Разговорник на бразильском португальском - Brazilian Portuguese phrasebook

бразильский португальский (Português Brasileiro) - разновидность португальского языка, на котором говорят в Бразилия. Европейский португальский отличается от бразильского произношением, а также некоторым словарным запасом, хотя письменный язык намного ближе, чем устный. Из-за широкого распространения бразильских телевизионных программ среди остального португалоговорящего мира многие говорящие в Восточном полушарии могут без особых трудностей общаться с бразильцами. Бразильцы могут испытывать трудности с пониманием определенных слов, особенно сленговых терминов, на европейском португальском языке, но в целом, если говорить медленно, образованные носители любого португальского языка могут понимать друг друга.

Алфавит

Португальский алфавит (альфабето) имеет 23 буквы плюс 3 иностранных. Гласные с ударением, седильи (см. Ниже), дифтонги, орграфы (в том числе ch) и т.п. отдельно не считаются. Алфавит а б в г д е ж з и ж л м н о п р с т у ф х ц ч н и я с дополнительными персонажами á à â ã ç é ê í ó ô õ ú. Безусловно, самый распространенный дифтонг - это ão. Алфавит при произношении похож на испанский: á bê cê dê é efe gê agá i jota ele eme ene ó pê quê erre esse tê u vê xis zê. Письма k (ка), ш (dábliu), а также у (ипсилон) обычно используются только в словах иностранного происхождения. В Бразилии это включает в себя большинство языков коренных народов, поскольку их письменность была разработана Немецкий антропологи. Такие слова как Kайапо, Wапишана и Yаномами относятся к названиям некоторых из этих коренных племен.

Грамматика

Письменные и устные

В Бразилии разговорный язык может сильно отличаться от письменного и официальной грамматики, что сбивает с толку носителей языка. Пока гириа (сленг) распространен и труден для понимания, он обычно не используется среди иностранцев. Менее образованные люди часто используют сленг. Письменный язык намного ближе к испанскому, чем разговорный. Но не заблуждайтесь, бразильский португальский фонетически намного ближе к современному галисийскому, чем к европейскому португальскому, не говоря уже об испанском. Если вы говорите по-испански и попробуете говорить на «португальском», люди, скорее всего, будут смотреть на вас в замешательстве и удивляться, что вы говорите, если не войдут в режим «что за тупой гринго».

Род, множественное число и прилагательные

Чтобы избежать дублирования, см. викиучебники. Кроме того, португальские слова, оканчивающиеся на _ão часто, но не всегда, женственны. Их множественное число в большинстве случаев просто заменяет _ão с участием _ões. (Пример: a televisão, as televisões) Конечно, поищите это в словаре. Даже слова, одинаковые в английском и португальском языках, могут отличаться во множественном числе, в зависимости от последней буквы. Пример: 1 гостиница (ой ТЕЛ), 2 хоте (о, ВРЕМЕНА).

В португальском языке названия большинства стран мира состоят из определенного артикля, склоняемого в соответствии с полом и числом имени, например 'о Бразилия', 'о Перу',' а Аргентина',' о Чили', 'Операционные системы Estados Unidos da América',' а Китай',' о Japão',' о Тимор-Лешти', 'в виде Филиппинки'. То же верно и для нескольких городов: Порту в Португалии, о Рио де Жанейро',' о Ресифи',' о Прадо 'в Баия, «o Gama», «o Guará» и «a Ceilândia» рядом с Бразилиа в Бразилии. Напротив, вызов Гаага «a Haia» в бразильской португалоязычной среде несколько педантично, однако правильным будет «Haia». Удивительно, но сама Португалия не имеет пола или артикля, как и большинство африканских португалоязычных стран; исключение - это Гине-Бисау'. Для люзофонов самым забавным топонимом португальского происхождения всегда был República dos Camarões, буквально «Республика креветок».

Местоимения для "you"

Это может немного сбить с толку, особенно для тех, кто переходит с других романских языков на бразильский португальский. Первоначально в Португалии архаичные Vossa Mercê, "Твое милосердие", которое в Бразилии стало короче, Vosmecê, и наконец стал вокк (vou-СКАЗАТЬ), во множественном числе Vossas Mercês / vosmecês /вокес (vou-ГОВОРИТ), были формальным "Ты"; ту и множественное число vós были неформальными, и все четверо имели собственные спряжения. В современном бразильском контексте vós используется только для обращения к Богу в молитве, и ту правильно спрягается только в определенных областях севера и северо-востока. В другом месте, ту обычно следует за тем же окончанием глагола, что и вокк. Таким образом, большинство бразильцев делают нет используйте глагольные окончания для 2-го лица, чтобы было легче выучить только 1-е и 3-е лицо. Тем не менее, они неофициально используют местоимения 2-го лица. te ([тебе), ти ([для тебя), teu / tua [s] (ваш), контиго (с вами), очень похоже на испанский и французский (некоторые профессора высокопрофессиональных университетов даже в этом случае будут использовать Vosso/vossa [s] а также Конвоско в классе). Поскольку это устраняет большую часть грамматических формальностей, чтобы быть формальным, замените ты с участием о сеньор (о сен-ВАШ) для мужчины, сеньора (ах сен-ВАШ-ах) для женщины, и сеньорита (ах сен-твой-РИ-тах) для молодой незамужней дамы. Это также может быть сделано непосредственно перед их именем (эквивалентно мистеру, миссис и мисс соответственно), или это может быть произнесено само по себе (с именем или без имени), чтобы привлечь чье-то внимание.

Отбрасывание множественного числа

В неформальной речи в Бразилии можно вообще избежать множественного числа, используя род (люди) для мы а также todo mundo (всем) для Они. Обе формы используют 3-е лицо единственного числа. Есть тонкая разница между todo mundo (все) и todo o mundo (весь мир). За пределами Бразилии, toda a gente заменители todo mundo. К сожалению, это не слишком короткий путь, так как мы форма, безусловно, самая простая, и Они форма по-прежнему нужна для объектов.

Также становится обычным видеть, как люди опускают последнюю букву S в существительных, как это происходит во французском языке. Таким образом, такие слова, как «as casas», произносятся как «as casa». Однако в письменной форме это не принято.

Другие местоимения

Очень часто (хотя технически некорректно) использовать ele / a в качестве объектного местоимения для "Это." Eu encontrei Ele. я нашел Это. Если «это» нематериально, лучше заменить «это» на португальское безгендерное слово. Amo muito tudo isso. я люблю Это.

eu (подумайте о A в слове "say", Аву)
я
ту (тоже)
вы (неформальный, с неправильно спряженными глаголами. Полуформальный в некоторых северный а также северо-восток региональные акценты, но редко используются в других местах)
ele (A-lee)
он, это (м)
эла (гомофонный Элла Фицджеральд)
она, это (ж)
nós (шум)
мы
vós (голос)
вы - множественное число (в настоящее время встречается только в древних и библейских текстах)
элес (Аренда)
они, они (смешанный пол нормально)
elas (EH-девушка)
они, они (все женщины / женский род)

Избегайте путаницы с притяжениями от третьего лица

Притяжательные используются как определенные артикли (o, a, os, как) и превозносятся тем, чем одержимы -нет кто ими владеет (как в английском его ее). Кроме того, в большинстве диалектов определенный артикль предшествует притяжательному. (Основное исключение - Северо-Восточная Бразилия, в том числе Сальвадор, Баия.)

Остерегаться, seu (s) а также sua (s) может означать ваш (второе лицо), или его / ее / их (третий человек). По умолчанию это второе лицо. Только в том случае, если нет возможности, что он может принадлежать «вам», допускается использование в третьем лице. (Исключение: если ту или же vós формы используются, то seu / sua стать третьим лицом и теу / туа или же vosso / vossa вместо этого используются.) Суа Бока = твой рот. Сеу Карро = ваша машина. Но если у вас нет машины, то это значит «его или ее машина». Если у вас есть машина, и они хотят поговорить о чужой машине, то они должны сказать о Карро Деле (его машина), или о Карро Дела (ее машина). Заметь деле / ​​дела (в отличие от обычных притяжательных) основаны на том, кто ими владеет (например, английский). Это может сбивать с толку и требует практики.

  • а суа Наморада его подруга Предполагая, что она не ваш подруга (говорит другой человек), так как это будет иметь приоритет, если только ту (т.е. teu/Туа) используется.

Обратите внимание на притяжательное местоимение женского рода суа становится мужским его на английском

  • наморада деле буквально: подруга его

В таком случае, ле мужское начало. Обычно переводится как «его девушка».

Глаголы

Эта тема слишком сложна для разговорника. Однако в целом инфинитивные глаголы (например, найденные в словаре) заканчиваются на _ar, _er, а также _ir (например, испанский) плюс один неправильный инфинитив пор (положить). Многие из наиболее распространенных глаголов неправильны, и их необходимо запомнить (кроме мы форме, большую часть времени). Você, Ele, эла, (и обычно ту в Бразилии -- см. выше) используют тот же набор глаголов, что и do (по отдельности) вокес, элес, а также Elas. Не используя второго человека, вы также избегаете необходимости менять словесные команды при переключении с утвердительного на отрицательный: (вы) идите ва, (ты) не уходи não vá, но с ту это ваи (утвердительно) и não vás (отрицательный) что более сложно.

Руководство по произношению

В португальском есть как носовые, так и редуцированные гласные. Почти каждый изо всех сил пытается выучить их правильно. Если вы не уменьшите гласные, вас все равно поймут, но вы будете звучать чересчур громоздко. Если вы не назализуете гласные, вас легко могут неправильно понять: мао означает «рука», в то время как мау означает «плохо». Так что будьте особенно осторожны, чтобы не ОУch звук ão. Для начала попробуйте что-нибудь среднее между английским нет а также сейчас для нет (что означает английский нет). Начните упражняться со словами, у которых предшествующий согласный не имеет большого движения губ. Например, нет легче чем pão (хлеб). Чтобы правильно произнести этот дифтонг на местном языке, нужно много слушать и практиковаться. Носовые транскрибируются как «нг», но не произносят «нг» как согласный звук.

Произношение бразильского и лусо (европейского португальского) различается, и в Бразилии также есть региональные различия. Используемый здесь бразильский вариант обычно основан на произношении в Сан-Паулу.

Гласные и ударения

Носовые гласные

Как и во французском, в португальском есть свои носовые гласные. Они записываются одним из шести способов:

  • 1.) Тильда над гласной: ã, х (Это также фонетическое представление носовой гласной.)
  • 2.) Любой гласный, за которым следует м в конце слова
  • 3.) Любой гласный, за которым следует п плюс согласная (кроме н)
  • 4.) Любой гласный, за которым следует м плюс б или же п
  • 5.) Гласная â с циркумфлексом (ударение)
  • 6.) Дифтонг ui, если в середине слова

Часто, но не всегда, носовые гласные встречаются в конце слова.

Примеры:

  • 1.) ímã (EE-mon, магнит; хитрое слово, заканчивайте его гнусавым, как это делают бразильцы, не двигайте языком и не закрывайте рот для последнего N), rã (лягушка; произнесите вслух английское слово гудеть не закрывая рот для последнего М, и ты прибьешь его), irmã (ээ-пн с открытым ртом, сестра); дифтонги: irmão (а-а-а-а, брат), cão (kawng, собака), кулачокхэс (поэт Камоэнс)
  • 2.) иявляюсь (AHN-downg, они гуляют), viagЭм (vee-AH-zheng, поездка), ruя (ху-ээн, плохо), бом (поклон, хорошо), algммм (ахл-ГУНГ, единственная мужская форма прилагательного "некоторые")
  • 3.) анtes (AHN-дразнить, перед), мООНделать (ЛУНА-ДУ, мир), ано (AHN-ноо, год), но нет ану (ай-НЕТ, птица), нуло (НОО-туалет, null), enorme (ее-НОРЕ-меня, огромный), банхо (BAHN-yoo, ванна) и т. д.)
  • 4.) caçявляюсьба (ках-САХМ-бах, грузовой автомобиль), Эмprego (een-PRAY-goo, работа), сяплес (SEEM-пожалуйста, простой), cомбинар (kown-bee-NARG, комбинировать, сочетать одежду, назначать свидание), ручкамммбюстгальтер (penn-OOM-brah, астрономическое слово)
  • 5.) лâмпада (ЛАХМ-тьфу-да, лампа), но нетвокк, avô (ай-ВАУ-оо, дед) и др.
  • 6.) мuiк (MWYN-тоже, много): небольшая назализация

Акцентуация

По статистике, большинство бразильских португальских слов являются парокситонами (ударение на предпоследнем слоге). Если сомневаетесь, запомните это. Пропарокситоны (предпоследний слог), такие как último (ООЛ-чи-му, последний) и Próximo (PRAW-see-moo, следующий), очень редки и всегда будут иметь акцент. Окситоны (последний слог), такие как мужские имена Хосе (zhoo-ZED, рот открыт), Жоао (zhoo-AWNG), Мне (Tom-MET, рот открыт), Луис (lew-EES), Андре (НЕЧИТАТЬ, с коротким испанским "El Rey" R и открытым ртом), Valdir (обет-JEER), Кауа (kow-AHM, рот открыт), Simão (видеть-MOWNG) и Ибере (ee-bay-RAY, с коротким испанским "El Rey" R и открытым ртом) также часто четко обозначены. Если вы встретите такие хитрые слова, как термин юриста Acórdão (ай-CORE-вниз), помните, что ударение отмечается острым ударением, а не тильдой.

Подобно испанскому: слова, оканчивающиеся на -a, -e, -o, -m или -s, ударяются в следующем за последним слоге. Слова, оканчивающиеся на любой согласный звук, кроме -m или -s, ударяются на последнем слоге. (Португальские слова заканчиваются на м вместо п.)

В отличие от испанского: слова, оканчивающиеся на -i и -u, ударяются на последнем слоге. Сюда входят носовые вельветы -им и -ум. (Конечный -m здесь не произносится как согласный.)

Исключения из вышеперечисленного отмечены знаком ударения. Вот почему слово такси акцентируется на португальском языке, но не на испанском.

В то время как во многих языках знак ударения указывает на ударение, а используемый гласный указывает на звук, португальский язык иногда меняет эту концепцию (хотя и не в том же самом слове). Знак ударения укорачивает гласный звук, и какой из двух гласных в конце слова определяет ударение, но оба имеют одинаковый звук. Однако акцентные знаки имеют приоритет при определении того, какой слог подвергается ударению.

Слова, оканчивающиеся на -e и -i, имеют один и тот же звук (ee), но -e подчеркивается в следующем за последним слоге, а -i - в последнем слоге. Дифтонг эй используется в течение длительного времени "а"(как в wэйж) звук в конце ударного слога.

Слова, оканчивающиеся на -o и -u, имеют один и тот же звук (oo), но -o ударение ставится на следующий за последним слог, а -u - на последнем слоге. Дифтонг ОУ используется в течение длительного времени "о"(как в fОУг) звук в конце ударного слога.

Гласные звуки

а
как fатам
ã
как ты в английском слове гудеть (носовой)
е
нравитсяет, саy, или еight. В конце слов произносится как краткое ее.

Также дифтонг эй

закрыто е
как черд. Часто пишется с ударением: ê
é
как яет
я
как мачяne
о
Обычно округлые (как в cоld) за исключением конца слова, когда оно произносится как краткое оо, как в английском слове к. Также дифтонг ОУ.
открыть о
как в чот. Также пишется ó
ô
как в лош.
х
сказать скошенный или же песня с открытым ртом, носовой конец
ты
нравитсяОУp или bооk

Согласные буквы

В средствах массовой информации региональные акценты несколько усреднены, но по-прежнему сильно различаются. Звуковая черта речи лусо - «виндсерфинг между гласными», редко не упоминаемая исследователями сравнительной фонологии, очень присутствует в "кариока", "мараненсе" а также "параенс" региональные акценты. Паулиста и южные акценты находятся под сильным влиянием итальянской и испанской иммиграции, и, соответственно, они будут отбрасывать свои R; в другом месте вместо этого используется более английский звук «H» (или французский R). Буква M также назализована в конце слов (сим, мим) и английский звук «М» следует отбросить, даже если следующее слово начинается с гласной. В этом разговорнике он представлен N (максимально приближенный звук). Также будьте осторожны со словами, содержащими «Te» и «Ti» (см. Ниже).

б
как "б" в "бed "
c
как 'c' in "cв"
ce ci
как в клетка а также гражданский.
ç
как "в" мягкий или же супер. Знак под буквой «с» называется седиль на английском или Cedilha на португальском. Он используется для усиления мягкого C перед гласными, кроме E или I.
d
как 'd' in "dog ". Как 'j' in"jump "когда перед" i "или" e "
ж
как 'f' in "жather "
грамм
как "г" в "граммood ". То же, что и d выше, буква никогда не смягчается между гласными, как в испанском языке. Пример: foguete (Фу-ГЕТТ-чи, ракета)
ge gi
как "s" в мольбеsуре
час
Тихий. Видеть Общие диграфы ниже и р а также rr для английского звука "h". Примечание: многие испанские слова, начинающиеся с этого безмолвного «H», начинаются с «F» в португальском (и других романских языках), например, «hacer» против «fazer» (делать).
j
как "s" в мольбеsуре
k
Встречается только в словах иностранного происхождения, поэтому произносите их соответственно. Смотрите буквы c а также q для английского звука "k".
л
как "я"лove ". Последняя L вокализирована (как в" coлd "). Бразильцы произносят это как" u "(например," ma "л"звучит как англичанин"ой", как в" пой".) В отличие от английского, слова, оканчивающиеся на L, обычно ударяются на последнем слоге. Пример: capital (ка-пи-ТАУ)
м ...
как "я"мДругие".
... м
Назализирует предыдущую гласную и опускается в конце слова.
п
нравиться плед. Назализует предшествующую гласную и молчит, если за ней следует согласная. (Видеть Общие диграфы ниже.)
п
как "п" в "пig "
q
как "униque ". Qu обычно следует е или же я как способ получить k звук. Слова с как будет звучать так же, как "qua" в английском слове "какск ".
р...
как 'h' in "часelp ", только сложнее. См. также RR в общих диграфах ниже. Часто произносится как испанский J.
...р
как "р" в "Ха"rrу ".
...р...
как испанское "r".
  • Примеры:

        фреста (FRES-tah) лазейка
        гора (Ой-ура) час, время

s
как "приветSS"в начале слов" хаze "между гласными",sure "в конечной позиции / перед согласными в Рио-де-Жанейро, или как s в другом месте (например, звук окончания множественного числа в английском языке).
т
как "т" в "тop "

... тэ (без ударения, т. е. без ударения)
чай... ('а' произносится в следующем слоге)
ти (любым слогом)
как "чи" в чиse
Обратите внимание, это полностью отличается от испанского

  • Примеры:

        театр (Chee-AHT-roh) театр
        типо (ЧИ-ПО) тип
        ротина (хо-ЧИ-нах) рутина
        ассисти (а-сист-ЧИ) Смотрел / помогал / присутствовал
        тест (ТЕС-чи) контрольная работа
        съел (ай-тэ) до того как

v
как "v" в "victory "
ш
Встречается только в словах иностранного происхождения, поэтому произносите их соответственно. Обычно произносится как 'v' (Volksшаген) или 'u' (WИлсон).
Икс
как "боИкс", "шoe ","zip "или даже" yes". Правильное произношение X нелегко определить. Обычно оно произносится как ш перед гласной и "ks", если перед другой согласной (но не всегда).
у
Встречается только в словах иностранного происхождения, поэтому произносите их соответственно. Орграф lh звучит как «лы». (видеть Общие диграфы ниже)
z
как "z" в "zебра "или как мягкий s когда окончательный ("паz"," луz")

Общие дифтонги

Две гласные вместе, не указанные как дифтонги, обычно означают Хиато, или разделение по слогам. Пример: я в Баии (ба-э-а-а). Любой знак ударения (не считая тильды, такой как ão и õe) разделит дифтонг на две обычные гласные (см. Выше).

являюсь
то же, что ã и â, но без ударения Андам (AHN-downg) они ходят (носовые)
ай
как бяke (часто эквивалент испанского AY) Praia пляж
ай (с ударением)
Не дифтонг; просто а, (новый слог), ударение я     Сайда (sah-EE-dah) выход
ão
похожий на uwng (ты как в cтып) дао они дают (носовой)
ао
используется только в сокращениях и имеет тот же звук, что и au ниже
au
как чОУse Манаус ГОРОД в реке Амазонка
эй
нравитсяай (лучший эквивалент испанской "E") Meio (МАЙ-оо) половина.
Евросоюз
в е гласная (похожа на A в слове say) плюс ш полуголосок, очень неслыханный на английском Европа Европа
Эм
как гeign     viagem путешествие или путешествие; Белен (залив-ЛЕЙН) делать Пара (носовой).
ói
как бой     constrói он строит
ой
как британцы Ой!     Oito восемь
ом
то же, что и õ, но потом закрывает рот короткой М; сом звук (носовой)
ОУ
как в ойп ложный дифтонг (произносится так же, как португальская гласная 'Ô') су (sô) я Не произносить как "OY"как по-испански. Это портуньол и отметит вас как гринго.
хэ
носовой ой     Ele põe он кладет; Луис Ваз де Камоэнс (носовой)
ммм
как гум     водоросль некоторые (носовые)

Общие диграфы

ch
как мамаchине (ш звук) Полностью отличается от испанского. В Бразилии письмо т когда за ним следует я или окончательный е воспроизводит звук "ch" на испанском и английском языках (см. выше).
  • Пример:

        Чува (ШУ-ва) дождь

lh
как яllion (эквивалент испанского LL) Примечание: испанские слова начало с "LL" очень часто конвертируют в "CH" (с ш звук) на португальском (см. выше)
  • Пример:

        Velho (ВЭЛ-ё) Старый

... н ...
как caнью-йоркon (эквивалент испанского Ñ и NI, но обратите внимание, что Ñ чаще всего превращается в N на португальском языке)
  • Примеры:

        банхо (БАН-йо) ванна; пиранья (пи-RAHN-yah) рыба-людоед, также уничижительный термин для "проститутки"

... нет ...
в р произносится как часelp
  • Пример:

        Honra (ОН-га) честь

... р-р ...
В Бразилии вроде часelp (то же, что R в начале слова).
  • Пример:

        кахорро (ка-ШОУ-хо) собака

...SS...
предотвращает превращение S в Z между гласными.
  • Примеры:

        Assado (а-а-а-ду, жареный); Casado (cah-ZAH-doo, в браке) / кассадо (cah-SAH-doo, отстранен от должности)

Европейский против бразильского португальца

Смотрите также: Португальский разговорник

Помимо различий в произношении, существуют также значительные лексические различия между европейским и бразильским португальским языком. В таблице ниже приведены некоторые общие слова, которые различаются между двумя разновидностями.

английскийПортугалияБразилияЗаметки
автобусавтокарроônibus
тренироватьсякомбодрожь
девочкарапаригаMeninaРапарига означает «шлюха» на бразильском португальском языке.
соксумоSuco
мобильный телефонTelemóvelклетчатый
мороженоеGeladoсорвет
линия (ожидающих людей)BichaфилаБича - очень унизительный способ обращения к гею на бразильском португальском языке.
ананасананасabacaxi
завтракPequeno-Almoçoкафе да манья
туалет / ваннаяCasa de BanhoBanheiro
собакаcãoкахорроНо «хот-дог» всегда кахорро-кенте
бутерброд с мясом и сыромФрансезиньяБауру
футбольная стойка воротМолдурапутешествие, голейра
вратарьGuarda-redesГолейро
футбол (сам мяч)Esféricoбола

Система нумерации также отличается: Португалия использует длинную шкалу, а Бразилия - короткую.

Список фраз

Чтобы задать вопрос на португальском языке, используйте повышающуюся интонацию, чтобы отличить его от утверждения. Это будет казаться естественным, поскольку в английском также используются повышающиеся интонации в вопросах, но в португальском нет эквивалента для Делать...?, Сделал...?, Не ...?, так далее.

Также обратите внимание в следующем примере, что вокк (Вы не Тем (иметь) - это первое слово в вопросе. Без вопросительного знака это ничем не отличается от утверждения. Поменять местами первые два слова (как это часто делается в испанском и английском языках) для португальского не имеет значения.

Пример

(Есть ли у вас батарея для этого?
Você tem uma pilha para isto? (вох-СКАЗЫВАЙТЕ тенг У-мах ПИЛ-ях ПАХ-рах ЭЕС-то?)

Основы

Общие признаки

ОТКРЫТО
ABERTO
ЗАКРЫТО
FECHADO
ВХОД
ENTRADA
ВЫХОД
САДА (сах-э-дах)
ТОЛКАТЬ
EMPURRE
ТЯНУТЬ
PUXE (ВНИМАНИЕ: звучит аналогично английскому "PUSH")
ТУАЛЕТ
BANHEIRO / BANHO / PRIVADА (ВНИМАНИЕ: обратите внимание на финальную букву «А»)
ЛЮДИ
HOMEM / MASCULINO
ЖЕНЩИНЫ
MULHER / FEMININO
ЗАПРЕЩЕННЫЙ
PROIBIDO / PRIVADО / EMPREGADOS APENAS (только для сотрудников)
Доброе утро (букв. Добрый день)
Bom dia. (Привет Джи-ах)
Добрый день
Boa tarde. (BOW-ах TAR-jee)
Добрый вечер доброй ночи
Спокойной ночи. (БАУ-а-а-а-а-а-а-а-а-а)
Привет. (неофициальный, очень похоже на Приветствие кокни)
Ой (Ой!)
Спасибо. (сказал мужчина)
Обригадо. (Ob-Ree-GAH-doo) лит. "Я обязан"
Спасибо. (сказал женщина)
Обригада. (об-ри-га-да) лит. "Я обязан"
Как поживаешь?
Como está? (КОН-мо-эс-ТАХ?) или Como vai voê? (KOH-moh vahy voh-СКАЗАТЬ?)
С тобой все впорядке?
Tudo bem? (TOO-делать БЕНГ?) или тудо бом? (приятный)
Хорошо, спасибо.
Бэм, обригадо / а (БЕНГ, ob-ree-GAH-doo / dah). Также можно неофициально сказать "Все хорошо / хорошо", Тудо бэм / бом.
Все нормально. (Букв. "Все хорошо")
Тудо бэм (TOO-do BENG. TOO-do OKAY работает так же нормально).
Как тебя зовут? (Букв. «Как вас зовут?»)
Como se chama? (KOH-moh se SHA-ma?)
Как тебя зовут? (Буквальный)
Qual é o seu nome? (kwahl eh oh SAY-oo NOH-mee?)
Меня зовут ______ .
Meu nome é ______. (mehoo NOM-ee ey _____.)
Приятно с Вами познакомиться.
Muito prazer (em conhecê-lo). (MOOY-to prah-ZEHR eng koh-nye-SEH-lo) Заключительная часть опускается в неформальной речи.
Пожалуйста (букв. «В одолжение»)
В пользу. (pohr fah-VOHR)
Добро пожаловать (Букв. «Ни за что»)
Де нада. (je NAH-dah)
Да.
Сим. (ПЕТЬ))
Нет.
Нет. (ГАЗЕТ (G))
  • Помните португальцев »нет"не означает отрицание, как в английском и испанском языках, а скорее"в"как сокращение эм о (Испанский en el). Такие сокращения распространены в португальском языке. Não falo inglês no Brasil. Я не говорю по-английски в Бразилии.
Нет (не любой) существительное
Ненхум (а) (neh-NYOONG (-ah))
Прошу прощения. (привлечение внимания)
Com licença (Конг Ли-СЕН-са)
Прошу прощения. (прошу прощения)
Desculpe-me. (деис-КУЛ-пи-ми; Бразильцы часто сокращают его до "Desculpa", деэс-КУЛ-тьфу)
Мне жаль.
Desculpe. (dees-KUL-pay)
Мне жаль. (Букв. "Помилование")
Perdão. (pehr-DAWNG)
Прощай (навсегда, букв. «Богу»)
Адеус. (э-э-э-э-э)
Пока (неофициально, идентично итальянскому Чао)
Чау. (ЧАУ)
До скорой встречи
Логотип Até (ай-ТЕХ ЛОХ-го), até breve (ай-ТЕХ БРАХ-ви)
Я не говорю по-португальски [хорошо].
Não falo [bem] português. (СЕЙЧАС FAH-loo [bay (n)] бедный-слишком-GEHS)
Я говорю только по-английски.
Só falo inglês.
Ты говоришь по-английски?
Fala inglês? (фа-ла-ин-ГЛЕС?)
Здесь есть кто-нибудь, кто говорит по-английски?
Há aqui alguém que fale inglês? (АХ АХ-КИ аль-ГЕНГ кех ФАХ-линг-ГЛЕС?)
Помощь!
Сокорро! (у-у-у-у!)
Добрый день (тоже ранний вечер)
Boa tarde. (БО-ах ТАР-джи)
Добрый вечер (тоже ночь)
Спокойной ночи. (БО-ах НОИ-чи)
Я не понимаю.
Não compreendo / entendo. (NOWNG kom-pree-EN-doo / een-TEN-doo)
Где туалет?
Onde é o banheiro? (ОНД-де / ОНД-джи а о бан-ЯИР-ряд?)

Проблемы

Оставь меня в покое.
Deixe-me em paz. (DEY-sheh meh eng PIZE) рифмуется со словом «размер»
Не трогай меня!
Não me toque! (ТЕПЕРЬ МЕНЯ ТОХ-КЕХ!)
Я вызову полицию.
Vô chamar a polícia. (VOU-oo shah-MAH a poh-LEE-see-ah)
Полиция!
Polícia! (ох-ли-смотри-ах!)   Второй слог - ударный, в отличие от испанского. "Policía" - это портуньол.
Стоп! Вор!
Пара! Ladrão! (ПА-ура! ла-ДРОУНГ!)
Мне нужна твоя помощь.
Preciso da sua ajuda. (preh-SEE-zoo dah SOO-ah ah-ZHOO-dah)
Это аварийная.
É uma Emergência. (EH oo-mah eh-mer-ZHENG-see-ah)
Я потерялся.
Estou perdido / da. (esTOW per-JEE-doo / dah)
Я потерял сумку.
Перди минха мала [болса]. (per-JEE a meen-yah MAH-lah)
Я потерял свой кошелек.
Perdi a minha carteira. (per-JEE ах MEE-nyah cahr-TAY-rah)
Я болен.
Estou doente. (es-TOW doo-AYN-chee )
Я был ранен.
Estou ferido / da. (es-TOW feh-REE-doo / dah)
Мне нужен врач.
Preciso de um médico. (preh-SEE-zoo deh oong MEH-jee-koo)

Обратите внимание, что первые два слога произношения «médico» будут звучать для носителей английского языка больше как «магия», чем «медик».

Могу я воспользоваться твоим телефоном?
Posso usar o seu telefone? (POH-soo oo-ZAR oo seoo teh-leh-FOW-nee?)

Числа

Примечание: носителям испанского языка необходимо попрактиковаться в произношении португальских чисел, чтобы их можно было понимать, даже если они очень похожи в письменной форме. Обратите особое внимание на опущенные средние слоги в числах 7, 9 и 10, а также на слоги, оканчивающиеся на te (произносится как чи). Также не путайте Cento для «центов» или «сентаво», поскольку это относится к «сотням».

1
um (m) / uma (f) (ун / OO-mah)
2
дуа (м) / дуа (е) (dois / DOO-as)
3
três (трес)
4
quatro (KWAH-трох)
5
синко (SING-koo)
6
seis / meia (сейс / мей-ах) Использовать мейя в числовом ряду (например, номера телефонов, почтовые индексы и т. д.), чтобы не путать с "três". «Meia» - это сокращение от «meia-dúzia» (полдюжины).
7
сет (SEH-tchee )
8
ойто (OY-тоже)
9
нове ( NOH-vee)
10
dez (деис)
11
онзе ( ONG-zee )
12
дремать (DOH-zee )
13
Treze (TRE-zee )
14
catorze (ка-ТО-зи)
15
ангина (KEENG-zee)
16
dezesseis (Дех-Зи-СЕЙС)
17
dezessete (deh-zee-SEH-tchee)
18
дезоито (дех-ЗОЙ-тоже)
19
dezenove (ди-зи-но-ви)
20
винте (ВИНЧИ)
21
vinte e um / uma (VEEN-chee ee oong / OO-mah)
22
vinte e dois / duas (VEEN-chee ee doyss / DOO-as)
23
vinte e três (ВИН-чи и треж)
30
Тринта (ТРИН-тах)
40
quarenta (квах-рен-тах)
50
cinqüenta (петь-KWEN-tah)
60
сессента (seh-SEN-tah)
70
сетента (seh-TEN-tah)
80
oitenta (ой-ТЕН-тах)
90
новента (нет-ВЕН-тах)
100
cem (Seng)
101
сенто e um / a (SENG-too ee oong / OO-mah)
102
Cento e dois / duas (SEHN-too ee doyss / DOO-ахс)
103
Centto e três (SEHN-too ee trehs)
110
Cento e dez (SEHN-too ee dehs)
125
Ченто и винте и синко (SEHN-too ee VEEN-chee ee SEEN-koo)
200
duzentos / as (doo-ZEHN-toos / as)
300
trezentos / как (tre-ZEHN-toos / as)
400
quatrocentos / as (kwah-troo-SEHN-toos)
500
quinhentos / as (Keen-YENG-toos)
600
seiscentos / as (Sayss-SEHN-toos)
700
setecentos / как (seh-tchee-SEN-toos)
800
oitocentos / as (Oy-too-SEHN-toos)
900
novecentos / как (нет-ви-SEHN-toos )
1000
мил (меня)
2000
dois mil (Doyss Meeu)
1,000,000
ммм милхао (Унг Мел-ЯНГ)

Для чисел от 1 000 000 000 и выше в бразильском португальском используется короткая шкала, а в европейском португальском языке используется длинная шкала.

1,000,000,000
ммм бильян
1,000,000,000,000
эм трильян
номер _____ (поезд, автобус и т. д.)
номер _____ (NU-May-ro)
половина
метада (мне-TAHD-джи)
меньше
менос (MEH-noos)
более
mais (вздыхает)

Время

сейчас
агора (а-а-а-а)
позже
депозит (Поуи)
перед
анте де (Анчес Джи)
утро
манха (мах-НЬЯНГ)
после полудня
tarde (TAHR-jee)
вечер
Используйте ночь («ноите») для вечера. В отличие от английского, «boa noite» означает «добрый вечер» и «спокойной ночи».
ночь
ноит (NOI-tchee)

Часы время

Примечание: в предложение добавить é незадолго до часу дня, полудня и полуночи, и Сан незадолго до двух до одиннадцати. (Английский эквивалент слова «это ...»). В отличие от испанского, определенный артикль (Span. ля; Порт. а) не используется.

час ночи
Ума Гора да Манха (uma OH-ra dah man-yah)
два часа ночи
дуас хорас да манья (дуа-ЗОХ-рас дах ман-йах)
полдень
мейо-диа (майонез JEE-ах)
час дня
Ума Гора да Тард (uma OH-ra dah TAHR-jee)
два часа дня
дуас хорас да тард (дуа-ЗОХ-рас дах ТАХР-джи)
половина четвертого
três e meia da tarde (лоток-зи МЕЙ-ах да ТАРД-Джи)
полночь
мейа-ноите (МАЙ-а-а-а-а-а-а-а-а)

Продолжительность

_____ минут
_____ минут (ми-ну-то)
_____ часы)
_____ хора (с) (О-ра)
_____ дн.
_____ диам. (JEE-ах)
_____ нед.
_____ семана (с) (сех-МА-нах)
_____ месяцы)
_____ mês (мес) (Mayse)
_____ годы)
_____ ano (s) (ахно)

Дни

Cегодня
Hoje (ОХЖ-гы)
вчера
онтем (ОХН-тайм)
завтра
аманья (а-ман-ЯНГ)
На этой неделе
Эста семана (эс-тах сех-МА-нах)
прошлая неделя
семана пассада (ах с'МАХ-нах тьфу-САХ-да)
Следующая неделя
próxima semana (PRAW-see-mah s'MAH-нах)
Воскресенье
Доминго (до-мин-гу)
понедельник
сегунда-фейра (сех-гун-да фей-ра)
вторник
terça-feira (TEHR-сах фей-ра)
среда
кварта-фейра (КВАР-тах фей-ра)
Четверг
quinta-feira (КИН-тах фей-ра)
Пятница
секста-фейра (SES-тах фей-ра)
Суббота
шабадо (САХ-бах-ду)

Месяцы

Январь
Жанейро (жах-НЕЙ-роо)
Февраль
Феверейро (fev-REY-roo)
маршировать
Марсу (МАР-су)
апреля
Абрил (ай-БРИЛ)
Может
Майо (МОЙ-йо)
июнь
Чуно (Джун-ю)
июль
Джулхо (ДЖУЛЬ-Ю)
август
Агосто (АГОС-тоже)
сентябрь
Сетембро (S'tembroo)
Октябрь
Outubro (Ой-ТОО-бро)
Ноябрь
Новембро (Нет-ВЭМ-бро)
Декабрь
Дезембро (D'ZEM-broo)

Запись времени и даты

21 сентября 2005 г., "vinte e um de setembro de dois mil e cinco"

Время пишется буквой «ч», как на французском: 8:30; или с двоеточием (:). Часто используются 24-часовые часы.

Цвета

Большинство прилагательных меняют финал о к а в женском и добавить s чтобы образовать множественное число. Если прилагательное оканчивается на "а", отдельной мужской формы нет.

чернить
прето (PREH-тоже)
белый
бранко (BRAHNG-koo)
серый
cinzento (петь-ZEHN-тоже)
красный
Vermelho (ver-MEH-lyoo)
синий
азул (ай-ЗООЛ), пл. азуис (ай-зуи)
желтый
амарело (ах-мах-REH-ло)
зеленый
верде (ВЭХР-джи)
апельсин
ларанджа (ла-ранг-джа)
фиолетовый
roxo (HOH-шоу)
фиолетовый
фиалка (ви-о-лай-тах)
розовый
Кор де Роза (Cohr jee HOH-sah)
коричневый (портвейн.)
Castanho (ка-STAHN-yoo)
коричневый (Бразилия)
марром (mah-HON)
темно-коричневый (кожа)
Морено (Мор-РЭЙ-нет) / (пеле) морена (Пэй-ли-мор-РЭЙ-нах)

Транспорт

машина
карро (KAH-roh),
такси
такси (TAHK-см.)
автобус
ônibus (а-а-а-а-а)
фургон
фургон
грузовик
caminhão (kah-MEE-nyown)
тренироваться
трем (Trehn)
метро
метро (Meh-TROH)
корабль
навио (NAH-vyoh)
лодка
барко (BAHR-koh)
перевозить
бальза (BAHL-sah)
вертолет
геликоптеро (э-ли-КОН-тех-ру)
самолет
авианосец (ай-ви-AWNG)
авиакомпания
linha aérea (Ли-нья ах-эх-ре-ах)
велосипед
bicicleta (пчела-см-КЛЕХ-тах); термин «велосипед» очень распространен
мотоцикл
мотокиклета (moh-toh-see-KLEH-tah) часто сокращается до "мото" или "мотока"
перевозка
каруагем (ках-RWAH-zhehm) - В Бразилии это слово относится только к старому роскошному колесному транспортному средству, запряженному лошадьми.
телега, запряженная лошадьми
Каррока (ка-х-х-сах)

Автобус и поезд

Сколько стоит билет на _____?
Quanto custa uma пассажем пункт _____? (KWAHN-toh (тоже) KOOS-tah OO-mah тьфу-SAH-zheng [пчела-LYEH-teh] PAH-rah _____?)
Один билет в _____, пожалуйста.
Ума проездной пункт _____, пор фавор. (OO-mah тьфу-SAH-zheng PAH-rah _____, бедный фа-ВОХР)
Куда идет этот поезд / автобус?
Para onde vai o trem / ônibus? (PAH-rah OHN-zhee vai oo trehm / OH-nee-boos?)
Где поезд / автобус до _____?
Onde é o trem / ônibus para_____? (OHN-zhee EH oo trehm / OH-nee-boos PAH-rah _____?)
Этот поезд / автобус останавливается в _____?
Este trem / ônibus pára em _____? (...)
Когда отправляется поезд / автобус на _____?
Quando sai o trem / ônibus para _____? (...)
Когда этот поезд / автобус прибудет в _____?
Quando chega este trem / ônibus a _____? (KWAHN-doo CHEH-gah EHS-chee trehm / OH-nee-boos ah_____?)

Направления

Как мне добраться до _____ ?
Como vou _____? (KOH-moh обет) или же Комо чего _____? (KOH-moh SHAY-goh) НЕ используйте португальское слово для «получить»; используйте "идти" или "прибыть".
...железнодорожный вокзал?
... à estação de trem? (AH ehs-tah-SOWN dje trehm?)
...автобусная станция?
... à rodoviária? (ах ро-до-ви-а-ри)
...аэропорт?
... ао аэропорт? (ой ай-а-а-а-а-а-а-а)
... в центре?
... ao centro? (ой СЕН-ТРО)
... молодежный хостел?
... à pousada de juventude? (Ах пу-ЗАХ-да дех чжу-вен-ТУД-джи)
...Отель?
... ао отель _____? (ой ой-ТЕЛ)
... ночной клуб / бар?
... Ума боатэ / бар / феста / фарра? (...)
... Интернет-кафе?
... эм-лан-хаус? (...)
... американское / канадское / австралийское / британское консульство?
... ao consulado americano / canadense / australiano / britânico? (...)
Где много ...
Onde há muitos / muitas ... (OHND ах MOOY-tos / tas ...)
... отели?
... хотеис? (ох-ТЕЙС)
... рестораны?
... рестораны? (res-tau-RAN-chees)
... бары?
... обнажает? (BAR-ees)
... сайты посмотреть?
... lugares para visitar? (Loo-GAH-hes pah-rah vee-zee-TAR)
...женщины?
... мулхерс? (му-LYEH-res)
Вы можете показать на карте?
Pode me mostrar no mapa? (PAW-djee mee mo-STRAR noo MAH-pah?)
улица
rua (У-у-у)
Повернуть налево.
Vire à esquerda. (ВЕЕР ах эс-КЕХР-да)
Поверни направо.
Vire à direita. (ВЕЕР ах Джи-Рэй-тах)
оставил
эскердо (es-KEHR-doo)
верно
Direito (Джи-РЭЙ-тоже)
прямо вперед
semper em frente (Sempree eim FREN-chee)
навстречу _____
na direção de _____ (нах джи-ре-сеет дже)
мимо _____
depois de _____ (dePOYS deh)
перед _____
antes de _____ (AN-Chees deh)
Следите за _____.
Приобрести o / a _____. (про-КОО-ре оо / а _____)
пересечение
крузаменто (kroo-zah-MEN-тоже)
к северу
норте (NOHR-чи или же северный)
юг
сул (слюнявить)
Восток
leste (Лес-чи)
Запад
oeste (о-е-е-чи)
в гору
субида (су-би-да)
спуск
descida (дех-СЭ-да)
наклонная улица
Ладейра (ла-ДЕНЬ-ра)

Такси

Такси!
Такси! (Так-см)
Отведите меня в _____, пожалуйста.
Leve-me para _____, por Favor. (...)
Сколько стоит добраться до _____?
Quanto custa ir para _____? (KWAN-to CUS-tah eer pah-rah ______)
Отвезите меня туда, пожалуйста.
Leve-me lá, por Favor. (...)
Следуй за этой машиной!
Сига Акеле Карро! (SEEgah AHkelE CAH-hoo (Бразилия))
Постарайтесь не сбить пешехода.
Tente não atropelar nenhum pedestre. (...)
Stop staring at me this way!
Pare de olhar para mim desta maneira! (...)
Would you mind driving slower?
Importa-te (-se if formal) de conduzir mais devagar?
Stop, I want to get out here.
Pare-te (Para-se), quero sair aqui.
OK, let's go, then.
OK, então vamos. (Okay en-TAUM VAH-mos)

Lodging

У вас есть свободные номера?
Tem quartos disponíveis? (teng KWAHR-toos dis-po-NEE-veys?)
Сколько стоит комната на одного человека / двух человек?
Quanto custa um quarto para uma/duas pessoa(s)? (KWAHN-too KOOS-tah oong KWAHR-too pah-rah OO-mah/DOO-as PESS-wa(s)?)
Does the room come with...
O quarto tem... (oo KWAHR-too teng)
...простыни?
...lençóis? (len-SOYSS?)
...ванная комната?
...um banheiro? (oom bah-NYAY-roh?)
...телефон?
...um telefone? (teh-leh-FOW-nee)
... телевизор?
...um televisor? (oon teh-leh-VEE-zor?)
Могу я сначала посмотреть комнату?
Posso ver o quarto primeiro? (POH-soo vehr oo KWAHR-too pree-MAY-roo?)
У вас есть что-нибудь потише?
Tem algo mais calmo? (teng AHL-goo mighs KAHL-moo?)
...больше?
...maior? (mah-YOHR?)
...очиститель?
...mais limpo? (mighs LIM-poo?)
...более дешевый?
...mais barato? (mighs buh-RAH-too?)
Хорошо, я возьму это.
OK, fico com ele. (FEE-coo com EL-ee)
Я останусь на _____ ночей.
Ficarei _____ noite(s). (fee-car-AY _____ NO-ee-chee(s))
Вы можете предложить другой отель?
Pode sugerir outro hotel? (...)
У тебя есть сейф?
Tem um cofre? (...)
... шкафчики?
...cadeados? (...)
Включен ли завтрак / ужин?
O café da manhã/ceia está incluído/a? (...)
Во сколько завтрак / ужин?
A que horas é o café da manhã/ceia? (...)
Пожалуйста, убери мою комнату.
Por favor limpe o meu quarto. (...)
Можешь разбудить меня в _____?
Pode acordar-me às _____? (...)
Я хочу проверить.
Quero fazer o registo de saída. (...)

Деньги

Вы принимаете американские / австралийские / канадские доллары?
Aceita dólares americanos/australianos/canadianos? (...)
Вы принимаете британские фунты?
Aceita libras esterlinas? (...)
Вы принимаете кредитные карты?
Aceita cartões de crédito? (...)
Вы можете поменять мне деньги?
Pode trocar-me dinheiro? (...)
Где я могу поменять деньги?
Onde posso trocar dinheiro? (ON-jee POH-soh troCAR dee-NYEY-roo)
Какой курс обмена?
Qual é a taxa de câmbio? (qual eh ah tasha d'cam-BEE-oh?)
Где банкомат?
Onde há um caixa eletrônico? (ON-jee ah oom KAEE-shah eleh-TROW-nee-koo)

принимать пищу

Стол на одного / двух человек, пожалуйста.
Uma mesa para uma/duas pessoa(s), por favor. (...)
Могу я посмотреть меню, пожалуйста?
Posso ver o cardápio, por favor? (...)
Могу я заглянуть на кухню?
Posso ver a cozinha, por favor? (...)
Есть специальность дома?
Ha uma especialidade da casa? (...)
Есть ли местное блюдо?
Há uma especialidade local? (...)
Я вегетарианец.
Sou vegetariano. (...)
Я не ем свинину.
Não como porco. (...)
I only eat kosher food.
Só como kosher. (...)
Can you make it "lite", please? (less oil/butter/lard)
Pode fazê-lo mais "leve" (menos óleo, manteiga, banha), por favor? (...)
half portion
meia porção (MEY-a pour-SAWN)
full portion
porção inteira (pour-SAWN een-TAY-rah)
fixed-price meal
prato feito (PRAH-too FAY-too), often shortened to PF
à la carte
a la carte (ALlah KART-ee)
завтрак
café da manhã (cah-FEH dah man-YAHN) (Lit. coffee of the morning)
обед
almoço (aw-MOW-soo)
snack
lanche (LAHN-shee)
supper
jantar (zhan-TAHR)
fruit-and-vegetable store
sacolão (sah-koh-LOWN)
bread store
padaria (pah-dah-REE-ah)
Я хочу _____.
Quero _____. (KEH-roo ____)
Я хочу блюдо, содержащее _____.
Quero um prato de _____. (KEH-roo oom PRAH-too jee ___.)
курица
frango(FRAN-goo)
steak
bife (BEE-fee)
рыбы
peixe (peysh)
ветчина
presunto (pre-ZOON-too)
колбаса
salsicha (sal-SEE-shah)
сыр
queijo (KAY-zhoo)
egg
ovo (OW-voo), pl. ovos (OH-voos)
салат
salada (sah-LAH-dah)
barbecue/roasted meat
churrasco (shoo-HAS-koo)
non-leafy vegetables
legumes (lay-GOO-meess)
(fresh) leafy vegetables
verduras (frescas)(vehr-DO-rass FRAY-skass)
(свежие фрукты
fruta (fresca) (FROO-tass FRAY-skass)
апельсин
laranja (lah-RAHN-zhah)
lime
limão (lee-MAWN)
apple
maçã (mah-SAN)
pineapple
abacaxi (ah-bah-kah-SHEE)
acerola
acerola (ah-se-ROH-lah)
cashew
caju (kah-ZHOO)
In Brazil, this is the fruit; the nut is called castanha de caju (kash-TAH-nya ji kah-ZHOO).
guanabana, soursop
graviola (grah-vee-OH-lah)
starfruit
carambola (kah-ram-BOH-lah)
persimmon
caqui (kah-KEE)
strawberry
morango (moh-RAHNG-goo)
ice cream
sorvete (sowr-VAY-tah)
хлеб
pão (powng), pl. pães (pighngsh)
тост
torrada (tow-HAH-dah)
лапша
macarrão (mah-kah-RAWN)
рис
arroz (ah-ROZH)
whole grain
grão integral (grown een-cheh-GROWL)
This is said of brown rice too (arroz integral, not arroz castanho).
бобы
feijão (fay-ZHAWN)
N.B. Do not confuse feijão, pl. feijões, beans, with the feijoa, a small guava-like fruit.
rice and beans
(the national staple food) arroz com feijão (ah-ROZH koom fay-ZHAWN)
Можно мне стакан _____?
Quero um copo de _____? (...)
Можно мне чашку _____?
Quero uma xícara de _____? (...)
Можно мне бутылку _____?
Quero uma garrafa _____? (...)
кофе
café(kah-FEH)
чай (напиток)
chá (shah)
сок
suco (SOO-koh)
(бурлящая) вода
água com gás (AH-gwah koom GAHS)
вода
água (AH-gwah)
пиво
cerveja (ser-VAY-zhah)
yerba mate
erva-mate/tererê/chimarrão (ehr-vah mah-TEH / _MAH-chee / teh-reh-REH / shee-mah-HOWN)
красное / белое вино
vinho tinto/branco (VEEN-yoo TEEN-too/BRAN-koo)
with/without
com/sem (kong/seng)
ice
gelo (ZHEH-loo)
sugar
açúcar (ah-SOO-kar)
sweetener
adoçante (ah-doh-SAHN-chee)
Можно мне _____?
Pode me passar _____? (poh-DZHEE mee pah-SAH)
соль
sal (sahl)
черный перец
pimenta do reino (pee-MAN-tah doo HAY-noo)
red pepper
pimenta malagueta (pee-MAN-tah mow-lah-GHETT-tah)
масло
manteiga (mahn-TAY-gah)
Простите, официант? (привлечение внимания сервера)
Desculpa, garçom? (dees-COOL-pah gar-SOWN)
I'm finished
Já acabei. (zhah ah-kah-BAY)
I'm full
Estou farto/a (is-tow FAR-too/tah)
Было очень вкусно.
Estava delicioso. (is-TAH-vah deh-lee-SYOH-zoo)
Пожалуйста, очистите тарелки.
Por favor retire os pratos. (...)
Чек пожалуйста.
A conta, por favor. (Ah KOWN-tah POUR fah-VOHR)

Бары

Do you serve alcohol?
Servem álcool? (...)
Is there table service?
Há serviço de mesas? (...)
A beer/two beers, please.
Uma cerveja/duas cervejas, por favor. (...)
A glass of red/white wine, please.
Um copo de vinho tinto/branco, por favor. (Oom KOH-poh d'Vinyoo TINtoo, por faVOR)
A pint, please.
Uma caneca, por favor. (...)
A bottle, please.
Uma garrafa, por favor. (...)
_____ (hard liquor) and _____ (mixer), please.
_____ and _____, please. (...)
пиво
cerveja (sehr-VAY-zhah)
whiskey
whisky (wiss-kee)
vodka
vodka (...)
rum
rum (room)
Brazilian national drink (sugarcane liquor)
cachaça (kah-SHAH-sah), pinga (PEEN-gah) and hundreds of local nicknames
вода
água (AH-gwah)
club soda
club soda (...)
tonic water
água tónica (...)
orange juice (Brazil)
suco de laranja (SOU-koh day lah-RAHN-jah)
Coke (soda)
Coca-Cola (...), or refrigerante
Do you have any bar snacks?
Tem aperitivos? (...)
One more, please.
Mais um/uma, por favor. (...)
Another round, please.
Mais uma rodada, por favor. (...)
When is closing time?
A que horas fecha? (...)

покупка товаров

У тебя есть это в моем размере?
Tem isto no meu tamanho? (...)
Сколько это стоит?
Quanto custa? (...)
Это слишком дорого.
É muito caro. (...)
Вы воспользуетесь _____?
Aceita _____? (...)
дорого
caro (...)
дешевый
barato (...)
Я не могу себе этого позволить.
Não tenho dinheiro suficiente. (...)
Я этого не хочу.
Não quero. (...)
Мне это не интересно.
Não estou interessado/a. (..)
Хорошо, я возьму это.
OK, eu levo. (...)
Можно мне сумку?
Você tem um saco? (...)
Do you ship (overseas)?
Envia para outros países? (...)
Я нуждаюсь...
Preciso de... (...)
... зубная паста.
...pasta de dentes. (...)
...зубная щетка.
...escova de dentes. (...)
... тампоны.
...tampões. (...)
...мыло.
...sabonete. (...)
...шампунь.
...xampu. (...)
...болеутоляющее. (например, аспирин или ибупрофен)
...aspirina. (...)
...лекарство от простуды.
...remédio para resfriado. (...)
... желудочное лекарство.
...remédio para as dores de estômago. (...)
...бритва.
...uma gilete. (...)
...зонтик.
...guarda-chuva. (...)
...sunblock lotion.
...protetor solar. (...)
...открытку.
...um cartão postal (...)
...(postage) stamps.
...selos (de correio). (...)
... батарейки.
...pilhas. (...)
...ручка.
...uma caneta. (...)
... Книги на английском языке.
...livros em inglês. (...)
... Журналы на английском языке.
...revista em inglês. (...)
... газета на английском языке.
...jornais em inglês. (...)
...an English-Portuguese dictionary.
...um dicionário de inglês-português. (...)

Вождение

car, automobile, etc.
carro (CAH ho)
Я хочу взять машину напрокат.
Quero alugar um carro. (...)
Могу ли я получить страховку?
Posso fazer um seguro? (...)
breakdown (car doesn't work)
avaria (...)
останавливаться (на уличном знаке)
pare (PAH-reh)
в одну сторону
mão única (...)
урожай
preferência (...)
парковка запрещена
estacionamento proibido (...)
Ограничение скорости
limite de velocidade (...)
газ (бензин) станция
posto de gasolina (...')
бензин
gasolina (...)
дизель
diesel (...)
towing enforced
sujeito a reboque
trunk (US), boot (UK)
porta-malas (...)
back seat
banco traseiro (...)
driver's seat
banco do motorista (...)
passenger's seat
banco do passageiro (...)
steering wheel
volante (...)
tire (US), tyre (UK)
pneu (...)
parking/emergency/hand brake
freio de estacionamento/ emergência/ mão (...)
brake pedal
pedal de freio (...)
brakes (in general)
freios (...)
alternator
alternador (...)
fan belt
correia de ventilador (...)
radiator
radiador (hah-jee-AH-dor)

Власть

It's his/her fault!
A culpa é dele/dela! (...)
Its not what its seems.
Não é o que parece (...)
I can explain it all.
Posso explicar tudo. (...)
I haven't done anything wrong.
Não fiz nada de errado. (...)
I swear I didn't do it Mr. Officer.
Juro que não fiz nada Seu Guarda. (...)
It was a misunderstanding.
Foi um engano. (...)
Where are you taking me?
Aonde me leva? (...)
Am I under arrest?
Estou detido? (...)
I am an American/Australian/British/Canadian citizen.
Sou um cidadão americano/australiano/britânico/canadense [BR]/canadiano[PT]. (...)
I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate.
Quero falar com o consulado americano/australiano/britânico/canadense. (...)
I want to talk to a lawyer.
Quero falar com um advogado. (...)
Can I just pay a fine now?
Posso pagar a fiança agora? (...)
Этот Brazilian Portuguese phrasebook имеет гид статус. Он охватывает все основные темы для путешествий, не прибегая к английскому языку. Пожалуйста, внесите свой вклад и помогите нам сделать это звезда !