Нематериальное культурное наследие Португалии - Wikivoyage, бесплатный совместный путеводитель по путешествиям и туризму - Patrimoine culturel immatériel au Portugal — Wikivoyage, le guide de voyage et de tourisme collaboratif gratuit

В этой статье перечислены практики, перечисленные в Нематериальное культурное наследие ЮНЕСКО в Португалия.

Понимать

В стране шесть практик, перечисленных на странице "репрезентативный список нематериального культурного наследия «От ЮНЕСКО и двух практик дальше»список аварийных резервных копий ».

Никакая практика не включена в "реестр лучших практик по сохранению культуры »

Списки

Репрезентативный список

УдобныйГодДоменОписаниеРисунок
1 Фаду, популярная городская песня из Португалии 2011* устные традиции и выражения
* Исполнительское искусство
* социальные практики, ритуалы и праздничные мероприятия
Фаду - это своего рода шоу, сочетающее музыку и поэзию, широко практикуемое в различных общинах Лиссабона и Коимбры. Это мультикультурный синтез афро-бразильских песенных танцев, местных традиционных песенных жанров, музыкальных традиций сельских районов страны, принесенных последовательными волнами внутренней иммиграции, и космополитических городских песенных течений начала XX века. XIXе век. Фаду обычно исполняет один певец, мужчина или женщина, традиционно в сопровождении акустической гитары с металлическими струнами и гитара portugaise, цитра грушевидной формы с двенадцатью металлическими струнами, характерная для Португалии, также имеющая обширный сольный репертуар. За последние десятилетия вырос инструментальный аккомпанемент: две португальские гитары, гитара и бас-гитара. Фаду поют профессионалы в рамках организованных концертов и в небольших «домах фаду», а также любители в многочисленных местных ассоциациях в старых районах города. Лиссабон. Неформальные уроки старших и уважаемых исполнителей проводятся на традиционных площадках для исполнения фаду, часто сменяющими друг друга поколениями в одних и тех же семьях. Распространение фаду через эмиграцию и схемы этническая музыка укрепил свой имидж как символа португальской самобытности, что привело к процессу межкультурного обмена с другими музыкальными традициями.Fado1 - Фадисты и херонимусы.JPG
Средиземноморская диета
Примечание

Португалия разделяет эту практику с Кипр, то Хорватия, 'Испания, то Греция, 'Италия и Марокко.

2013* устные традиции и выражения
* социальные практики, ритуалы и праздничные мероприятия
* знания и практики, касающиеся природы и вселенной
* ноу-хау, связанное с традиционным мастерством
Средиземноморская диета включает в себя набор навыков, знаний, ритуалов, символов и традиций, которые касаются сельскохозяйственных культур, урожая, сбора, рыбной ловли, разведения, сохранения, обработки, приготовления пищи и, в частности, способа совместного использования стола и потребления пищи. Совместное питание является основой культурной самобытности и преемственности сообществ в бассейне Средиземного моря. Это момент социального обмена и общения, утверждения и восстановления идентичности семьи, группы или сообщества. Средиземноморская диета подчеркивает ценности гостеприимства, добрососедства, межкультурного диалога и творчества, а также образ жизни, основанный на уважении к разнообразию. Он играет важную роль в культурных пространствах, фестивалях и праздниках, собирая вместе население всех возрастов, классов и условий жизни. Он включает в себя мастерство и изготовление предметов для транспортировки, хранения и употребления продуктов питания, в том числе керамической посуды и стаканов. Женщины играют важную роль в передаче ноу-хау и знаний о средиземноморской диете, в сохранении технических приемов, в отношении сезонных ритмов и праздничных знаков календаря, а также в передаче ценностей элемент. к новым поколениям. Точно так же рынки играют ключевую роль как пространство для культуры и передачи средиземноморской диеты, в повседневном обучении обмену, взаимному уважению и соглашению.Sesimbra P1990842 (15270266862) .jpg
2 в Canto Alentejano, полифоническая песня из Алентежу (юг Португалии) 2014* устные традиции и выражения
* Исполнительское искусство
* социальные практики, ритуалы и праздничные мероприятия
в Canto Alentejano это традиционный двухголосный певческий жанр, исполняемый любительскими хорами на юге Португалии, который выделяется своими мелодиями, текстами и вокальным стилем и исполняется без музыкального сопровождения. В хоре может быть до тридцати певцов, разделенных на группы. Понто начинает песню в нижнем регистре, за ним следует альт, который в верхнем регистре воспроизводит мелодию, к которой он часто добавляет завихрения, на треть или десятую часть выше понто. Затем весь хор начинает петь оставшиеся строфы параллельно трети. Альт ведет хор своим голосом, который доминирует в группе на протяжении всей песни. Обширный репертуар традиционных стихов сопровождает существующие или недавно сочиненные мелодии. Тексты обращаются к традиционным темам, таким как сельская жизнь, природа, любовь, материнство и религия, а также культурным и социальным изменениям. в песнь является фундаментальным аспектом социальной жизни всех сообществ вАлентежу, и пронизывает собрания как в общественных, так и в частных местах. Передача происходит в основном во время репетиций хоров, от старых участников к младшим. Для своих практиков и поклонников песня отражает сильное чувство идентичности и принадлежности. Это также укрепляет диалог между поколениями, полами и людьми из разных слоев общества, тем самым способствуя социальной сплоченности.Традиционная музыкальная группа (136308082) 2.jpg
Соколиная охота, живое наследие человечества 2016социальные практики, ритуалы и праздничные мероприятияПервоначально использовавшаяся в качестве источника пищи, соколиная охота в настоящее время больше связана с охраной природы, культурным наследием и социальным участием сообществ. Следуя своим собственным традициям и этическим принципам, сокольники дрессируют, дрессируют и летают хищных птиц (соколов, а также орлов и ястребов), устанавливая с ними связь и становясь их основным источником защиты. Во многих странах мира практика может различаться, например, по типу используемого оборудования, но методы остаются теми же. Считая себя группой, сокольники могут неделями путешествовать на охоту, рассказывая друг другу свой день по вечерам. Они рассматривают соколиную охоту как связь с прошлым, особенно когда она является одной из последних связей с природной средой и традиционной культурой сообщества. Знания и навыки передаются из поколения в поколение через наставничество, семейное обучение или обучение в клубах и школах. В некоторых странах, чтобы стать сокольником, необходимо сдать национальный экзамен. Встречи и фестивали позволяют сообществам делиться своими знаниями, повышать осведомленность и способствовать разнообразию.Филин (33841383842) .jpg
3 Мастерство изготовления глиняных фигурок Estremoz 2017ноу-хау, связанное с традиционным мастерствомВ основе изготовления глиняных фигурок Estremoz лежит многодневный производственный процесс: детали фигурок собираются перед обжигом в электрической печи. Затем мастер раскрашивает фигурки и покрывает их бесцветным лаком. Затем мастера одевают глиняные фигурки в одежду региона Алентежу или одежду, вдохновленную религиозной христианской иконографией, и следуют определенным темам. Производство глиняных фигурок в Эштремошах восходит к XVII в.е века, а очень характерная эстетика статуэток позволяет сразу их идентифицировать. Ремесла тесно связаны с регионом Алентежу. Действительно, подавляющее большинство фигурок изображают природные элементы, местные промыслы и события, традиции и народные обряды. Жизнеспособность и признание мастерства обеспечивается посредством неформальных образовательных семинаров и образовательных инициатив, организованных мастерами, а также Центром оценки и защиты глиняных фигурок Estremoz. Ярмарки организуются на местном, национальном и международном уровнях. Знания и навыки передаются через семейные семинары и в профессиональном контексте. Ремесленники обучают основам своего ремесла в рамках неформальных программ обучения. Ремесленники активно участвуют в просветительских мероприятиях, проводимых в школах, музеях, ярмарках и других мероприятиях.Estremoz (476473513) .jpg
4 Карнавал в Поденсе, праздник конца зимы 2019Карнавал Поденс, празднование конца зимы, - это социальная практика, которая изначально служила для мужчин обрядом посвящения. Теперь он открыт для женщин и детей и адаптирован к современным условиям. Этот праздник знаменует конец зимы и приход весны. Он проходит в течение трех дней на улицах села и в домах соседей, которые ходят друг к другу в гости. По этому поводу Caretos (традиционные персонажи в масках) танцуют вокруг женщин, раскачивая бедрами под звон колокольчиков. Этот танец, вероятно связанный с древними обрядами плодородия, исполняется людьми в масках, которые, таким образом, могут взаимодействовать с другими, не будучи узнаваемыми. В Caretos носить деревянные или кожаные маски, костюмы с цветной шерстяной бахромой и бубенчиками. Во время театрализованного представления в понедельник вечером группа мужчин зачитала вымышленный список помолвленных пар, высмеивая их, чтобы развлечь и рассмешить публику. Когда прибывает Марди Гра, несколько жителей одеваются как «матрафоны», персонажи в масках с сельских карнавалов. Во вторник днем ​​сжигается большая марионетка. Группа Caretos потом едет к родственникам и друзьям. Участие в вечеринке начинается с детства. Мероприятия, организованные Ассоциацией группы попечителей, увеличили возможности передачи инфекции.Карнавал Podence 2017 (2) .jpg

Реестр наилучших охранных практик

В Португалии нет практики, зарегистрированной в реестре передовых методов защиты.

Список аварийных резервных копий

УдобныйГодДоменОписаниеРисунок
Изготовление колокольчиков 2015Ноу-хау, связанное с традиционным мастерствомПортугальский колокольчик - это ударный инструмент (идиофон) с одной внутренней трещоткой, обычно подвешенный к шее животных с помощью кожаных ремешков. Он традиционно используется пастухами для определения местонахождения и управления стадами и создает характерный звуковой ландшафт в сельской местности. Колокола сделаны из холоднокатаного листового металла, затем загнуты на наковальню, чтобы придать им вогнутую форму. Затем фигурное изделие покрывают небольшими пластинами из меди или олова, а затем оборачивают смесью глины и соломы. Затем его паяют, а затем погружают в холодную воду, чтобы он мог быстро остыть. Затем паяльная паста удаляется, а деталь в оболочке из меди или олова полируется и настраивается на желаемый звук. Необходимые технические навыки передаются из поколения в поколение в семьях, от отца к сыну. Португальский город Алькасовас - главный центр изготовления коровьих колокольчиков, и его жители гордятся этим наследием. Однако эта практика становится все менее и менее жизнеспособной из-за недавних социально-экономических потрясений. Новые методы выпаса требуют меньше пастухов, и все больше и больше коровьих колокольчиков производится с использованием недорогих промышленных процессов. На сегодняшний день осталось только одиннадцать мастерских и тринадцать мастерских, девяти из которых старше семидесяти лет.Металлические cowbells.jpg
5 Процесс изготовления черной глиняной посуды из Бисальяйнша 2016ноу-хау, связанное с традиционным мастерствомМесто изготовления черной керамики, Бисальяйнш, Португалия, известно как «страна производителей горшков и посуды». Предназначенный для украшения и приготовления пищи, этот традиционный обряд, изображенный на гербе деревни, является важной частью самобытности общины. Старые методы все еще используются для создания предметов, близких к прошлым. Для создания черной керамики необходимо выполнить несколько шагов. Глина сначала измельчается в каменной тазе деревянным молотком, затем просеивается, увлажняется, замешивается, собирается, формируется на разных планках, полируется галькой, украшается палкой и обжигается в духовке. Разделение труда со временем изменилось: долгая работа по приготовлению глины теперь возложена на мужчин, а украшение горшков по-прежнему в основном выполняется женщинами. Кроме того, черепичные фабрики заменили карьеры для поставки глины. Практика, передаваемая почти исключительно внутри семьи, находится под угрозой из-за сокращения числа владельцев, отсутствия интереса со стороны молодого поколения и конкуренции со стороны промышленных товаров, пользующихся большим спросом.Керамика Bisalhaes Vila Real Portugal 01.jpg
Логотип, представляющий 1 золотую звезду и 2 серые звезды
Эти советы путешественникам можно использовать. Они представляют основные аспекты предмета. Хотя эта статья может пригодиться любителю приключений, ее еще предстоит доработать. Продолжайте и улучшайте его!
Полный список других статей в теме: Нематериальное культурное наследие ЮНЕСКО