Нижненемецкий разговорник - Low German phrasebook

Распространение современного Нижненемецкий а также Голландский нижний саксонский диалекты

Нижненемецкий или же Нижнесаксонский (Plattdüütsch) - германский язык, на котором говорят около 5 миллионов человек во всем мире. Большинство людей, живущих в северных Германия и восточный Нидерланды (нижнесаксонский язык, на котором говорят в Нидерландах, считается другим языком, называемым нижнесаксонским голландским языком, дополнительную информацию см. Голландский нижнесаксонский разговорник) использовать его как второй язык. Таким образом, язык, который будет рассматриваться на этой странице, - это нижнесаксонский диалект, на котором говорят в северной Германии. Нижненемецкий язык - официальный диалект. Исторически это был первый язык Ганзейский союз в средние века, и, таким образом, он имел определенный престиж, который исчез в 16 веке. Нижненемецкий язык также оказал значительное влияние на такой скандинавский язык, как Датский, и даже больше Шведский. Это также оказало определенное влияние на развитие современного нидерландский язык язык, а также на Верхненемецкий.

Нижненемецкий язык - это не единый язык, а скорее «совокупность» похожих диалектов, имеющих общее происхождение и общую разборчивость, но иногда демонстрирующих незначительные фонологические и лексические различия. Потребовалось время, чтобы научить нижненемецкий эффективный стиль письма; были предложены и использованы несколько. «Стиль письма SASS» (Sass'sche Schrievwies), впервые предложенный в 1935 году немецким лингвистом Йоханнесом Зассом, в настоящее время официально признан и является наиболее часто используемым. Это система письма, используемая в нижненемецкой Википедии и в официальных письмах на нижненемецком языке.

Трудности

Поскольку нижненемецкий язык не является единым диалектом, он иногда отличается от одного диалекта к другому. Тем не менее, нижненемецкие диалекты из Западной Германии легче всего понять, поскольку они демонстрируют определенный уровень единообразия. Восточные диалекты часто труднее понять, и они часто содержат больше слов верхненемецкого языка или общего влияния. Плаутдицкий язык, на котором говорят в бывшей Пруссии, является дочерним языком нижненемецкого языка, но его все же можно понять, если вы говорите на нижненемецком языке.

Еще одна еще большая трудность, если вы пытаетесь практиковать свой нижненемецкий язык, заключается в том, что большинство людей в Северной Германии, независимо от того, владеют ли они нижненемецким или нет, будут более склонны говорить на английском или верхненемецком языках с незнакомцем, а не с незнакомцем. диалект.

Ситуация в нижненемецких диалектах и ​​отношение к другим языкам

В пределах нижненемецкого языка (то есть на севере Германии, особенно в землях Вестфалии и Нижней Саксонии) часто существуют различия между диалектами, на которых говорят люди. Слово может быть одинаковым при написании, но произносится двумя разными способами. Однако нижненемецкие диалекты с Запада считаются «чище», чем диалекты восточной Германии, особенно диалекты из Гамбурга и Бремена. Эти два города исторически были - и остаются в наши дни - в центре историкоязычной области нижненемецкого языка. Восточно-фризский нижненемецкий язык (Oostfrees'sch Plattdüütsch - Ostfriesisches Plattdeutsch на верхненемецком языке) является прямым потомком старосаксонского языка, исторического предка нижненемецкого языка и родственного языка древнеанглийского (англосаксонского).

Древний саксонский предок нижненемецкого языка был языком саксонских племен, которые не попали в Англию. Благодаря генетической и лингвистической проницательности, это самый близкий родственный английский язык (с фризским). Однако за 1000 лет развития обоих языков английский и нижненемецкий язык значительно различались. Хотя остается масса сходства, но при длинных речах между обоими языками взаимопонимание невозможно. Легко узнать только пару слов, в то время как другие слова пишутся так же, но произносятся по-разному, например: "он пил воду из стекла" что соответствует английскому "он выпивает стакан воды" что должно показаться относительно понятным для говорящего по-английски, как только вы увидите это по буквам.

Но нижненемецкий язык наиболее известен в Германии как взаимно понятный нидерландский язык, и на самом деле оба языка имеют больше, чем простое сходство в базовой лексике или грамматике. Исторически сложилось так, что средне-нижненемецкий и средний голландский языки срослись в своего рода языковой континуум в северных регионах Германии и на юге Нидерландов и Бельгии. Саксы и голландцы жили во взаимопонимании, и это позволило двум языкам - несмотря на несколько грамматических и фонетических различий - срастаться и оказывать определенное влияние друг на друга. Даже на систему письма нижненемецкого языка сильно повлиял нидерландский язык, особенно на то, как в нем трактуются долгие гласные. В некоторой лексике современного нижненемецкого языка все еще присутствует определенное голландское влияние, например, такие слова, как Trecken (тянуть), Wachten (ждать) или Wiel (колесо) вытеснило своих нижненемецких соперников техн, töven а также Рад вне голландского влияния. Это не значит что Trecken, Wachten или же Wiel не имеют нижненемецкого происхождения, они просто стали наиболее распространенными словами (по крайней мере, в западных частях нижненемецкого региона) для тянуть, ждать а также колесо из-за их сходства со своими голландскими аналогами.

Произношение

В нижненемецком языке есть некоторые гласные звуки, которых нет во многих других языках, поэтому их может быть трудно выучить.

Краткие гласные

а
как "а" в слове "спокойствие" (но короче)
е
как "е" в "ручке"
я
как "я" в "булавке"
о
как "о" в "вилке"
ты
например "oo" в "тоже" (но короче)
ä
(Умлаут, транскрибируется как 'ae') как 'e' в "ten", 'a' в "band"
ö
(Умлаут, транскрибируется как 'oe') как 'i' в слове "Sir" (не звук на английском языке)
ü
(Умлаут, транскрибируется как 'ue') как 'ew' в "EWWW (отвращение)"
у
то же, что и "ü", но также согласная "j" в словах иностранного происхождения ("Яхта")

Умлауты обычно (но не всегда) подвергаются стрессу.

Долгие гласные

а, аа, ах
как "аа" в "африкаанс"
э, ээ, э
как "а" в "день"
т.е. ieh
как "еа" в "море"
о, оо, о
как "о" в "назад"
ты, уу, уу
как "oo" в "тоже"
ä, ää, äh
несколько похоже на ee, например 'a' в слове "день" без звука 'i' в конце
ö, öö, öh
похоже на 'e' в "милосердии"
ü, üü, üh
как "ü" в немецком "München", но длиннее

Дифтонги

ау, ау
как "ой" в "как"
эй, да, ай, ай
как "я" в "писать"

Согласные буквы

б
как "б" в "постели"
c
как 'ts' в "битах" перед 'i' и 'e'; как "к" в "малыш" еще
d
как 'd' в слове "собака"
ж
например "ph" в "phone"
грамм
как "g" в "go" в начале слова; внутри слова или в конце слова 'g' произносится либо как разновидность мягкого 'sh' (после e, i, ä, ö и ü), либо как гортанный звук, похожий на испанский звук jotta ( после а, о, и)
час
как "h" в слове "помощь"
j
как "y" в "йоге"
k
как "c" в "кошке"
л
как "я" в "любви"
м
как "я" в "матери"
п
как "н" в "хорошем"
п
как "p" в "свинье"
q
как "q" в "quest" (всегда с "u")
р
как «р» в «руке», как «р» в «перо». Терминал R почти бесшумный, но с намеком на звук «р». Rs в начале слова или слога прокручиваются, как в испанском языке.
s
как "z" в "дымке"
т
как "т" в "наверху"
v
как "f" в "отце" в начале слова, и как "v" в "победе" в другом месте
ш
как "v" в "победе", никогда как "WH" в "виски"
Икс
как "cks" в "kicks"
z
как 'ts' в "битах"
SS
обычно верхненемецкий, например "s" в "было"

Другие диаграммы

ch
либо как разновидность мягкого «ш» (после e, i, ä, ö и ü), либо как гортанный звук, похожий на испанский звук «jotta» (после a, o, u)
щ
как "ш" в "оболочке"
нг
как "нг" в слове "пение" и "нг" в слове "палец" в конце слова

Список фраз

Общие признаки

ОТКРЫТО
Ручка
ЗАКРЫТО
Slaten
ВХОД
Ingang
ВЫХОД
Утганг
ТОЛКАТЬ
Drücken
ТЯНУТЬ
Trecken
ТУАЛЕТ
Туалет, туалет (en)
ЛЮДИ
Mannslüüd
ЖЕНЩИНЫ
Froonslüüd
ЗАПРЕЩЕННЫЙ
Verbaden
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
Закуска Hier Warrt Engelsch
НЕМЕЦКИЙ ГОВОРИТ
Закуска Hier warrt Hoochdüütsch
ГОЛЛАНДСКИЙ РАЗГОВОРНЫЙ
Закуска Hier Warrt Nedderlandsch
НИЗКОЕ ГЕРМАНСКОЕ
Закуска Hier warrt Platt (düütsch)

Основы

Привет.
Мойн. (mO'yn)
Как поживаешь?
Горе нет? (voa iss'et?)
Как поживаешь? (неофициальный)
Wo geiht dat di? (vOA guIte dat'dEE?)
Как поживаешь? (формальный)
Wo geiht dat Джем? (vOA guIte dat yem?)
Хорошо, спасибо.
Goot, schööndank. (КОЗЬЯ ШЁВДАНК)
Хорошо, спасибо. (формальный)
Dankeschöön, dat geiht. (DahnkeshÖWn, datt guIte)
Как тебя зовут?
Wat is dien Naam? (vatt iss deen NOHM?)
Как тебя зовут? (формальный)
Wo heet Se? (voa HAYT zéé?)
Как тебя зовут? (неофициальный)
Wo heetst du? (воа ХАЙЦ'ду?)
Меня зовут ______ .
Миен Наам ______. (мин NOHM - это _____.)
Меня зовут ______ .
Ик хит ______. (ick HAYT _____.)
Приятно с Вами познакомиться. (неофициальный)
moi di kennen-to-lehren. (МОЙ ди Кех-н'н то ЛЕ-р'н)
Приятно с Вами познакомиться. (формальный)
мой Джем кеннен-то-лерен. (МОЙ ЙЕМ КЕ-н-н-то ЛЕ-Р-Н)
Пожалуйста.
Ставка (ставка)
Спасибо.
Dankeschöön. (DAHNK'schÖWn)
Спасибо.
Данк. (ДАХНК)
Пожалуйста.
Геерн даан. (GEHRN DAHN)
Да.
Ja. (YOH)
Нет.
Нее. (НЕТ)
Прошу прощения. (привлечение внимания)
Deit mi Leed. (Дайте мне ЛАЙТ )
Прошу прощения. (прошу прощения)
Dat deit mi Leed. (ДАЙТ мне ЛАЙТ)
Мне жаль.
Dat deit mi Leed. (...)
До свидания
Weddersehn. (Ведде'зен)
Я не говорю на нижненемецком.
Ik snake keen Plattdüütsch. (ick SNACK kayn plahdÜÜtsh)
Я не говорю на нижненемецком.
Ik kann keen Platt. (ick can kayn platt)
Я плохо говорю на нижненемецком.
Ик закуска nich goot Platt. (ick SNACK Nish Goat Platt - поднос)
Ты говоришь по-английски? (формальный)
Snackt Se Engelsch? (SNACKT zéé ENG-ulsh?)
Ты говоришь по-английски? (неофициальный)
Snackst du Engelsch? (ЗАКУСКИ ENG-ulsh?)
Здесь есть кто-нибудь, кто говорит по-английски?
Дарите его, де Энгельш Канн? (ПОДАРОК ​​datt heer AYN, ДЕНЬ ENG-ulsh может?)
Помощь!
Hülp! (HÜHLP!)
Доброе утро.
Годен Морген. (ГОА-ДУН-МОРЕ-ПУШКА)
Добрый вечер.
Годен Авенд. (Goa-dun-A-vent)
Спокойной ночи.
Gode ​​Nacht. (Гоа-дух-NAHGt)
Доброй ночи (спать)
Slaapt ji goot. (SLAHPT yi GOAT)
Я не понимаю.
Ik verstah dat nich. (ick fe'STOH датт ниш)
Где туалет?
Уор де Туалетт? (voa iss de tvah-LET?)

Проблемы

Оставь меня в покое.
Laat mi alleen. (LAHT mi AHLAYN)
Не трогай меня!
Raak mi nich an! (РАХК ми ниш ан)
Я вызову полицию.
Ik roop de Polizei. (ick roap duh poh-LEE-tsay)
Полиция!
Полицай! (Пох-LEET-скажи)
Стоп! Вор!
Стоп! Диф! (STOP dééf)
Мне нужна твоя помощь.
Ик хефф Ehr Hülp nödig. (ick HEFF ér HÜLP nöh-spread)
Это аварийная.
Dat is en Nootfall. (Хижина ЕСТЬ УН СЕЙЧАС-гух-вахл)
Я потерялся.
Ik bün verlaren. (ick BÜN vuhr-lohr'n)
Я потерял сумку.
Ik heff mien Packaasch verlaren. (ick HEFF meen pah-KAH-sh vuhr-LOH-run)
Я потерял свой кошелек.
Ik heff mien Portemonnaie verlaren. (ick HEFF meen PORT-monay vuhr-LOH-run)
Я болен.
Ik bün süük. (ick bün ZÜÜHK)
Я ранен.
Ik bün wunnt. (ick bün VOONT)
Мне нужен врач.
Ik heff en Dokter nödig. (ick heff uhn DOCK-tuhr nö-блюдо)
Могу я воспользоваться твоим телефоном?
Mag ik ehr Telefoon bruken? (MAHG ick ér tay-luh-FOAN BROOK-k'n)

Числа

1
een (AIN)
2
тви (TWAY)
3
дри (СУХОЙ)
4
повернуть (VééR)
5
феодальный (FEEF)
6
söss (ZÖHS)
7
söven (ZÖ-vuhn)
8
ахт (AHGT)
9
неген (Не-шун)
10
teihn (ТАЙН)
11
ölven (ÖLVUN)
12
twöölf (TWÖHLF)
13
Дёртейн (ДЁР-тайн)
14
Veerteihn (VééR-tayn)
15
föffteihn (ФЭЭФ-тайн)
16
sössteihn (ЗЁХС-тайн)
17
söventeihn (ЗЁ-вун-тайн)
18
Ахттейн (АХГТ-тайн)
19
negenteihn (Не-шун-тайн)
20
твинтиг (TWIN-tish)
21
eenuntwintig (AIN-uhn-TWIN-tish)
22
tweeuntwintig (TWAY-uhn-TWIN-tish)
23
dreeuntwintig (DRAY-uhn-TWIN-tish)
30
Drüttig (DRÜT-tish)
40
веертиг (ВАЙР-тиш)
50
föfftig (FEEF-tish)
60
sösstig (ЗЁХС-тиш)
70
söventig (ЗЁ-вухн-тиш)
80
Ahttig или же tachtentig (АХГТ-тиш или же TAHGT'n-tish)
90
negentig (Не-шун-тиш)
100
Ханнерт (ХУН-НУХРТ)
200
tweehunnert (TWAY-hoon-nuhrt)
300
dreehunnert (ДРИ-хун-нухрт)
1000
dusend (DOO-zuhnt)
2000
твидовый (TWAY-doo-zuhnt)
1,000,000
een Millioon (Айн Мил-ЮН)
номер _____ (поезд, автобус и т. д.)
Номер _____ (НООХМ-мур)
половина
де Хельфт (черт возьми, ПОМОЩЬ)
меньше
Венигер (ВЕНИ-шухр)
более
мех (МАЙР)

Время

перед
vör (VÖHR)
сейчас
ню (НЕТ)
позже
позже (LOH-tuhr)
утро
Морген (MOHR'gun)
после полудня
Меддаг (MED-dahg)
вечер
Avend (OH-vuhnt)
ночь
Нахт (NAHGT)

Часы время

час (когда AM / PM очевидны)
Klock een (Часы айн)
два часа (когда AM / PM очевидны)
Клок тви (Часы Tway)
час ночи
Klock een's Nachts (Часы айнснахгц)
два часа ночи
Klock twee's Nachts (Часы tway'snahgts)
полдень
Клок Миддаг (Часы MID-dahg)
час дня
Миддаги Клок Ина (Часы AIN'SMID-dahgs)
два часа дня
Миддаги Клока Тви (Часы TWAY'SMID-dahgs)
полночь
Миддернахт (MID-duhr-nahgt)

Продолжительность

_____ минут
_____ Минут (мин-UUHT) / Минутен (мин-UUHT-uhn)
_____ часы)
_____ Стюнн (ШТЮН) / Штюннен (ШТЮН'н)
_____ дн.
_____ Даг (DAHG) / Дааг (DOH'G)
_____ нед.
_____ Неделя (ВАЙК) / Weken (ВАЙК-ун)
_____ месяцы)
_____ Маанд (МОНТ) / Маанден (МОН-ДУН)
_____ годы)
_____ Джор (YOHR) / Джорен (YOH-ruhn)

Дни

позавчера
ehrgüstern (AIR-ghüshtuh-rn)
вчера
гюстерн (GHIS-tuh-ruhn)
Cегодня
вундааг (voon-DOHG)
завтра
morgen (БОЛЬШЕ-пистолет)
послезавтра
övermorgen (Ö-vuhr-more-gun)
прошлая неделя
неделя vörige (ФЁ-ришух ВАЙК)
На этой неделе
неделя Дюсса (ДЮ-СУХ ВАЙК)
Следующая неделя
Неделя токамена (ТОКОМ-ун ВАЙК)
понедельник
Маандаг (МОН-ДАГ)
вторник
Дингсдаг (DINGS-dahg)
среда
Middeweek (МИДД-ухвайк)
Четверг
Дюннерсдаг (DÜNNUR-sdahg)
Пятница
Фридаг (VRAY-dahg)
Суббота
Сатердаг (ZOH-tuhr-dahg)
Воскресенье
Зюнндаг (ZÜN-dahg)

Месяцы

Январь
Януармаанд (jahn-uu-AHR-mohnt)
Февраль
Februarmaand (Фэй-Брюу-AHR-Mohnt)
маршировать
Märzmaand (MEHRTZ-mohnt)
апреля
Априлмаанд (О-ПРИЛ-МОНТ)
Может
Маймаанд (МАЙ-МОНТ)
июнь
Junimaand (YUU-nee-mohnt)
июль
Джулимаанд (Ю-ли-монт)
август
Августмаанд (ow-GHUST-mohnt)
сентябрь
Сентябрьмаанд (sep-TEM-buhr-mohnt)
Октябрь
Октобермаанд (ock-TOW-buhr-mohnt)
Ноябрь
Ноябрьмаанд (no-FEM-buhr-mohnt)
Декабрь
Дезембермаанд (день-TZEM-buhr-mohnt)

Цвета

чернить
сварт (ZWAHRT)
белый
Витт (БЕЛЫЙ)
серый
gries (ГРИ)
красный
корень (ROWT)
синий
блау (BLAW)
желтый
geel (ГЕЙЛ)
зеленый
gröön (GRÖÖN)
апельсин
апельсин (ой-РАХН-джух)
фиолетовый
Вигелетт (РЫБА-УЛЕТТ), санген (PUHR-puhr)
коричневый
бруун (BROON)

Транспорт

Автобус и поезд

Сколько стоит билет на _____?
Woveel köst en Билет в _____? (VOA-vale köst uhn TICK-et toa _____)
Один билет до _____, пожалуйста.
Билет в _____, будьте осторожны. (uhn TICK-et toa _____, bate)
Билет в один конец, пожалуйста.
Эенсам Рейс, да здравствует. (Айн-зохме рейсс батэ)
Поездка туда и обратно, пожалуйста.
Hen-un-torüch, bate (HEN-oon-trüsh bate)
Куда идет этот поезд / автобус?
Wor geiht düsse Tog / Bus hen? (VOA gayht düsuh togh / boos HEN)
Где поезд / автобус до _____?
Что делать, если де Тог / автобус до _____? (VOA is duh togh / boos toa _____)
Этот поезд / автобус останавливается в _____?
Stoppt düsse Tog / Автобус в _____? (SHTOPT düsuh togh / boos в _____)
Когда отправляется поезд / автобус на _____?
Wannehr geiht de Tog / Автобус до _____ колеи? (won-NAYR gayt duh togh / boos to _____ root)
Когда этот поезд / автобус прибудет в _____?
Wannehr kümmt düsse Tog / Bus bi _____ an? (won-NAYR küm-t düsuh togh / boos bee _____ ан)

Направления

Как мне добраться до ... ?
Woans gah ik to ...? (VOAWAHNS goh ick toe)
...железнодорожный вокзал?
... де Банхоф? (дух Бон-Хофф)
...автобусная станция?
... де Бушальтстелл? (да БООС-ХАЛТ-ШТЕЛЛ)
...аэропорт?
... де Флегерхафен? (дух ФЛАЙШЕР-ха-вун)
... в центре?
... dat Zentrum? (dat TZEN-troom)
... молодежный хостел?
... де Йёгдхерберг? (дух YEUGHT-hayr-berg)
...Отель?
... этот _____ отель? (Дат _____ хох-РАССКАЗАТЬ)
... американское / канадское / австралийское / британское консульство?
... dat Amerikaansche / Kanaadsche / Austraalsche / Britsche Konsulaat? (хижина а-май-ри-КАН-шух / ка-на-д'шух / ОУ-СТРА-ИШУ / БРИТ-ШУ кон-зоо-ЛАХТ)
Где много ...
Wor gifft dat veel ... (VOA gift dat fale)
... отели?
... Гостиницы? (хох-РАССКАЗЫВАЕТ)
... рестораны?
... Рестораны? (рес-буксир-RAHNTS)
... бары?
... Бары? (BAHRS)
... сайты посмотреть?
... Sehnswöördigkeiten? (zéns-VÖHR-блюдо-кай-тун)
Вы можете показать на карте?
Köönt Se mi dat op de Koort wiesen? (KÖHNT zuh mee dat op duh KOHRT VEEZ-un)
улица
Страат (СТРАХТ)
Повернуть налево.
Ссылки Böögt Se. (böhsht zuh ССЫЛКИ)
Поверни направо.
Böögt Se rechts. (böhsht zuh RESHTS)
оставил
ссылки (ССЫЛКИ)
верно
Рехтс (ОСТРОВ)
прямо вперед
Ликут (LEEKOOT)
навстречу _____
на _____ (NOH)
мимо _____
Ахтер де / дат _____ (aghtur duh / dat)
перед _____
vör de / dat _____ (FÖHR duh / hut)
Следите за _____.
Kiek ut för de / dat _____. (keyk OOT для духа / дат)
пересечение
Крюсунг (KRÜHZ-oong)
к северу
Норден (NOHR-duhn)
юг
Зюден (ZIGH-duhn)
Восток
Остен (OHS-tuhn)
Запад
Вестен (WES-Tuhn)
в гору
баргоп (бар-GOP)
спуск
баргдаал (барг-DOHL)

Такси

Такси!
Такси! (ТАК-см.)
Отведите меня в _____, пожалуйста.
Принесите Се ми на _____ beed. (БРИНГ-т Зух ми но .... бате)
Сколько стоит добраться до _____?
Wat köst dat, üm na _____ to gahn? (WAT KÖS'dat üm noh _____ toa GOHN)
Отвезите меня туда, пожалуйста.
Принесите Se mi güntsieds, будьте здоровы. (BRING-t Zuh mi GÜNT-ZEED, батэ)

Жилье

У вас есть свободные номера?
Hebbt Se enige Kamern бесплатно? (хепп-т зух айнише КАХ-мурн драка)
Сколько стоит комната на одного человека / двух человек?
Woveel köst en Kamer för een / twee Persoon / Personen? (HOO-vale köst uhn kah-mur för AYN / TWAY pur-soan / un)
Есть ли в номере простыни?
Gifft dat Bettdöker in de Kamer? (Gif'dat BET-döhkur uhr in duh KOH-mur)
В номере есть ...
Gifft, что ... in de kamer? (Гиф'дат ... в дух КА-мур)
...ванная комната?
... en Baadstuuv (... ун БОХД-штов)
...телефон?
... en Telefoon (... uhn tay-lay-FONE)
... телевизор?
... en Feernsehn (... uhn fayrnzéén)
Могу я сначала посмотреть комнату?
Mag ik de Kamer toeerst sehn? (Magh ick duh KAH-mur toa-érst zéén)
Есть ли у вас что-нибудь потише
Hebbt Se wat Rohigers? (heppt zuh vatt ROA-ihshurs)
У тебя есть что-нибудь...
Hebbt Se en ... Kamer? (heppt zuh uhn ... КАХ-мур)
...больше?
... grötter? (... GRÖT-turr)
...очиститель?
... шёнер? (... SHÖWN-uhr)
...более дешевый?
... биллиджер? (... БИЛЛ-ишур)
Хорошо, я возьму это.
Goot, ik nehm düsse. (коза ick name Düsuh)
Я останусь на _____ ночей.
Ик блиев _____ Nacht (en). (ick bleev _____ naght (ну))
Вы можете предложить другой отель?
Köönt Se mi en anner Hotel анраден? (Köhnt Zuh mi uhn ahn-NUR How-TEL AHN-rah-dun)
У тебя есть сейф?
Hebbt Se en Safe? (heppt zuh uhn БЕЗОПАСНЫЙ)
... шкафчики?
... Слуутфеккер? (SLOOT-feck-uhr)
Включен ли завтрак / ужин?
Является ли de Fröhkost / dat Avendeten inbegrepen? (is duh fröhkost / dat AH-vund-ay-tun IN-buh-grey-pun)
Во сколько завтрак / ужин?
Wo laat is de ontbijt / dat avondeten? (VOA loht is duh fröhkost / dat AH-vund-ay-tun)
Пожалуйста, убери мою комнату.
Köönt Se mien Kamer переосмыслен. (köwnt zuh meen KAH-mur RAYN-moh-kun)
Можешь разбудить меня в _____?
Köönt Se mi üm _____ opwaken? (köwnt zuh mi üm _____ OP-wohk-un)
Я хочу проверить.
Ik will vertrecken. (ick will vur-TRECK-un)
Этот Нижненемецкий разговорник имеет гид статус. Он охватывает все основные темы для путешествий, не прибегая к английскому языку. Пожалуйста, внесите свой вклад и помогите нам сделать это звезда !