Южный Тироль - South Tyrol

Больцано (Bozen)

Южный Тироль (Немецкий: Südtirol, Итальянский: Альто-Адидже или же Судтироло, Ладин: Судтирол) - самый северный регион в Италия, граничащий Австрия на север и северо-восток, Швейцария на северо-запад, а остальная часть Италии - на юг. Вместе с Трентино, он составляет самый северный итальянский автономный административный район Трентино-Южный Тироль. Это также единственный регион в Италии, где большинство населения говорит на немецком как на родном языке (за исключением районов, окружающих Больцано / Больцано и Мерано / Мерано). Поэтому Южный Тироль официально двуязычный, включая все дорожные знаки, меню и средства массовой информации, и, более того, даже трехъязычный в живописных восточных долинах, говорящих на ладинском языке.

Этот Альпийский регион может предложить множество культурных достопримечательностей, как больших городов, так и небольших живописных деревень из сборников рассказов, а также огромные области дикой природы, в том числе самый важный итальянский национальный парк, а также множество других региональных парков, озер, долин и гор. Здесь находится знаменитый Доломиты (вписано в Список всемирного наследия ЮНЕСКО) и крупные горнолыжные курорты недалеко от австрийской границы. Когда-то являвшийся местом этнического конфликта, Южный Тироль превратился в международную модель межэтнического сотрудничества. Немецкоязычные, итальянские или ладинские жители Южного Тироля очень гордятся этим грандиозным достижением межэтнического сотрудничества и компромисса и служат образцом для всего мира. Они действительно «европейские» во всех смыслах.

Города

Итальянские имена в курсив.

46 ° 38′42 ″ с.ш., 11 ° 26′17 ″ в.д.
Карта Южного Тироля

  • 1 Больцано (Немецкий: Bozen) - столица и крупнейший город Южного Тироля с культурой, бизнесом, покупками и природой.
  • 2 Bruneck (Брунико) - самый восточный город Южного Тироля с важным средневековым замком
  • 3 Brixen (Брессаноне) - до 1803 г. столица епископства Бриксен; один из самых интересных в культурном отношении городов бывшего Тироля
  • 4 Glurns (Glorenza) - считается самым маленьким городком (место с Stadtrecht, справа от города) в Италии и один из самых маленьких в Европе с населением 800 человек.
  • 5 Kastelruth (Castelrotto) - небольшой городок примерно в 20 км к северо-востоку от Больцано. Он служит отличным базовым лагерем для изучения прилегающих Seiser Alm
  • 6 Клаузен (Кьюза) - живописный город художников между Больцано и Бриксеном; также входит в список «самых красивых итальянских городков»
  • 7 Меран (Мерано) - бывшая столица графства Тироль (1418-1848 гг.) И курорт на протяжении веков.
  • 8 Ноймаркт Neumarkt, South Tyrol on Wikipedia (Новый рынок, Egna) - важнейший культурный центр Унтерланда.
  • 9 Санкт-Лоренцен (Сан-Лоренцо-ди-Сабато)
  • 10 Санкт-Ульрих-ин-Греден (Ортизеи) - Альпийский городок, похожий на сказочную деревню, с катанием на лыжах зимой и пешими прогулками летом
  • 11 Sterzing Sterzing on Wikipedia (Випитено) - очень важный город недалеко от Бреннер Пасс; его исторический центр включен в список «самых красивых итальянских городков».

Другие направления

Закат на Сейзер-Альм на фоне гор группы Лангкофель.
  • 1 Seiser Alm (Альпи Ди Сьюзи) - самый большой луг в Альпах, с множеством пешеходных и альпинистских маршрутов
  • 12 Völs am Schlern (Fiè allo Sciliar) - историческая деревня у подножия горы Шилиар.

Понимать

История

Известно, что люди жили здесь с каменного века - например, ледяной человек Эци, а этот регион был частью Римской империи с 59 г. до н.э. до периода миграции. С 6 по 9 век регион был заселен баварами вместе с лангобардами и романизированными аборигенами. Будучи частью Франции, а позже и Священной Римской империи, этот регион имел стратегическое значение как плацдарм для Италии. Большая часть провинции была подарена епископам Трент и Бриксен. После своих опекунов графы Тироля (такие как Мейнхард II Гориция-Тироль) собрали провинцию под своим командованием, регион вместе с долинами на севере был известен как Тироль.

В 1342 году графство перешло к Баварский снова герцоги, когда император Людовик IV аннулировал первый брак графини Маргарет Маулташ. Но уже в 1363 году Виттельсбахи передали страну Габсбургам.

Габсбурги правили регионом почти непрерывно до 1918 года, за исключением 1805–1814 годов. В 1805 году Австрия потерпела поражение от Наполеона и уступила Тироль Баварии по мирному соглашению. Pressburg (Бавария объединилась с Наполеоном в войне). Тирольцы во главе с Андреасом Хофером подняли восстание против баварского владычества. В 1814 году Тироль снова был переведен из Баварии в Австрия на съезде Вена.

В 1919 году, после Первой мировой войны, Южный Тироль был аннексирован Италия как военный приз. Правительственные чиновники, солдаты и другие поселенцы были привезены итальянским государством, особенно фашистским режимом, со всей Италии и достигли трети всего населения к началу 1950-х годов. Их официальные усилия были направлены на то, чтобы стереть немецкий культурный элемент истории области. Их потомки сейчас составляют около четверти населения.

В результате пакта между нацистской Германией и фашистской Италией немецкоговорящим в регионе была предоставлена ​​возможность переехать в Германию. Лишь немногие приняли предложение, и большинство из них все равно вернулись на родину после войны. В конце войны регион ненадолго был присоединен к Третьему рейху, на короткое время воссоединив Тироль.

После Второй мировой войны регион был возвращен Италии в качестве провинции, но с большой административной и законодательной автономией, начиная с 1970-х и 80-х годов. С 1970-х годов неоднократно звучали призывы к полной независимости или воссоединению с Австрией, но сепаратистское движение еще не было поддержано какими-либо крупными немецкоязычными политическими партиями, которые предпочитают использовать очень успешную современную систему разделения власти.

География

Южный Тироль - самый северный регион Италии, и из-за его истории и расположения в центре Альп он по-прежнему считается центральноевропейским регионом, хотя Италия находится в Средиземноморской (или Южной) Европе - также верно, что все регионы Северо-Восточной Италии считают себя Центральноевропейская (и действительно, у них больше географического сходства с Словения - который считается полностью центральноевропейским и в южной части Альп - чем с остальной частью Италии). Регион состоит из высоких гор и их долин. Самая известная часть Южно-Тирольских Альп - Доломиты, включая Шлерн (2662 м) и Розенгартен (3002 м). Доломиты находятся в восточной части Южного Тироля, а самые высокие горы - в западной части Южного Тироля с Ортлерскими Альпами (самая высокая вершина - 3,902 м). Доломиты предлагают одни из самых драматических горных пейзажей на планете с их поразительным внешним видом, который эволюционировал за миллионы лет, когда эрозия и выветривание сформировали то, что изначально было подводными коралловыми рифами. Они получили свое название от Деодата де Доломье, французского геолога, который первым их описал. Самая важная река - Адидже / Эч, впадающая в Адриатическое море, а Айсак и Риенц - два самых важных притока Адидже / Эч в Южном Тироле. Желоб Адидже проходит с севера на юг, разделяя западные (известные как Брента) и восточные Доломиты. Единственная река, которая не впадает в Адриатическое море, - это Драва, которая протекает через большинство стран Центральной Европы и впадает в Черное море.

Климат

В Южном Тироле много разных и странных климатов - обычно климат Южного Тироля солнечный, сухой и более теплый, чем в северной части Альп. Это не значит, что климат должен быть средиземноморским, как говорят местные туристические гиды. Климат континентального типа (жаркое лето и холодная зима с неоднозначной весной и осенью), на который влияют альпийские особенности - например, лето - самый дождливый сезон в году. В горах и в верхних долинах климат резко альпийский (очень холодная зима и свежее лето). Зимой и из родников в долинах часто дует ветер. фен - сильный ветер, обычно теплый зимой и холодный весной. Лето в нижних долинах (окрестности Больцано и Мерано) может быть очень жарким. Среднегодовая температура в Больцано составляет 11,6 ° C, а экстремальные рекорды составляют от -17 до 40 ° C. В верхних долинах температура значительно ниже (в среднем от 3 до 5 ° C). Зима - лучшее время для катания на лыжах, весна и осень - для пеших прогулок и посещения мест, а лето - для походов в лес - обратите внимание на погодные условия!

Люди и культура

Южный Тироль - это регион нескольких идентичностей - жители Южного Тироля могут по-разному ощущать себя тирольцами, австрийцами, немцами, итальянцами, ладинами или просто южнотирольцами - или «Альтоатесини». Обычно немецкоговорящие люди на историческом уровне чувствуют себя именно южно-тирольцами и тирольцами, в то время как итальяноязычные люди чувствуют себя в основном итальянцами или италоязычными южнотирольцами (или, в конечном итоге, «Альтоатесини» - людьми из Верхнего Адидже). Ладиноязычные люди считают себя ладинами, но исторически - тирольскими ладинами. Этническая напряженность была серьезной проблемой в прошлом, но больше не является главной темой в Южном Тироле, и в настоящее время этническая напряженность проявляется в большей степени внутри политических партий. Это правда, что здесь история и политика неразрывно связаны. По большей части и особенно в более молодом поколении все три группы сосуществуют в относительном мире и гармонии, а ладины в прошлом играли роль своего рода посредников. Успех мультикультурного Южного Тироля во многом объясняется щедрой культурной и политической автономией, которую регион предоставил Римом с одобрения Вены.

Для потомков коренных тирольцев национальный герой - Андреас Хофер которые боролись против революционных французов, чтобы спасти свободу своей родины. Другие известные южно-тирольские жители Вальтер фон дер Фогельвейде - самый знаменитый средневерхненемецкий поэт-лирик, который, как предполагалось, родился недалеко от Больцано, - и средневековый поэт. Освальд фон Волькенштейн.

Немецкоязычные (но часто без этнических различий) южно-тирольцы имеют общие стереотипы с баварцами - с итальянской точки зрения: Ледерхозен (кожаные штаны), сосиски и много пива. В Германии их считают средиземноморскими певцами и любителями вина. Тем не менее, алкоголь является проблемой в обществе Южного Тироля для всех этнических групп, особенно среди молодежи.

В Южном Тироле есть два неофициальных гимна: один - это гимн Тироля, официально признанный в Австрийском Тироле, а другой - известная песня (известная как «Bozner Bergsteigerlied» или «Südtirollied»), которая начинается со слов «Wohl ist die Welt so groß und weit ..." (Несомненно, мир такой большой и широкий ...). У ладин также есть свои собственные гимны (Gherdëina Gherdëina для долины Гардена и общий гимн ладинцев). Южный Тироль ежегодно участвует в фестивале. Gran Prix der Volksmusik который транслируется на Евровидении - его первое участие было в 2001 году, и с тех пор он выигрывал каждый год. Самым известным фольклорным коллективом, вероятно, является Кастельрутер Шпатцен. Молодые люди предпочитают поп и рок.

Южные тирольцы почти все католики и довольно консервативны, но это зависит от местности. В наиболее туристически развитых регионах, а также в крупных и крупных городах люди более открыты. Говорят, что нет больших различий в поведении немцев или итальянцев - формируя красивую межэтническую региональную идентичность, некоторые туристы утверждают, что местные итальянцы немного ближе и отличаются от других итальянцев.

Сегодня регион славится своими спортивными людьми, такими как Изольда а также Каролина Костнер, Армин Зёггелер (чемпион мира по санному спорту) или Иления Скапин. Среди других известных людей - бывший журналист, а ныне член Европейского парламента. Лилли Грубер. Итальянские спортсмены из Южного Тироля часто представляют Италию на зимних олимпиадах и много раз побеждали. Здесь проводится интересная параллель с канадским канадским канадским канадским канадцем Квебек.

Трехъязычие

Справочная таблица улиц
НемецкийИтальянскийЛадинанглийский
Straßeчерез, StradaСтредаулица, дорога
Wegчерезчерез, Стредаулица
ГассеVicoloСтреда, черезпереулок
Аллееviale, КорсоСтредааллея
Platzплощадьплощадьквадратный
Автобанавтострадаавтостредашоссе
SchnellstraßeсуперстрадасуперстредаАвтострада
МарктмеркатоМарсиярынок
Паркпаркпергаментпарк
УферЛунгофиумеевроречная набережная

Большинство населения Южного Тироля говорит по-немецки, а в некоторых долинах это все. Италоязычное население проживает в основном в городских районах Больцано / Больцано и других крупных городах, таких как Мерано / Меран. Ладиноязычные люди живут в долинах Гардена и Бадиа. Имейте в виду, что всех жителей Южного Тироля учат итальянскому и почти все ладины говорят по-немецки. Итальянцы, как правило, говорят на одном языке в зависимости от того, где они живут. Все дорожные знаки должны быть двуязычными (трехъязычными, если говорят на ладинском языке), и, как правило, первое имя указывает на язык большинства в этом районе.

СМИ

В Южном Тироле есть трехъязычная медиа-панорама, и легко найти международные газеты (особенно из Германии). Нет местных газеты на английском языке, но самые популярные ежедневные газеты - это Доломиты (консервативный) на немецком языке и Альто-Адидже (независимый) по-итальянски. Другие ежедневные газеты Neue Südtiroler Tageszeitung (либерал) и Corriere dell'Alto Adige (независимый) - местное издание итальянского Corriere della Sera. Самое популярное издание Альто-Адидже в воскресенье - Доломиты в воскресенье не выходит, а на его месте работает воскресный таблоид. Зетт. Самая важная неделя - это ff (либеральный) на немецком языке.

Итальянская общественная телекомпания RAI имеет вещательный центр в Больцано (называемый Отправитель Bozen на немецком, Седе ди Больцано на итальянском и Радио ТВ Ладина в Ладине), который ежедневно выпускает трехъязычную программу. Местный радио RAI (FM4) передает на немецком, ладинском и итальянском языках (новости на итальянском языке передаются по Radio 2). Новости на немецком языке каждый час и новости на Ладине два раза в день. Многие частные радиостанции передают на итальянском, немецком или ладинском языках - радио из Больцано (Radio Tandem) передает также иммигрантское население (албанский, испанский, урду, арабский, украинский).

Также телевидение вещает на трех региональных языках с пятью выпусками новостей каждый день. Новости на итальянском языке (Telegiornale Regionale) транслируются в Больцано и Тренто и охватывают Трентино и Южный Тироль и выходят в эфир в 14:00, 19:35 и ночью с новостями только для Южного Тироля. Новости на немецком языке (Tagesschau) в 20:00 и 22:10 и новости в Ладине (ТАЩИТЬ) в 19:55. Немецкие общие программы транслируются каждый вечер, в четверг вечером на Ладине и в воскресенье утром на итальянском языке. RAI Bolzano передает на региональной частоте итальянского государственного канала RAI3. Две частных телекомпании (Videobolzano 33 и TCA) передают только на итальянском языке (вечерние новости в 19:30 на Videobolzano 33 и в 19:00 на TCA).

Совет по туризму

Южный Тироль МаркетингПфаррплац, 11 ( 39 0471 999999, [email protected]) - Связавшись с Советом по туризму Южного Тироля, вы можете получить информацию о регионе и отдельных областях, а также запросить каталоги и брошюры.

Журналы, календари событий

Внутри - события в Южном Тироле двуязычный (немецкий, итальянский) карманный календарь со всеми событиями в Больцано и Южном Тироле. Индекс написан на английском языке. Вы можете найти его везде. Бесплатно. Также доступно онлайн.

каникулы

Самый любимый праздник в Южном Тироле - это, наверное, Рождество. Атмосфера Рождества начинается в первое воскресенье Адвента, а первый неофициальный праздник, связанный с Рождеством, приходится на 6 декабря, когда Николаус (Святой Николай) приносит детям сладости и небольшие подарки. Во всем Южном Тироле есть церемонии и прибытие Крампус - жестокие дьяволы (будьте осторожны, в пьяном виде они могут ударить). Накануне вечером жители Южного Тироля празднуют Рождество. Между Рождеством и 6 января дети, одетые как Трех Королей ( Sternsänger, канторы звезды) идут домой, чтобы петь и собирать деньги на благотворительность. В отличие от других частей Италии и, как правило, в католических немецкоязычных странах, в Южном Тироле Белый понедельник является региональным праздником. Во время карнавала (Fasching на немецком языке) мероприятий много, вот список официальных праздников (магазины и офисы закрыты):

  • День нового года (Neujahr, Каподанно), 1 января - магазины закрыты 31 декабря и во второй половине дня.
  • День Трех Королей (Крещение) (Dreikönigstag, Эпифания), 6 января
  • Карнавал (Fasching, Carnevale), переменная (февраль)
    • День карнавала в четверг (Феттер Доннерстаг, Джоведи Грассо), магазины закрыты днем
    • Вторник День карнавала (Феттер Динстаг, Марти Грассо), магазины закрыты во второй половине дня
  • Пасхальный (Остерн, Паскуа), переменная (в воскресенье) - дата такая же, как и в других западных странах. Также Пасхальный понедельник праздник.
  • день освобождения (Italienischer Staatsfeiertag, Giornata nazionale della Liberazione dal nazifascismo), 25 апреля - общенациональный праздник, хотя в Южный Тироль американские войска прибыли 3 мая 1945 года.
  • Первое мая (Tag der Arbeit, Festa del Lavoro), 1 мая
  • Whit Monday (Пфингстмонтаг, Lunedì di Pentecoste), переменная (конец мая, начало июня)
  • Национальный праздник (Italienischer Staatsfeiertag, Festa della Repubblica), 2 июня
  • Успение Богоматери, 15 августа (Мария Химмельфарт, Assunzione - сленг на обоих языках Феррагосто)
  • День всех святых, 1 ноября (Allerheiligen, Ognissanti) - ночь перед тем, как многие молодые люди отмечают Хэллоуин - это не относится к местной традиции
  • Святой Николай (Николаустаг, Сан-Николо), 6 декабря - магазины открыты
  • непорочное зачатие (Мария Эмпфанг, Immacolata Concezione), 8 декабря
  • Рождество (Christtag, Натале), 25 декабря - магазины закрыты и 24 декабря во второй половине дня.
  • День Святого Стефана (Стефанитаг, Санто Стефано), 26 декабря

Говорить

Дорожка возле Фёльс-ам-Шлерн

Официальные языки Южного Тироля: Немецкий а также Итальянский. В общем, все моложе могут говорить по-итальянски, и их учат. Можно сказать, что большинство ладинцев также могут говорить по-немецки, но лишь немногие итальянцы из Южного Тироля могут говорить по-немецки, в зависимости от того, где они живут. Если они живут в больших городах, они вряд ли будут говорить по-немецки. На самом деле, чтобы обойти Больцано или Мерано, нужно говорить по-немецки. Все дорожные знаки и услуги для населения должны предоставляться на обоих языках. В региональном парламенте депутаты могут говорить на своем родном языке, а законы должны публиковаться на двух языках. Помимо немецкого и итальянского в Южном Тироле есть третий полуофициально признанный язык - Ладин. Этот древний язык возник после вторжения древних римлян в альпийский регион, на нем говорят в долинах Гардена и Бадиа, а также в долине Фасса в Трентино и Кортина д'Ампеццо область в Венето. Ладин имеет полностью официальный статус в долинах, где на нем говорят, а также в столице часто можно увидеть трехъязычные знаки, но не дорожные знаки. Это родственный ретороманский язык, на котором до сих пор говорят в восточной Швейцарии, и фриульский, на котором говорят в северо-восточной Италии.

Каждые 10 лет во время переписи жители Южного Тироля должны декларировать свою этническую принадлежность, чтобы решить, какой процент на рабочих местах должен быть отдан на рабочих местах для говорящих на немецком, итальянском или ладинском языках. По данным последней переписи, 69,15% заявили, что говорят по-немецки, 27,65% - по-итальянски и 4,37% - по-ладински.

Италоязычные жители Южного Тироля живут в основном в Больцано - около 55% всего италоязычного населения, и они составляют большинство в 4 других муниципалитетах: его столичный район - три столичных муниципалитета Лайвес, Бронзоло и Вадена, а также в деревне Салорно, граничащего с итальянским Трентино на юге. Есть и другие крупные италоязычные общины в важнейших городах, таких как Меран, Бриксен, Стерцинг и вообще в долине Випп. Ладиноязычные люди составляют большинство в 8 муниципалитетах, а небольшие меньшинства есть в Больцано (0,71%), Бриксене и Брунике. Немецкоязычные жители Южного Тироля являются доминирующей группой в 103 из 116 муниципалитетов. Самая немецкоязычная деревня - это Санкт-Панкрац с 99,81% немецкоязычного населения. В целом, чем более сельский, тем больше жителей говорят по-немецки.

В повседневной жизни большинство немецкоязычных жителей Южного Тироля говорят на своем местном диалекте, обычно называемом Südtirolerisch, но у этого есть много разновидностей от места к месту. Южно-тирольский немецкий диалект связан с баварскими диалектами, на которых говорят в Австрии и Баварии. Некоторые заимствованные слова были взяты из итальянского, но особенно плохие слова! Местный итальянский диалект существует только в районе Лайвес в столичном районе Больцано - здесь говорящие на итальянском языке Трентинского происхождения говорят на диалекте центрального Трентино, смешанном с местным немецким диалектом (этот диалект обычно называют Laivesòt). Только старые итальянские говорящие могут говорить на диалекте (в основном венецианском) происхождения, тогда как другие родились в Южном Тироле, где литературный стандарт был решением для общения - однако в местном итальянском есть региональный венецианский субстрат, а также немецкие влияния. Ладен не имеет официально признанного литературного стандарта, но он существует, и ладинцы говорят в Южном Тироле на двух разных диалектах: гердейна и бадиот.

Итак, если вы собираетесь поехать в Южный Тироль, лучше выучить несколько слов по-немецки, а не по-итальянски, особенно если вы решите посетить деревни и горы - в некоторых долинах у местного населения могут возникнуть проблемы с пониманием иностранцев, говорящих по-итальянски. , который для них тоже иностранный язык, особенно если они пожилые.

Английский язык распространяется быстро, и особенно молодые люди могут на нем говорить, но это зависит от их уровня образования. Английский язык является обязательным предметом в школах Южного Тироля. В отелях, туристических офисах и туристических местах хорошо известен английский язык. В других местах было бы лучше, если бы вы знали несколько слов по-немецки (или по-итальянски). Французский не так популярен, но особенно в Больцано и других городах некоторые молодые люди могут немного говорить по-французски.

Залезай

Грасляйтенхютте в группе Розенгартен в Южно-Тирольских Доломитах.

Министерство иностранных дел Италии страница доступен также на английском языке для въездных документов, требуемых иностранными гражданами. Поскольку Италия подписала Шенгенское соглашение, нет проблем, если вы приедете с австрийской или швейцарской визой, поскольку они также являются двумя государствами-членами Шенгенского соглашения, хотя Швейцария не является членом Европейский Союз.

Между странами Шенгенского соглашения нет пограничного контроля, поэтому исчезли и последние контрольные пункты на границе со Швейцарией.

Самолетом

Единственный аэропорт Южного Тироля - это Аэропорт Больцано Доломиты в столице Больцано. Ближайшие крупные узлы Мюнхен аэропорт в Германия а также Миланский аэропорт Мальпенса в то время как другие аэропорты возле Южного Тироля находятся в Инсбрук, Австрия а также Верона. Только недорогие рейсы в / из Верона, Тревизо или же Бергамо. Предоставляется трансфер от / до аэропорта. Обычно Inghams предлагает прямые рейсы из Англии зимой.

Поездом

Южный Тироль хорошо связан, вы, скорее всего, приедете из остальной Италии через Верону или с севера через Инсбрук (Австрия) и через перевал Бреннер. Бесплатный Wi-Fi доступен в электрических вагонах SAD и Trenitalia, для которых требуется однократная регистрация. Эти поезда подходят для инвалидных колясок. Поезда Trenitalia двухтактного типа, которые также курсируют в этом регионе, могут стать проблемой для инвалидов, которым нужны инвалидные коляски.

Основное сообщение с севера проходит через перевал Бреннер из Инсбрука (Австрия). Есть хорошие связи через Инсбрук из Вены, Зальцбурга, Мюнхена, Цюриха и других стран Северной / Центральной Европы через эти города.

Пассажиры из Грац, или Юго-Центральная Европа (Загреб, Марибор) может найти связь через Лиенц в Восточном Тироле и в долину Пустер (Bruneck, Franzenfeste) полезно. Так же можно попасть из Вены, но рейсы гораздо реже.

Часто бывает дешевле или необходимо купить два отдельных билета на поезд из-за границы (Австрия, Германия и т. Д.), А затем перейти на местный поезд. Самая северная станция Южного Тироля - Бреннер, она находится точно на границе. Если вы меняете поезд здесь, вы можете купить билеты на местный транспорт и 'Value Card' в торговых автоматах.

Видеть 'Обойти' чтобы получить более подробную информацию.

Автобусом

Южный Тироль очень хорошо связан автобусным сообщением, в основном с Германией и Восточной Центральной Европой. Путешествовать на автобусе дешевле, чем на поезде, и это может быть хорошим решением, если вы найдете то, что ищете. Местное туристическое агентство Валовой организует до 12 автобусных рейсов каждый месяц между Больцано и Мюнхен (билет в одну сторону 25 евро). Почти каждый важный город в Польша связан с Больцано международным автобусным сообщением - обычно прибытие в Генуя. Польское туристическое агентство Викель[ранее мертвая ссылка] наиболее известен этой дешевой связью. Если вы идете из Румыния ваша ссылка может быть румынской ЦентроТранс туристическое агентство, которое также имеет офисы в Англии. Автобусы из Румынии останавливаются в Больцано но и в Brixen. На румынском сайте о автобусные станции вы можете найти информацию о прибытии и отправлении из Румынии / в Южный Тироль на автовокзале Больцано. Связи с Словакия от до Братислава эксплуатируются Агентство Eurolines[ранее мертвая ссылка] в Братиславе. Связь с Республика Чехия эксплуатируются Туристический автобус агентства (веб-сайт доступен также на английском языке) с автобусами из Прага или же Брно и другие места. Цены низкие - обратный билет из Брно в Больцано стоит 94 евро. Также доступны туристические маршруты из Южной Германии, Австрии и Швейцария - эти стыковки обслуживаются немецким туристическим агентством. Южный Туры или швейцарцами Südtirol Express. Зимой доступны автобусные трансферы между недорогими аэропортами Северной Италии и туристическими направлениями - для этого уточняйте на официальном веб-сайте совета по туризму.

На машине

В любом случае вам придется ехать через Южный Тироль, если вы едете из Германии в другую часть Италии. В A22 автомагистраль (также известная как Бреннер шоссе) проходит через Южный Тироль и делит регион на две стороны - западную и восточную. В Австрии автомагистраль Бреннер имеет код A13 и в то время как опознавательные дорожные знаки в Италии зеленые, в Австрии и Германии они синие. В Южном Тироле есть 8 съездов с автомагистралей (два из них в Больцано), а кабинеты для инструментов только на 6 съездах - в Штерцинге вы оплачиваете оставшийся маршрут. За автомобиль, который идет от Ноймаркт-Ауэр до Бреннера, вы заплатите 5,40 евро, а от Южного Больцано и Северного Больцано 0,60 евро (март 2007 г.). На веб-сайте общества A22 вы можете проверить стоимость проезда, которую вам, возможно, придется заплатить. Сборы на автомагистрали Плата за кроме случаев забастовки персонала у киосков. Для движения по австрийским автомагистралям необходимо приобрести Виньетка (доступен сроком действия 10 дней, 2 месяца и 1 год) - для автомобиля сроком действия 10 дней виньетка стоит 7,60 евро (2007 г.). Исключение составляет маршрут между Южным Инсбруком и Бреннером - здесь вы должны заплатить 8 евро за весь маршрут в киосках. Немецкие автострады бесплатны.

На той же стороне автострады A22 есть также Statal Road 12 (известный также как Абетон-БреннерЕсли вы приехали из Восточного Тироля (ближайшие регионы: Каринтия, Словения), вы пересечете границу в Виннебахе, и маршрут бесплатный, так что он также идет из Швейцарии с границей в Тауферс-им-Мюнстерталь и из других Гора проходит через Южный Тироль, как Reschenpass. За прохождение Jaufenpass на австрийской стороне может потребоваться оплата.

Обойти

Две швейцарские сосны на Пиц Кулак в Грёдене

Почти все места очень хорошо связаны поездом или автобусом (SII) и дороги считаются лучшими в Италии, и дорожные знаки не являются исключением и неоднозначными.

Карта ценности

Если вы хотите путешествовать по Южному Тиролю и до Инсбрука или Тренто на автобусе или поезде, вы можете купить «Value Card» («Wertkarte» или «Carta valore») за 5, 10 или 25 евро, и вы заплатите. меньше с этой картой, которая действительна только в Южном Тироле - в других частях Италии вам придется каждый раз покупать билет на вокзале. В крупных городах и их пригородах эти билеты можно купить также в обычных магазинах, таких как пекарни, бары, рестораны, супермаркеты, другие розничные магазины и в туристических офисах. У всех дилеров есть идентификационные наклейки. В небольших местах их можно найти на автобусных остановках. Для получения дополнительной информации см. сайт региональной транспортной системы.

MobilCard

  • В MobilCard - удобный и дешевый способ передвижения по региону. Эти карты можно купить во всех торговых точках Транспортной ассоциации Южного Тироля и в различных туристических ассоциациях региона.
  • Карта Mobilcard доступна в виде 3-дневного или 7-дневного билета и действительна во всех видах общественного транспорта транспортной ассоциации Южного Тироля.
  • Карта Bikemobil доступна в виде дневной карты, 3-дневной карты и 7-дневной карты. Он позволяет одновременно использовать общественный транспорт Южно-Тирольской транспортной ассоциации и прокат велосипедов.
  • Карта Museumobil доступна в виде 3-дневной и 7-дневной карты и, помимо использования всего общественного транспорта транспортной ассоциации Южного Тироля, позволяет бесплатно посещать около 80 музеев по всему Южному Тиролю.

Поездом

Все основные долины пересекаются поездами, а два основных региональных узла - это Больцано и Франценфесте, а главный железнодорожный маршрут идет с севера на юг и наоборот - международный. Больцано является крупным транспортным узлом в регионе и обслуживает также Южную и Центральную Европу. Трансферы по всей провинции очень своевременны, и даже региональное обслуживание часто (ежечасно). Из Больцано вы можете сесть на поезд, который прибывает в Мальчики в Виншгау долина и от Franzensfeste есть поезда, которые доставят вас в Лиенц в Восточном Тироле, Австрия и проходит через Пустер-Вэлли. Путешествие на поезде относительно дешево по сравнению с Австрией или Германией, но поезда пунктуальны, в отличие от многих регионов Италии.

Железнодорожные полосы: В Южном Тироле четыре железнодорожных участка:

  • Линия Бреннера Бреннерлини, главная железная дорога в Южном Тироле, соединяется с Германией / Австрией на севере через Инсбрук и австрийско-итальянской границей в Бреннере, пересекает Южный Тироль и соединяет юг от Алы с Вероной и остальной частью Италии. Основные станции с севера на юг - Бреннер-Франценфесте-Бриксен-Больцано. (Это остановки экспрессов, таких как EuroCity).
    Карта линии Бреннера
  • Пустерталь Лайн это ветка от Франценфесте до Брунека и Иннихена и далее до Восточного Тироля в Австрии.
  • Линия Меранер это ветка, которая проходит между Больцано и Мераном.
  • Линия Виншгербан является продолжением Линия Меранер.

Билеты: Железнодорожное сообщение теперь разделено между «приватизированной» компанией и итальянской государственной компанией. Trenitalia. Это довольно ново и даже сбивает с толку местных жителей. Надеюсь, вскоре ситуация снова изменится, но пока лучше всего следить за тем, какие билеты у вас есть на какой поезд. Есть три основных типа билетов:

  • [Длинный-] Билеты на расстояние либо для Trainitalia или для DB / ÖBB Italia обычно выдаются для определенных поездов-экспрессов дальнего следования, таких как поезда EuroCity, и могут включать соединения с местными поездами. Есть внутренние и международные варианты. Они дешевле, если покупать их заранее (возможны онлайн-продажи), и их нужно покупать для конкретного поезда / оператора.
  • Разовые билеты для региональных поездов (обычно обозначаемых буквой «R» или иным образом отмеченных в расписании), их можно покупать между двумя точками внутри страны. Они в основном такие же, как и Карта ценности билеты, но может быть проще для посетителей.
  • Карта ценности действительно потрясающая ценность, так как дает значительное сокращение по сравнению с Разовый билет цена. Это действительно для всех местных и региональных поездов (в том числе до Инсбрука в Австрии). Карты номиналом 5, 10 и 20 евро можно приобрести в торговых автоматах и ​​в торговых точках (вокзалах, небольших магазинах). Затем вам необходимо проверять карту перед каждой поездкой, вставляя ее в зеленую штамповочную машину и вводя код пункта назначения, куда вы направляетесь. Коды вывешиваются автоматами на всех станциях и автобусах. Местные жители знают, что к системе нужно привыкнуть, и они очень полезны.

Путешествие по Южному Тиролю из Мальса (запад) в Иннихен (восток) будет стоить около 14 евро, а поездка займет около 4 часов. Стоимость проезда по карте Value Card от центрального вокзала Больцано до Мальса составляет 6,43 евро, а поездка занимает около 2 часов, тогда как от Больцано до Иннихена стоит 8,22 евро, и это также путешествие 2 часа. Between Bolzano and Mals or Innichen there are also direct connections during the day but travel time doesn't change. Reaching Innsbruck costs €12.78 and the travel lasts 2 hours. (All prices using the Value Card.)

Operators: The operating companies and train-types:

  • Trenitalia operate mostly regional services on the Brennerlinie between Brenner and Bolozano and onward to the rest of Italy. They also operate some regional/local trains on the branch lines, including the occasional connection from Лиенц in East Tyrol (Austria) via Bruneck and Franzenfeste to Innsbruck (in the northern part of Austrian Tyrol). Many trains are old and not accessible to people with reduced mobility. Trenitalia do operate some express trains (EuroCity, InterCity, espresso, EuroNight) from Bolzano south--Be sure to have a Distance Ticket if boarding one of these (aboard these trains regional tickets are worthless).
  • DB/ÖBB Italia (Итальянский) is a partnership between Austrian Railways (Österreichische Bundesбahnen) [1], Deutsche Bahn (Германия) [2] and the Italian company Trenord (previously LeNORD). They jointly operate several daily EuroCity express trains that run Munich-Innsbruck-Brenner-Franzenfeste-Brixen-Bolzano-Verona/Milan/Venice/etc. You need a ticket specifically for these trains, Trenitalia tickets are not valid. Tickets are available (surcharge-free) aboard, at the public transportation vending maschines in South Tyrol or at specific DB-ÖBB offices and partner agencies in other Italian cities. Online, DB [3] is the easiest place to buy them.
  • Südtirol Bahn (also known as Vinschger Bahn[-operater] after their original strech. Operates most of the trains on the Pustertalbahn: Franzenfeste-Bruneck-Innichen-Leinz (A), and many trains on the other regional lines Meraner Linie а также Vinschgerbahn. Their trains are all comfortable, new, and accessible (as well as the majority of stations they serve).
  • ÖBB Regional & S-Bahn operate local S-Bahn trains that connect perfectly to the Trenitalia regional/local arrivals and departures in Brenner (for onward travel to Innsbruck). Also they operate some trains to Innichen on the border to East Tyrol, where services connect to Südtirol Bahn trains on the Pustertal Линия

Местный public transportation website has all the details, and the only understandable trip-planner for the region.

Автобусом

Buses reach places that trains can't. South Tyrol has excellent bus connections inside the country with a very efficient transport system. Traveling by bus is not expensive and permit to go up to the most isolated village on the mountains. The major regional hub is at Bolzano bus station. From Bolzano depart buses to the places in the surrounding districts (metropolitan area and mountain villages) and to the most important distant towns. From the major local hubs (Meran, Brixen, Sterzing, Bruneck and Schlanders) depart buses to the nearest surrounding areas. On regional buses you can buy your ticket on board too - drivers sell also value cards.

На машине

Also the smallest and most isolated mountain village is well connected through a well-kept road. In South Tyrol there are three kind of roads: local roads, provincial roads (SP/LS имея в виду Strada Provinciale/Landesstraße) and statal roads (SS имея в виду Strada Statale/Staatsstraße) - however provincial and statal roads are run by the regional government of South Tyrol. Highway A22 is a toll road and paying is compulsory. In South Tyrol police seems to be much less tolerant than in other parts of Italy, so pay attention and keep to the rules.

Traffic signs are always very precise and the usage of pictographs is more common than in other parts of Europe since in South Tyrol two or three languages have to be used. In most parts of South Tyrol signs are written in the German/Italian order, while in Bolzano and other smaller Italian-speaking areas in Italian/German. Also complimentary information is bilingual. In the Ladin-speaking valleys road signs are trilingual - Ladin/German/Italian.

Speed limits are:

  • 130 km/h on highways (green traffic sign);
  • 110 km/h on freeways (blue traffic sign - similar to a free highway);
  • 90 km/h on single-lane roads (blue traffic sign);
  • 50 km/h inside cities (after the white traffic sign on which is written the place name).

Italian laws allow a 5% tolerance on local speed limit and fines are generally very expensive.

Motorbikes should drive always with the headlights on, for other vehicles that applies only outside cities. In mountain roads there are a lot of accidents involving bikers - so pay attention.

The tolerated limit of alcohol is 0.50g/L in blood. Being above this limit is thus illegal and can entitle you an expensive fine and license withdraw and maybe also a night in jail. Also driving after having taking drugs is illegal.All passengers are required to wear their seat belt and children under 10 must use the back seat.

На велосипеде

South Tyrol has one of the most developed bike trail systems in Italy and especially in the valleys you can reach most of the towns in the region and also in the surrounding regions. Along bike trails there are a lot of lay over points. The majority of bike trails begin in Bolzano/Bozen. On the web site of the regional government you can find the maps of the bike trail systems in South Tyrol divided by districts or Bezirke.(German and Italian). In this region are different shops for the rental of bicycles, if you want come or extend your tour from the Veneto Region is recommended Venetian shop in Mira that can arrange with a small fee: deliver pickup, drop off and customized logistics support for move of your luggage/bike.

Видеть

A church in Ritten

Picturesque villages and mountainside churches.

Делать

Купить

Валюта

As South Tyrol is a part of Italy and consequently of the Eurozone, the official currency is the Euro. The best rates for changing money are offered by banks. Nobody will accept foreign money anymore, though at the time of national currencies, German Marks and Austrian Schillings were quite accepted.

Расходы

The prices are a bit higher than the Italian average but it depends on the area - and for example they are in any case cheaper than in the United Kingdom. Most touristy developed areas are more expensive than the regional average. For example, accommodations in the Bolzano metropolitan area town of Laives are cheaper. There is big differences also in prices between hotels of the same category - so a three star hotel could have similar prices to four but also two star hotels. Four and five stars hotels could ask more than €100 for a night staying but two stars hotels ask less than €40 (except in highly touristy developed areas). If you want to save money avoid to reserve a room in famous places and prefer near but less popular locations. Youth hostels are cheap if you see that the quality is much higher than European standards.

Чаевые

In South Tyrol tipping is not so common - however in tourist areas it's quite normal and accepted. If you also were satisfied of the service you could round up the bill.

покупка товаров

South Tyrol is the souvenir paradise: loden, traditional hand-crafts and regional delicatessen. Especially if you want to buy some delicatessen like speck (a kind of smoked ham), dairy products, confectionary, apples, bread, honey or wine, grappa and apple juice you can find them also in supermarkets where they are far cheaper than in tourist shops - but they have a greater choice. All typical products from South Tyrol have a distinction mark within is written "Südtirol". It's to note that also typical meals are to be found frozen in supermarkets like e.g. spätzele, knödel and schlutzkrapfen. A local company called Nägele produces a lot of popular juices but also local coke and spetzi (coke mixed with lemonade). You can find the South Tyrolean coke in glass bottles in some supermarkets and in their store in Algund near Meran. The most famous South Tyrolean biscuits are probably the wafers of Loacker: in Bolzano there is an official store which sells all kind of Loacker biscuits.

Банкоматы

ATMs in South Tyrol are called Bancomat. They are widespread and you will find them even in smaller, rural villages. The majority of shops, restaurants and hotels accept ATM cards and credit cards.

Торг

Bargaining is absolutely not common and considered strange - only with the immigrant pitchmen is possible to bargain.

Часы работы

Opening hours can be different in tourist destinations and in towns. In tourist places during high season shops are open also on Sunday for example. Seasonal sales begin first in the valleys and after in tourist places. Normally in Bolzano winter sales begin around 7th January and summer sales after the 15th August. On Sunday shops are closed - sometimes hypermarkets in Bolzano are open.

  • Supermarkets (in Bolzano and major centres): 08:00 – 19:00 (sometimes until 19:30, on Saturday sometime until 18:00)
  • Supermarkets (in other centres, also some chains in Bolzano): 08:00/08:30 - 12:30/13:00 in the morning and 15:00-19:00 in the afternoon
  • Hypermarkets (in Bolzano): 08:30/09:00 - 20:00
  • Department stores: 08:30 - 19:30
  • Small and middle shops: 08:30/09:00 – 19:00/19:30
  • Petrol stations: along the highways usually 24 hr a day, along the freeway Bolzano-Merano 06:00-23:00

Есть

South Tyrolean cuisine is typically Austrian (Tyrolean) with Mediterranean influences but today also Italian stereotyped specialties like pizza and pasta with Bolognese sauce are offered as local dishes in Tyrolean-style restaurants - however portions are big and flavor sometimes better than in other parts of Italy. Chives here is almost everywhere.

Typical South Tyrolean products include Speck (a kind of smoked ham), a lot of sorts of bread, strudel, apples and a lot of pastries. During Christmas typical cakes are Zelten and Christstollen.

The regional dish par excellence is the Knödel. Knödel are bread balls with speck or other ingredients, and were a complete meal in the past. There are also sweet knödel which are made with apricots (Marillenknödel), with plum (Zwetschgenknödel), with chestnuts (Kastanienknödel).

Other known entries include specialties such as Herrengröstl (potatoes, beef, onions, speck), Kaiserschmarrn (fluffy pancake with raisin and sugar), Gulaschsuppe (typical dish in all of Central Europe), Schlutzkrapfen (a kind of dumpling with spinach or other ingredients), Spätzle (a kind of spinach dumpling), pork roast or sausages with sauerkraut.

In pubs and cafés snacks are offered - among them there is a local invention called Bauerntoast (farmer's toast), which is toasted local rye-bread stuffed with speck and cheese (sometimes also with salami or small tomatoes) and dished with ketchup and mayonnaise.

Bread is very important and there are a lot of local bakery chains. In the Bolzano area there are e.g. Lemayr, Eisenstecken, Franziskaner, Hackhofer. In bakeries it is possible to buy cheap sandwiches and pastries. Bakeries operate also in supermarkets - here prices are even lower.

Restaurants in small places close very early (around 21:00), while in major centers and tourist areas the kitchen closes around 22:00/23:00.

herbal Knödel with brown butter
Specknödel soup
Spinach Knödel (left) and Cheese Knödel (right) and spinach stuffed Schlutzkrapfen (middle)
Sour Graukas with hard Schüttelbrot
plate of speck

Рестораны

In Bolzano and major towns there are a lot of different kind of restaurants including ethnic specialties. In the most conservative parts of South Tyrol the only choice is the Gasthof, the typical Austrian-style restaurant with local dishes. The most traditional are quite cheap but there are some Gasthof which was transformed into a luxury local restaurant. A meal could cost between €8-12. Menus are written in German and Italian, sometimes also in English. In all restaurant in South Tyrol menus are at least bilingual, while in the more expensive restaurants menus are normally also written in English and in some places also in Dutch. It's common to split up the bill in a group, except in very expensive restaurants.

Imbiss

'Imbiss' means fast food, and is what you will see on the sign of stands that sell primarily sausage (Wurst) and fries (Pommes Frites). Sausages will include Bratwurst, which is fried and usually a boiled pork sausage. In South Tyrol, the variant known as Currywurst is very popular. It is a sausage chopped up and covered in spiced ketchup, dusted with curry powder. Imbisse are found in major centres and on the roads. They are cheap. Beer and often harder liquor are available in most. 'Döner Kebab' is lamb or chicken with Turkish origins stuffed into bread, similar to Greek Gyros and Arab Schawarma. In Bolzano it's very popular and was imported from Austria and Germany by Montenegrin immigrants years ago - Bolzano is maybe the first city in Italy where a kebab stand was opened. There are a dozen kebab stands there. In other towns kebabs are more difficult to find. McDonald's has a location only in Bolzano.

Вегетарианский

Vegetarianism is not common but many restaurants offer dishes which don't contain meat. A lot of hotels and restaurants offer a vegetarian menu for their guests, but only Bolzano has more choices with restaurants for vegetarian diets.

Напиток

The legal drinking age in South Tyrol is 18. Local alcoholic drinks include wine and beer. Nightlife can be found mainly in Bolzano - other towns are a bit more sleepy, but you can find discos, disco pubs and pubs in major centres and in tourist areas. However, the most popular ones are in the Bolzano metropolitan area. Pubs are open until 01:00 or 02:00 in the morning and begin to be full of people after 20:30-21:00 on Saturday. Discos are open until 06:00 and people go there around midnight.

Пиво

Beer in South Tyrol is a very popular drink among all ages. The local brewing company Forst is the leader in South Tyrol. Forst produces six kinds of beer and the Premium is the most known and drunk. In South Tyrol there are also small brewhouses (pubs that produces their own beer). In Bolzano the Bozner Bier is very popular and can be found only in the pub in which it's made and in a restaurant.

In pubs and restaurants you could have a big choice of beers, the majority of which is imported - especially from Germany. In some hypermarkets in Bolzano there is a big choice of local and export beers also from Australia, Japan and Mexico. Normally there is no price difference between local or export beers in pubs or restaurant - however Guinness could be a bit more expensive. Irish pubs are spreading in all South Tyrol and especially in the capital.

Вино

South Tyrol is a renowned wine producer. The three most known local types are Lagrein and Magdalener both from Bolzano and Gewürztraminer from Tramin. Especially in the south of South Tyrol there are a lot of cellar in which you can taste the wine from producer. Other sorts of wine include pinot blanc or vernatsch. Despite the fact that South Tyrol has one of the smallest vineyard surfaces in Italy it's considered to be in the top 5 regions in quality.

Кофе

South Tyrol is the ideal place for people who love coffee. Here you can find typical Italian espresso and Viennese cappuccino, or Irish coffee and American coffee. Normally small bars offer only Italian-style coffee and in some cases German coffee, though. The best American coffee can be found at McDonald's in Bolzano (ask for take away if you want to have the paper glass) for only €0.90 - here you can drink the cheapest coffee in South Tyrol. Coffee in South Tyrol is the most expensive in Italy with an average of €1 for an espresso (in the Bolzano city centre or in exclusive bars also €1.20) but it's far less expensive than in neighboring Austria or in Germany.

Glühwein

If you are visiting South Tyrol in winter you can drink the very popular Glühwein (mulled wine), a spiced wine served very hot to comfort you in the cold of winter. You can find it especially in the Christmas markets or in ski resorts' après ski.

Спиртные напитки

In South Tyrol there is a big production of grappa which is very good quality. However, in South Tyrol you can find all kind of spirits.

Cocktails and aperitifs

The most popular local cocktail is the Flieger which is Red Bull and vodka and it can be красный (with strawberry vodka), чернить (with raspberry vodka) or белый (with normal vodka). The aperitif time begins at 17:00 but a lot of people drink an aperitif also in the night. The most popular drink is Венециано which is white wine and Aperol.

Безалкогольные напитки

In South Tyrol you can find all kinds of soft drinks but the most popular soft drinks are Spezi (pronounce: "sh-peh-tzi") which is a cola-lemonade mix and Spuma which is an aromatic soda, very similar to Austrian Almdudler (which sometimes also can be found).

Спать

South Tyrol is a tourist region and all options for accommodation are provided. You can find without problems hotels, B&Bs, youth hostels, campings and farm holidays. Tourist offices can help you in finding your ideal accommodation. During the Christmas market period accommodations are full in fast all the region - advanced reservation is required.

Отели

International hotel chains like Best Western, Sheraton and Steigenberger have franchises in South Tyrol, most of them especially in Bolzano. In South Tyrol there is a local international chain for wellness hotels which has locations also in Austria, Croatia and in the Czech Republic and it's called Falkensteiner. Among hotels are included e.g. luxury, international, typical, big, small, and cheap hotels. There are a lot of пенсии (small familiar hotels) and gasthofs (restaurant with rooms for guests). Quality is very high also in small 1-star pensions, so price are not the cheapest in Europe. Category is given in stars (from 1 to 5 where the 5-stars are the most expensive).

B&Bs, Garni and Residence

B&Bs are more common as Garnis which are very closed but they are more similar to small hotels. Residence are small apartment houses which offer most times also breakfast.

Общежития

In South Tyrol there are six youth hostels (Jugendherbergen на немецком, Ostello della Gioventù in Italian) which are budget accommodations but have high standards. They are good places to get to know other travellers. Of these six hostels, four are international youth hostels and two are independent hostels.

There are hostels in Bolzano, Meran, Brixen, Toblach, Salorno and Neumarkt.

Поход

In South Tyrol there are a lot of campings with a lot of services - so they could be a bit more expensive than in other parts of Europe.

Ферма

One other possibility in South Tyrol is the holiday on a farm (Ferien am Bauernhof). Here the farm is a small familiar company and it's simple to find farmers which made a guest house in their farm. Farms with beds can be found also in city or town outskirts.

Учить

In South Tyrol there is an international and trilingual (English, German, Italian) university - the Free University of Bozen-Bolzano, which was founded in 1997. In Bolzano there are a lot of students from all over the world. The university has also a location in Brixen (Faculty of Education) and Bruneck (Major in Tourism Management). The university has a very important library.

In Brixen there is also the High School of Theological Studies, while in Bolzano there are also other colleges like the Academy of Music and the College for Health-Care Professions.

There are also Italian and German courses provided by the University in Bolzano.

Работа

In South Tyrol, the unemployment rate is less than 2.5% and there are many job possibilities if you know both German and Italian. It is easy to find a seasonal job during winter or summer. Language schools and other institutions need qualified people at these times. The regional government provides a job finder on the web [4][мертвая ссылка] (only German and Italian).

EU citizens can work without visas but people from other countries have to ask for a visa and a permission to the Italian authorities.

Оставайся в безопасности

Early morning mist on the Odles and Stevia peaks in Val Gardena/Gröden: From left to right: Sass Rigais, Gran Fermeda, Col dala Pieres

South Tyrol is one of the safest regions in Italy and in Europe. There is practically no violent crime. You only need to be careful of карманники in crowded places.

Venturing out of town for outdoor activities, especially in winter, there are dangers related to холодная погода а также альпинизм. Know what you are doing. Especially note the danger of лавины.

If you need the police, call 113.

Оставаться здоровым

South Tyrolean hospitals and health service are among the top ranked in Italy and for emergencies call 118. There are no dangers for your health.

The tap water is of exceptional quality and safe to drink throughout South Tyrol.

Уважать

Most of South Tyrol is mainly German speaking and some tourists may have problems understanding the diversity of this region. Guests interested in the (recent) history of South Tyrol are appreciated but try to stay neutral when discussing the topic and avoid asking to German-speaking people for an explanation as to why German is official language in an Italian region by affirming to them 'But this is Italy!'. Don't ask to people you don't know very well what he/she feels or identifies (Italian, South Tyrolean, German, Austrian, European etc.). If you are speaking with German speakers don't use Italian place names - the same goes for Italian-speakers, better to use the Italian and not the German names. Especially speaking about the Fascist and the Nazi period you have to be very careful: don't show any swastikas or other symbols of Nazism or Fascism, such as shouting "Heil Hitler" or showing the "Roman salute/Nazi salute" in public, even if it is only meant as a joke. If you are showing the "Roman salute" to a German-speaker he could think you are a neo-fascist, while an Italian-speaker may think you are a neo-Nazi. So it's better not to do this. Also making jokes about Adolf Hitler can be considered vulgar.

Этикет

In South Tyrol there is an Austrian style mixed to Italian etiquette: for example when entering and leaving public places South Tyrolean always say Grüß Gott или же Buongiorno when arriving Auf Wiederschauen или же Arrivederci when leaving. Don't say ciao или же hallo to people you don't know. It's very impolite. Don't raise your voice or shout in public, especially on public transportation, as this is considered extremely impolite and aggressive. Eye contact is very important if introduced to someone or toasting. When toasting say prost на немецком или cin cin in Italian - normally, Italian-speakers use both.

Complete nudity is forbidden in public especially if there are children, but it's common to see topless women in beaches and recreational areas.

When eating knödels, note that because they should be tender, if you use a knife for eating them you are saying to the cook that the knödels he/she cooked are not good.

If you are walking in the mountains, it is common to greet the people you meet.

Соединять

Calling South Tyrol

International code for Italy is 39 while the code for South Tyrol is 047. The final number is 1 for the Bolzano area (0471), 2 for the Brixen area (0472), 3 for the Meran area (0473) and 4 for the Bruneck area (0474). Also calling from abroad you have to put the 0 of the local code.

Phones

Public phones are available in the offices of telecom. Phone boxes are to be found on street and from phone boxes you can also send SMSs. Phone boxes usually operate with prepaid cards which can be obtained from kiosks and tobacco/newspaper stores (German:Trafik, Italian and local German dialect: Tabacchino).

Phone numbers have an area code followed by the phone number itself. Mobile phone numbers use the prefix prefix without 0 and the first two digits being 32..., 33.., 34.., 38... Toll-free numbers are denoted by 800, numbers starting with 166 or 899 are usually expensive lines.

в tabacchini you can buy also prepaid cards for calling outside Italy. Especially in Bolzano there are a lot of phone centers run by immigrants where you can phone.

Сотовые телефоны

South Tyrol has a perfect GSM and 3G (UMTS) network coverage of nearly 100% in the valleys, in remote mountainous areas you might have problems.

In Italy there are not so much cell network providers which are only four: TIM, Vodafone, Wind and Tre (3G). There is no big difference between them and they are all expensive related to other European countries. In Italy there was a fee for prepaid cards - after a consumer fight this was outlawed.

Интернет

You can find internet cafes mainly in Bolzano. Hotels in cities do normally have internet terminals, more expensive hotels provide internet access in the rooms itself.

Далее

Путеводитель по этому региону Южный Тироль является контур и может потребоваться больше контента. Шаблон есть, но информации недостаточно. Если есть Города и Другие направления перечисленные, они могут быть не все в годный к употреблению статус или может отсутствовать действующая региональная структура и раздел «Как попасть», описывающий все типичные способы добраться сюда. Пожалуйста, сделайте шаг вперед и помогите ему расти!