я не могу себе этого позволить.
'Tis ek djoer. (...)
Я этого не хочу.
(...)
Вы меня обманываете.
(...)
Мне это не интересно.
(...)
Хорошо, я возьму это.
(...)
Можно мне сумку?
Meije ik in sek hawwe? (...)
Вы отправляете (за границу)?
(...)
Я нуждаюсь...
... (...)
... зубная паста.
... tosk "паста". (...)
...зубная щетка.
... в Тоскбоарстеле. (...)
... тампоны.
... тампоны. (...)
...мыло.
... шиппе. (...)
...шампунь.
... шампо. (...)
...болеутоляющее. (например, аспирин или ибупрофен)
.... (...)
...лекарство от простуды.
.... (...)
... желудочное лекарство.
.... (...)
...бритва.
.... (...)
...зонтик.
.... (...)
... лосьон для загара.
.... (...)
...открытку.
.... (...)
...почтовые марки.
.... (...)
... батарейки.
.... (...)
...писчая бумага.
.... (...)
...ручка.
.... (...)
... Книги на английском языке.
.... (...)
... Журналы на английском языке.
.... (...)
... газета на английском языке.
.... (...)
... англо-английский словарь.
.... (...)

Вождение

Я хочу взять машину напрокат.
(...)
Могу ли я получить страховку?
(...)
останавливаться (на уличном знаке)
(...)
в одну сторону
(...)
урожай
(...)
парковка запрещена
(...)
Ограничение скорости
(...)
газ (бензин) станция
(...)
бензин
(...)
дизель
(...)

Власть

Я не сделал ничего плохого.
Ik haw neat ferkeard dien. (...)
Это было недоразумение.
Это wie in misferstân. (...)
Куда вы меня везете?
Принесите ли мне мою подругу? (...)
Я арестован?
Wurd ik oppakt? (...)
Я гражданин США / Австралии / Великобритании / Канады.
Ик бин Америкаанск / Австралиск / Брицк / Канадееск. (...)
Я хочу поговорить с американским / австралийским / британским / канадским посольством / консульством.
Ik wol mei de Amerikaanske / Australyske / Britske / Kanadeeske ambassadeur prate. (...)
Я хочу поговорить с юристом.
Я wol mei в адвокаат пратте. (...)
Могу я сейчас просто заплатить штраф?
Kin ik no net in boete betelje? (...)
Этот Западно-фризский разговорник является контур и нужно больше контента. Шаблон есть, но информации недостаточно. Пожалуйста, сделайте шаг вперед и помогите ему расти!